N
GR
NL
I
– 8 –
废气有毒
9
切勿在封闭区域内操作发动机,
否则可能在短时间内导致昏迷
或死亡。在通风良好的区域内
操作发动机。
燃油高度易燃并有毒
9
重新注入燃油时须关闭发动机。
9
重新注入燃油时,切勿吸烟或
靠近明火。
9
注意,重新注入燃油时勿将其
溅在发动机或消声器上。
9
请勿将发电机留在车辆或后备
箱中。
9
若误吞燃油、吸入燃油蒸汽或
不慎将燃油溅入眼睛,请立即
就医。若燃油溅到皮肤或衣物
上,则立即使用肥皂和净水清
洗并更换衣物。
9
操作或搬运发电机时,应确保
其保持垂直状态。若发电机发
生倾斜,则燃油可能从化油器
或燃油箱中漏出。
BENSIN ER SVÆRT
BRANNFARLIG OG GIFTIG
9
Slå alltid av motoren ved fylling
av bensin.
9
Fyll aldri bensin mens du røyker
eller i nærheten av åpen flamme.
9
Pass på at du ikke søler bensin
på motoren eller lyddemperen
under påfylling.
9
Ikke la generatoren ligge i
kjøretøyet eller i bagasjerommet.
9
Dersom du kommer i skade for å
svelge bensin, inhalere damp
eller få noe i øynene, ta omgåen-
de kontakt med lege. Ved ben-
sinsøl på hud eller klesplagg,
vask omgående med såpe og
vann og skift klær.
9
Når strømaggregatet er i drift
eller blir transportert, må det stå
opprett. Hvis ikke, kan bensin
lekke fra forgasseren eller ben-
sintanken.
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΕΙΝΑΙ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΚΑΙ
∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆ΕΣ
9
Πντα να σβνετε τον
κινητρα ταν συµπληρνετε
κασιµο.
9
Ποτ να µην συµπληρνετε
κασιµο ταν καπνζετε
κοντ σε ανοικτ φλγα.
9
Προσξτε να µην χυθε
κασιµο στον κινητρα τον
σιγαστρα κατ τον
ανεφοδιασµ.
9
Μην αφνετε τη γενντρια
µσα στο χηµα στο πορτ-
µπαγκζ.
9
Αν καταπιετε κασιµο,
αναπνεσετε τι αναθυµισει
του ρθει σε επαφ µε το
µτι(α) σα, συµβουλευτετε
αµσω γιατρ. Αν χυθε
κασιµο στο δρµα τα ροχα
σα, πλνετ το αµσω µε
σαπονι και νερ και αλλξτε
ροχα.
9
fταν λειτουργετε
µεταφρετε τη γενντρια,
φροντστε να εναι σε ρθια
θση. Αν χει κλση, µπορε
να διαρρεσει κασιµο απ το
καρµπυρατρ το δοχεο
καυσµου.
BRANDSTOF IS UITERST
BRANDBAAR EN GIFTIG
9
Zet de motor altijd af bij het
tanken.
9
Tank nooit terwijl u rookt of
in de buurt van een open
vuur.
9
Zorg ervoor dat u geen
brandstof op de motor of de
geluiddemper morst bij het
tanken.
9
Laat de generator niet in het
voertuig of in de koffer.
9
Wanneer u brandstof inslikt,
brandstofdamp inademt of
brandstof in uw ogen krijgt,
raadpleeg dan onmiddellijk
een arts. Wanneer u brand-
stof morst op uw huid of uw
kledij, was uw huid dan on-
middellijk met zeep en trek
andere kleren aan.
9
De generator dient altijd
rechtop te staan, zowel tij-
dens het gebruik als tijdens
het transport. Als hij niet
rechtop staat, kan er brand-
stof uit de carburateur of de
brandstoftank lopen.
IL CARBURANTE È ALTAMEN-
TE INFIAMMABILE E TOSSICO
9
Spegnere sempre il motore
durante il rifornimento.
9
Non fare rifornimento men-
tre si fuma o in prossimità di
una fiamma libera.
9
Non schizzare carburante sul
motore o la marmitta quan-
do si fa rifornimento.
9
Non lasciare il generatore
all’interno del veicolo o nel
portabagagli.
9
Se accidentalmente il carbu-
rante viene ingoiato, ne
sono inalati i vapori o schiz-
za negli occhi, consultare im-
mediatamente un medico.
Se schizza sulla pelle o gli
indumenti, lavarsi subito
con acqua e sapone e cam-
biarsi.
9
Mentre funziona o viene tra-
sportato, il generatore deve
stare in posizione verticale.
In posizione inclinata, infatti,
il carburante potrebbe sgoc-
ciolare dal carburatore o dal
serbatoio.
EKSOSGASSER ER GIFTIGE
9
Motoren må aldri kjøres i et luk-
ket rom, ettersom det kan føre til
tap av bevissthet eller død innen
kort tid. Kjør motoren på et godt
ventilert sted.
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΕΙΝΑΙ
∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆Η
9
Ποτ µην λειτουργετε τον
κινητρα σε κλειστ χρο
γιατ θα προκαλσει σντοµα
απλεια αισθσεων και
θνατο. Ο κινητρα πρπει
να λειτουργε σε καλ
αεριζµενο χρο.
UITLAATGASSEN ZIJN GIFTIG
9
Laat de motor nooit werken
in een gesloten ruimte, aan-
gezien de uitlaatgassen op
korte tijd bewusteloosheid
en de dood kunnen veroor-
zaken. Gebruik de motor uit-
sluitend in een goed geven-
tileerde omgeving.
I GAS DI SCARICO SONO TOS-
SICI
9
Il motore non deve mai fun-
zionare in un locale chiuso
perché potrebbe provocare
perdita di conoscenza e
morte in breve tempo. Il mo-
tore deve funzionare in una
zona ben ventilata.
7CH-9-8L_a 12/14/12 7:02 PM Page 19