N
GR
NL
I
– 22 –
AC01039
省油运转开关
1
“
”,“
I
”(开)
当 省 油 运 转 开 关 置 于
“
”,“
I
”时,省油控制设
备根据所连的负载控制发动机转速,
这样就获得了较好的燃油消耗和低
噪声效果。
2
“
:
”,“
3
”(关)
当 省 油 运 转 开 关 置 于“
:
”,
“
3
”时,不管有没有连接负载,发
动 机 均 以 额 定 转 速 运 转 ( 3,800
转 / 分)。
注意
当使用需要大起动电流的电气
设备时,如压缩机或潜水泵,省油运
转开关必须置于“
:
”,
“
3
”位置。
AN01039
BRYTER FOR
ØKONOMIKONTROLL
1
“
”, “
I
” (PÅ)
Når bryteren for økonomikontroll står
på “
”,
“
I
”
, vil systemet for
økonomikontroll regulere
motorhastigheten i forhold til den last
som foreligger. Dette resulterer i
bedre drivstofføkonomi og mindre
støy.
2
“
:
”, “
3
” (AV)
Når bryteren for økonomikontroll står
på “
:
”,
“
3
”
, vil motoren kjøre med
det oppgitte merketurtall (3.800
o/min), uavhengig av om den er
forbundet med en last.
MERK
Bryteren for økonomikontroll må stå
på “
:
”, “
3
” når man bruker elektrisk
utstyr som krever en høy
oppstartstrøm, som f.eks. en
kompressor eller en nedsenket
pumpe.
AR01039
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
1
“
”, “
I
” (ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
Αν ο διακπτη οικονοµα
βρσκεται στη θση “
”,
“
I
”
, η µονδα οικονοµα ελγχει
την ταχτητα του κινητρα
ανλογα µε το συνδεδεµνο
φορτο. Τα αποτελσµατα εναι
µικρτερη κατανλωση καυσµου
και λιγτερο θρυβο.
2
“
:
”, “
3
” (ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
Αν ο διακπτη οικονοµα
βρσκεται στη θση “
:
”,
“
3
”
, ο
κινητρα λειτουργε µε τι
ονοµαστικ στροφ/λεπτ
(3.800 r/min), ανεξρτητα απ το
αν υπρχει συνδεδεµνο φορτο
χι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο διακπτη οικονοµα πρπει
να βρσκεται στη θση “
:
”, “
3
”
σε περπτωση που
χρησιµοποιονται ηλεκτρικ
συσκευ που απαιτον ρεµα
εκκνηση υψηλ νταση, πω
εναι οι συµπιεστ οι
βυθιζµενε αντλε.
AD01039
BESPARINGSVRIJLOOPSCHA-
KELAAR
1
“
”, “I” (AAN)
Als de besparingsvrijloopscha-
kelaar naar “
”,
“I”
wordt verdraaid, zal de spaar-
stand-regeleenheid het motor-
toerental instellen volgens de
aangesloten last. Het resultaat
hiervan is een lager verbruik en
minder motorlawaai.
2
“
:
”, “
3
” (UIT)
Als de besparingsvrijloopscha-
kelaar naar “
:
”,
“
3
”
wordt
verdraaid, draait de motor met
het nominale toerental van
omw/min (3.800 omw/min) on-
geacht of al dan niet een last is
aangesloten.
OPMERKING
De besparingsvrijloopschake-
laar moet op “
:
”, “
3
” staan
bij gebruik van elektrische toe-
stellen die een grote start-
stroom vereisen, zoals een
compressor of een dompel-
pomp.
AH01039
INTERRUTTORE DI RISPAR-
MIO PER MARCIA AL MINIMO
1
“
”, “
I
” (ACCESO)
Quando l’interruttore di rispar-
mio per marcia al minimo è po-
sizionato su “
”,
“
I
”
, il
dispositivo di risparmio control-
la la velocità del motore in base
al carico. In tal modo si ottimizza
il consumo di carburante e la ru-
morosità è ridotta.
2
“
:
”, “
3
” (SPENTO)
Quando l’interruttore di rispar-
mio per marcia al minimo è po-
sizionato su “
:
”, “
3
”, il motore
funziona al regime nominale
(3.800 r/min.) indipendentemen-
te dal fatto che vi sia un carico
collegato o meno.
NOTA
L’interruttore di risparmio per
marcia al minimo deve essere
posizionato su “
:
”, “
3
” quando
si usano apparecchi elettrici che
richiedono un forte consumo di
corrente all’accensione, come un
compressore o una pompa som-
mersa.
7CH-9-8L_a 12/14/12 7:02 PM Page 33