Serie 100 - H
100/6m
49
• Toujours
abaisser complètement l’élévateur
pour démonter ou remonter les parties du
véhicule.
• Toujours
contrôler qu’aucune personne et
qu’aucun animal ne se trouve ou passe à
proximité des étrésillons ou des bras de tirage
durant les opérations de tirage.
•
Toujours
contrôler si les dispositifs de sécurité
et la structure de l’élévateur sont en bon état
avant d’utiliser la machine.
•
Toujours
contrôler si personne ne se trouve à
proximité de l’élévateur ou à moins d’un mètre
de distance avant de faire fonctionner le banc.
• Ne laisser
manœuvrer le véhicule à soulever
que
par du personnel apte à la conduite,
comme prévu par les lois sur la Circulation
routière en vigueur dans le pays où la machine
est installée.
•
Toujours
contrôler si les portières du véhicule
placé sur l’élévateur sont fermées. Aucun objet
ne doit dépasser du gabarit du véhicule.
•
Toujours
contrôler s’il n’y a aucun objet en
dessous ou autour du véhicule avant d’effectuer la
manœuvre de descente, les enlever si c’est le cas.
• Toujours
s’assurer que les tuyaux ou les câbles
électriques des outils de travail ne risquent pas
d’être écrasés avant d’effectuer la manœuvre de
descente.
•
Toujours
vérifier s’il n’y a aucun obstacle à la
base de l’élévateur, là où se fixe le crochet de
sécurité.
•
L’installation et la pose de l’élévateur
ne
doivent être effectuées que
par du
personnel qualifié, conformément aux
instructions reportées dans ce manuel.
•
Toujours
installer le banc à l’abri de la pluie et
du gel car la machine a été conçue et construite
pour travailler dans un endroit couvert. Ne
l’utiliser que dans un local fermé où il n’y a pas
de risques d’explosion ou d’incendie.
•
Toujours
contrôler si le sol sur lequel le banc
est installé est plat, lisse et horizontal.
•
Toujours
vérifier si la zone de l’édifice située
au-dessus du banc n’est pas occupée par des
appareils électriques branchés au réseau de
distribution, afin d’éviter les décharges
électriques en cas de collision ou de contact du
véhicule avec ces appareils.
•
Toujours
installer le pupitre de commande de
la centrale à une distance de sécurité du banc et
à un endroit qui permet d’avoir une vue
complète de la zone de travail.
• Il est conseillé
de se familiariser avec les
dispositifs de commande et leurs fonctions avant
de commencer à travailler.
•
Veiller à ne pas
écraser le véhicule contre le
plafond de l’atelier durant les manœuvres de
montée.
•
En cas de danger,
il est conseillé
d’appuyer
immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence
qui se trouve sur la console du pupitre de
commande.
•
En cas de contact de la peau avec l’huile du
circuit hydraulique,
il est conseillé
de laver
abondamment la partie intéressée avec de l’eau
et du savon.
•
En cas de mauvais fonctionnement,
il est
conseillé
de toujours contacter le
den Ziearbeiten verwenden.
• Immer
die Zugarme bei komplett
heruntergelassenem Heber montieren.
• Immer
die Fahrzeugteile bei komplett
heruntergelassenem Heber aus-/ einbauen.
• Immer
prüfen, dass bei den Zieharbeiten keine
Personen oder Tiere unbeabsichtigt nahe den
Zugstreben oder Armen stehen oder vorbeigehen.
• Immer
den perfekten Zustand aller
Sicherheitsvorrichtungen sowie der
Heberstruktur prüfen, bevor die Maschine
benutzt wird.
• Immer
prüfen vor Inbetriebsetzen der Bank,
dass sich keine Personen im Heber befinden
oder diese weniger als 1 m Sicherheitsabstand
zum Heber einhalten.
• Immer
prüfen, dass der anzuhebende Wagen
ausschließlich von Personen geführt wird, die
zum Führen von Fahrzeugen geeignet sind,
entsprechend der im Benutzerland gültigen
Gesetze zur Straßenverkehrsordnung.
• Immer
prüfen, dass die Türen des auf der Bank
angeordneten Fahrzeugs geschlossen sind und
am Fahrzeug keine Gegenstände überstehen.
• Immer
prüfen vor Herunterlassen des Hebers,
dass sich keinerlei Gegenstände unter und im
Umkreis des Fahrzeugs befinden, diese ggf.
entfernen.
• Immer
prüfen vor Herunterlassen des Hebers,
dass eventuelle Leitungen oder Kabel der
Werkzeuge in keiner Weise gequetscht werden
können.
• Immer
prüfen, dass der Hebersockel, an dem
der Sicherheitshaken befestigt wird, keinerlei
Hindernis aufweist.
•
Die Installation der Bank
muss
durch
qualifiziertes Personal, unter Einhaltung der hier
enthaltenen Anweisungen ausgeführt werden.
•
Die Bank
muss
in einem vor
Witterungseinflüssen geschützten Raum
angeordnet werden. Die Maschine wurde für
den Betrieb ausschließlich in geschlossenen
Hallen entwickelt, wo keinerlei Explosions- und
Feuergefahr bestehen darf.
• Immer
prüfen, dass der Boden, auf dem die
Maschine aufsetzt, vollständig eben und nivelliert ist.
• Immer
prüfen, dass sich im Gebäudebereich
oberhalb der Bank keine am Netz
angeschlossenen Elektrogeräte befinden, da
sonst das Kollidieren oder Berühren von
Fahrzeug und diesen Geräten Stromschläge
verursachen kann.
