11-7
3. ENSEMBLE DE SUPPORT
D'ARBRE D'HELICE
a. DEPOSE/REPOSE
1) Déposer l'hélice (P. 11-2)
2) Déposer les deux rondelles de boulon de 8 x
30 mm.
3) Insérer un tournevis ou outil équivalent dans
les encastrements du support d'arbre d'hélice,
et déposer l'ensemble de support d'arbre
d'hélice du carter.
[1]
ENCASTREMENTS
[2]
ENSEMBLE DE SUPPORT D'ARBRE
D'HELICE
La repose se fait dans l'ordre inverse de la dépose.
Noter les points suivants.
• Vérifier le jeu de butée d'arbre d'hélice après la
repose (P. 11-8).
• Effectuer la vérification de pression de carter
après la repose (P. 11-45).
[1] JOINT TORIQUE DE 69 x 3,1 mm
[2] RONDELLE DE BOULON DE 8 x 30 mm
(2)
[3] ENSEMBLE DE SUPPORT D'ARBRE
D'HELICE
[4] (Appliquer de la graisse marine sur le joint
torique et la partie d'insertion de carter.)
[5] ENSEMBLE DE CARTER
3. PROPELLERWELLENHALTER-
EINHEIT
a. AUS- UND EINBAU
1) Den Propeller ausbauen (S. 11-2).
2) Die beiden 8 x 30-mm-Kombischrauben
herausdrehen.
3) Einen Schraubendreher oder ein ähnliches
Werkzeug in die Vertiefung des
Propellerwellen-Halters einführen, dann den
Propellerwellen-Halter vom Zahnradgehäuse
trennen.
[1] VERTIEFUNGEN
[2] PROPELLERWELLENHALTER-EINHEIT
Der Einbau geschieht in umgekehrter
Reihenfolge des Ausbaus. Hierbei sind die
nachfolgenden Punkte besonders zu beachten.
• Nach dem Einbau das Längsspiel der
Propellerwelle überprüfen (S. 11-8).
• Nach dem Einbau die Druckprüfung für das
Zahnradgehäuse durchführen (S. 11-45).
[1] O-RING, 69 x 3,1 mm
[2] KOMBISCHRAUBE, 8 x 30 mm (2)
[3] PROPELLERWELLENHALTER-EINHEIT
[4] (Den O-Ring und den Einschubbereich
des Zahnradgehäuses mit Schiffsfett
versehen.)
[5] ZAHNRADGEHÄUSE-EINHEIT
3. CONJUNTO DEL SOPORTE DEL
EJE DE LA HÉLICE
a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
1) Extraiga la hélice (P. 11-2).
2) Extraiga las arandelas de los dos pernos de
8 x 30 mm.
3) Inserte un destornillador o herramienta
equivalente en los huecos del soporte del
eje de la hélice y extraiga el conjunto del
soporte del eje de la hélice de la caja de
engranajes.
[1] HUECOS
[2] CONJUNTO DEL SOPORTE DEL EJE DE
LA HÉLICE
La instalación es en el orden inverso a la
extracción. Tenga en cuenta lo siguiente.
• Compruebe la holgura de empuje del eje de
la hélice después de la instalación (P. 11-8).
• Efectúe la comprobación de la presión de la
caja de engranajes después de la instalación
(P. 11-45).
[1] JUNTA TÓRICA DE 69 x 3,1 mm
[2] PERNO CON ARANDELA DE 8 x 30 mm
(2)
[3] CONJUNTO DEL SOPORTE DEL EJE DE
LA HÉLICE
[4] (Aplique grasa marina a la junta tórica y a
la parte de inserción en la caja de
engranajes.)
[5] CONJUNTO DE LA CAJA DE
ENGRANAJES
Ne pas réutiliser.
Den O-Ring nicht wieder verwenden.
No la vuelva a utilizar.
235