16)Nettoyer à fond les surfaces d'accouplement de
bloc-cylindres/carter moteur en utilisant l'agent
de nettoyage de dégraissage.
17)Appliquer le joint liquide (ThreeBond
®
#1141C ou équivalent) sur la zone indiquée du
carter moteur.
[1] ZONE D'APPLICATION DE JOINT
LIQUIDE
18)Reposer le carter moteur sur le bloc-cylindres.
[1] CARTER MOTEUR
16) Die Dichtfläche zwischen Zylinderblock und
Kurbelgehäuse mit einem Entfettungsmittel
gründlich reinigen.
17) Flüssigdichtmittel (ThreeBond
®
#1141C oder
gleichwertig) in Form von Wülsten auf die in
der Abbildung gezeigten Flächen des
Kurbelgehäuses auftragen.
[1] BEREICH FÜR FLÜSSIGDICHTMITTEL
18) Das Kurbelgehäuse an den Zylinderblock
montieren.
[1] KURBELGEHÄUSE
16)Limpie bien las superficies de acoplamiento
del bloque de cilindros/cárter empleando
solvente de limpieza desengrasante.
17)Aplique empaquetadura líquida
(ThreeBond
®
N.° 1141 o equivalente) a la
parte indicada del cárter.
[1] LUGAR DE APLICACIÓN DE LA
EMPAQUETADURA LÍQUIDA
18)Instale el cárter en el bloque de cilindros.
[1] CÁRTER
10-27
217