N
GR
NL
I
– 86 –
3. 拆除橡胶帽和机油注入口盖。
3
橡胶帽
4
机油注入口盖
4. 在发动机下方放置一个油盘。
拆除盖子、排油螺栓和垫圈,以
便机油彻底排空。
5
盖子
6
排油螺栓
7
垫圈
注意
处理用过的机油时,务必遵守
当地的法律或法规以保护环境。
5. 检查排油螺栓、机油注入口盖
和 O 型环。如果损坏则将其更
换。
8
O 型环
2. 拆除螺钉和盖子。
1
螺钉
2
盖子
6. 装上一个新的垫圈并重新安装
排油螺栓,拧紧螺栓。
排油螺栓扭矩:
17 牛米 (1.7 米·千克力,
12 英尺·磅力)
3. Ta av gummilokket og oljepåfyl-
lingslokket.
3
Gummilokk
4
Oljepåfyllingslokk
4. Plasser et oljekar under motoren.
Fjern lokket, oljedreneringsbolten
og pakningen slik at all olje kan
tappes ut.
5
Lokk
6
Oljedreneringsbolt
7
Pakning
MERK
Følg alltid lokale bestemmelser ved
deponering av brukt motorolje.
5. Kontroller oljedreneringsbolten,
oljepåfyllingslokket og O-ringen.
Skift dem hvis de er skadet.
8
O-ring
3. Αφαιρστε την ελαστικ τπα
και την τπα γεµσµατο
λαδιο.
3
Ελαστικ τπα
4
Τπα γεµσµατο λαδιο
4. Τοποθετ στε µια λεκνη
λαδιο κτω απ τη µηχαν .
Αφαιρστε την τπα, το
µπουλνι αδεισµατο του
λαδιο και την τσιµοχα, τσι
:στε να µπορε να αδεισει
εντελ: το λδι.
5
Τπα
6
Μπουλνι αδεισµατο λαδιο
7
Τσιµοχα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατ την απρριψη του
χρησιµοποιηµνου λαδιο, να
συµµορφ:νεστε πντα µε του
τοπικο νµου και κανονισµο
:στε να συµβλετε στην
προστασα του περιβλλοντο.
5. Ελγξτε το µπουλνι
αδεισµατο, την τπα
γεµσµατο λαδιο και τον
στεγανοποιητικ δακτλιο.
Αν χουν ζηµι,
αντικαταστ στε τα.
8
Στεγανοποιητικ δακτλιο
6. Τοποθετ στε µα να
τσιµοχα και το µπουλνι
αδεισµατο λαδιο και στη
συνχεια σφξτε το µπουλνι.
3. Verwijder de rubberen dop
en de olievuldop.
3
Rubberen dop
4
Olievuldop
4. Plaats een olie-opvang-
schaal onder de motor.
Verwijder de dop, de olieaf-
tapbout en de pakking zodat
de olie volledig kan worden
afgetapt.
5
Dop
6
Olieaftapbout
7
Pakking
OPMERKING
Zorg er bij het verwijderen van
motorolie altijd voor dat u vol-
doet aan lokaal geldende mi-
lieuregelgeving of -wetten.
5. Controleer de olieaftapbout,
de olievuldop en de O-ring.
Vervang ze bij beschadi-
ging.
8
O-ring
3. Togliere il tappo di gomma
e il tappo di carico olio.
3
Tappo di gomma
4
Tappo di carico olio
4. Collocare una vaschetta di
recupero sotto il motore.
Togliere il tappo, il bullone
di scarico olio e la guarnizio-
ne in modo da far scaricare
l’olio completamente.
5
Tappo
6
Bullone di scarico olio
7
Guarnizione
NOTA
Quando si smaltisce l’olio usato
del motore rispettare sempre le
leggi o le norme locali per la tu-
tela dell’ambiente.
5. Controllare il bullone di sca-
rico olio, il tappo di carico
olio e l’ O-ring (anello ra-
schia olio). Sostituirli se
sono danneggiati.
8
O-ring (anello raschia olio)
6. Monter en ny pakning og oljedre-
neringsbolten, og stram deretter
bolten.
6. Installeer een nieuwe pak-
king en de olieaftapbout en
draai vervolgens de bout
vast.
6. Installa una nuova guarnizio-
ne e il bullone di scarico
olio, e poi serrare il bullone.
Tiltrekkingsmoment for
oljedreneringsbolt:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Ροπ σσφιγξη (στροφορµ )
µπουλονιο αδεισµατο
λαδιο:
17 Nm (1,7 m
·
kgf, 12 ft
·
lbf)
Aandraaimoment olieaftap-
bout:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio del bullo-
ne di scarico olio:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
2. Skru ut skruen og ta av dekselet.
1
Skrue
2
Deksel
2. Αφαιρστε τη βδα και το
κλυµµα.
1
Βδα
2
Κλυµµα
2. Verwijder de schroef en de
afdekking.
1
Schroef
2
Afdekking
2. Togliere la vite e il coper-
chio.
1
Vite
2
Coperchio
7CH-9-8L_b 12/14/12 7:03 PM Page 25