• Die Steuerkonsole muss unter Einhaltung eines
Sicherheitsabstandes zur Bank so installiert
werden, dass eine ausreichende und vollständige
Sicht des Arbeitsbereiches gewährleistet ist.
•
Vor Arbeitsbeginn
sollte
man sich mit den
Bedienungen und ihren Funktionen vertraut machen.
•
Es
sollte
darauf geachtet werden, dass das
Fahrzeug beim Hochfahren nicht gegen die
Werkstattdecke gedrückt wird.
•
Im Fall von Gefahr
sollte
umgehend der Not-
Aus-Schalter auf dem Bedienfeld an der
Steuerkonsole betätigt werden.
•
Bei Hautkontakt mit dem Öl der Ölhydraulik
sollte
die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
und Seife gereinigt werden.
•
Im Störfall
sollte
stets der Hersteller
vehículo cuando el levantador está
completamente bajado.
•
Es obligatorio
hacer las
operaciones de tiro con el elevador
completamente abajo (las ruedas
de el puntón de tiro, tienen que
estar apoyadas en el suelo)
•
Es obligatorio
verificar, durante las operaciones de
tiro, que personas o animales no aparquen o pasen
ocasionalmente cerca de los codales o a los brazos de
tiro.
•
Es obligatorio
controlar la perfecta integridad de
todos los aparatos de seguridad y la estructura del
levantador antes de utilizar la máquina.
•
Es obligatorio
controlar, antes de poner en
funcionamiento el banco, que ninguno se encuentre
dentro del levantador o a menos de un metro de
distancia alrededor de ello.
•
Es obligatorio
que el vehículo por levantar sea
conducto o maniobrado sólo por personal idóneo a la
conducción, como previsto por las leyes sobre la
Circulación Vial en vigor en el País en que el levantador
es utilizado.
•
Es obligatorio
verificar que las ventanillas del
vehículo situado sobre el banco estén cerrados. No
deben sobresalir objetos fuera del perfil de la máquina.
•
Es obligatorio
, antes de ejecutar la maniobra de
bajada, comprobar que bajo y alrededor del vehículo
no haya objetos: eventualmente quitarlos.
•
Es obligatorio
comprobar, antes de ejecutar la
maniobra de bajada, que eventuales tuberías o cables
eléctricos de los utensilios de trabajo no estén
posicionados de modo tal de ser pisados.
•
Es obligatorio
comprobar que la base del
levantador, donde se engancha el gancho de
seguridad siempre esté libre de cualquier
obstáculo.
•
Es obligatorio
que la instalación del banco sea
ejecutada por personal calificado en el pleno respeto
de las instrucciones indicadas en el siguiente manual.
•
Es obligatorio
posicionar el banco en un lugar
protegido del agua y del hielo: la máquina ha sido
planeada y construida para trabajar exclusivamente al
cubierto. El empleo de la máquina es permitido dentro
de locales cerrados, en entornos sin peligros de
explosión o incendios.
•
Es obligatorio
comprobar que el suelo sobre el que
apoya el banco sea plano, liso y horizontal.
•
Es obligatorio
comprobar que la zona del edificio
puesta sobre el banco no esté ocupada por equipos
eléctricos conectados a la red de distribución para
evitar chispazos, en caso de colisión o contacto del
vehículo con tales equipos.
•
Es obligatorio
instalar el pupitre de mando de la
centralita a distancia de seguridad del banco y en
posición tal de permitir una amplia y completa visión de
la zona de trabajo.
•
Se aconseja,
antes de iniciar el trabajo,
familiarizarse con los aparatos de mando y sus
funciones.
•
Se aconseja,
tener cuidado con no aplastar el
vehículo contra el techo del taller durante las
maniobras de subida.
•
Se aconseja,
en caso de peligro, pulsar
tempestivamente el interruptor de parada de
emergencia situado en la consola del pupitre de
mando.
•
Se aconseja,
en caso de contacto de la piel con el
aceite de la instalación oleodinámica, lavar
abundantemente la parte con agua y jabón.
Summary of Contents for 100 - H 100/6m Series
Page 13: ...Serie 100 H 100 6m 13 ...
Page 30: ...30 Serie 100 H 100 6m ...
Page 32: ...32 Serie 100 H 100 6m ...
Page 79: ......
Page 80: ...80 Serie 100 H 100 6m ...
Page 81: ...Serie 100 H 100 6m 81 ...
Page 88: ...88 Serie 100 H 100 6m ...
Page 89: ...Serie 100 H 100 6m 89 ...
Page 90: ...90 Serie 100 H 100 6m ...
Page 91: ...Serie 100 H 100 6m 91 ...
Page 94: ...94 Serie 100 H 100 6m ...
Page 95: ...Serie 100 H 100 6m 95 ...
Page 96: ...96 Serie 100 H 100 6m ...
Page 97: ...Serie 100 H 100 6m 97 ...
Page 98: ...98 Serie 100 H 100 6m ...
Page 99: ...Serie 100 H 100 6m 99 ...
Page 100: ...Serie 100 H 100 6m 100 ...
Page 101: ...Serie 100 H 100 6m 101 ...
Page 102: ...Serie 100 H 100 6m 102 ...
Page 103: ...Serie 100 H 100 6m 103 ...
Page 104: ...104 Serie 100 H 100 6m ...
Page 105: ...105 Serie 100 H 100 6m ...
Page 106: ...106 Serie 100 H 100 6m ...
Page 107: ...107 Serie 100 H 100 6m ...
Page 108: ...108 Serie 100 H 100 6m ...
Page 109: ...109 Serie 100 H 100 6m ...
Page 141: ...Serie 100 H 100 6m 141 ...
Page 161: ...Serie 100 H 100 6m 161 ...