
Serie 100 - H
100/6m
133
•
Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir de
la centrale: il doit arriver à proximité du
bouchon de remplissage/ contrôle. Rajouter
éventuellement de l’huile hydraulique (type
ESSO NUTO H 46) dans le réservoir en la
versant par le trou du bouchon de remplissage/
contrôle. Il est conseillé de toujours utiliser de
l’huile du même type et de vidanger
entièrement le réservoir pour utiliser de l’huile
ayant des propriétés semblables mais d’une
autre marque.
CHAQUE MOIS:
•
Contrôler si les boulons qui fixent la base de la
machine sont bien serrés.
•
Contrôler l’état des structures et des parties
sujettes à usure: remplacer les pièces usées ou
abîmées si nécessaire.
•
Graisser les organes de coulissement de
l’étrésillon de tirage après avoir enlevé le carter.
•
Contrôler le fonctionnement des étrésillons de
tirage qui doivent toujours être efficaces.
•
Contrôler le niveau d’huile de la pompe
oléopneumatique de l’étrésillon de tirage et en
rajouter si nécessaire. Utiliser l’huile indiquée
dans le manuel spécifique de la pompe.
•
Contrôler si le câble du treuil est en bon état
(si celui-ci est fourni avec l’appareil).
TOUS LES DEUX ANS:
•
Vidanger entièrement l’huile hydraulique de
l’installation.
ATTENTION
•
Den Ölstand am Aggregat-Tank prüfen: Er muss
nahe dem Füll-/Kontrollstopfen liegen.
Gegebenenfalls Hydrauliköl vom Typ ESSO
NUTO H46 über die Öffnung im Füllstopfen
nachfüllen. Verwendet werden sollte hierbei
stets der gleiche Öl-Typ. Bei Verwendung eines
gleichartigen anderen Öls sollte zuvor ein
kompletter Schmiermittel-Wechsel ausgeführt
werden.
MONATLICH
:
•
Prüfen, dass die Fundament-Schrauben
einwandfrei angezogen sind.
•
Den Zustand von Verschleiß unterliegenden
Strukturen und Teilen prüfen: Ggf. verschlissene
oder beschädigte Teile ersetzen.
•
Die Laufteile der Zugstrebe schmieren, zuvor
das Gehäuse entfernen.
•
Die einwandfreie Funktionstüchtigkeit der
Zugstreben prüfen. Diese muss immer
gewährleistet sein.
•
Den Ölstand der ölpneumatischen Pumpe der
Zugstrebe prüfen, ggf. nachfüllen. Der Öl-Typ ist
dem speziellen Handbuch der Pumpe zu
entnehmen.
•
Die Unversehrtheit des Seils der ggf.
mitgelieferten Winde prüfen.
ALLE ZWEI JAHRE:
•
Das Hydrauliköl der Anlage komplett wechseln.
HINWEIS
Die im Benutzerland geltenden
CADA SEMANA:
•
Lubricar y engrasar los puntos de deslizamiento
y con bisagras mediante el engrasador del
gancho de seguridad.
•
Controlar el nivel de aceite en el depósito de la
centralita: este debe estar en proximidad del
tapón de llenado / control. Si necesario, rellenar
el tanque con aceite hidráulico tipo ESSO
NUTO H 46, por el agujero del tapón de
llenado / control. Para esta operación se
aconseja siempre usar aceite del mismo tipo. Si
se desea utilizar aceite de propiedades
equivalentes pero de marca diferente se
aconseja efectuar la operación en el momento
de la sustitución completa del lubricante.
CADA MES:
•
Comprobar el apretamiento de los pernos de
los cimientos.
•
Comprobar el estado de conservación de las
estructuras y piezas sujetas a desgaste: si es
necesario, sustituir las partes desgastadas o
dañadas.
•
Engrasar las partes de deslizamiento del codal
de tiro después de haber sacado el cárter.
•
Controlar la funcionalidad de los codales de tiro
que deben ser siempre eficientes.
•
Controlar el nivel de aceite de la bomba
oleoneumática del codal de tiro y proceder a su
eventual rellenado con aceite de tipo que se
indica en el manual específico de la bomba.
•
Controlar la integridad de los cables del
cabrestante (si incluso en dotación).
CADA DOS AÑOS:
•
Sustituir completamente el aceite hidráulico de
la instalación.
Vorschriften hinsichtlich Benutzung und
Respecter les lois en matière d’utilisation
et de recyclage des produits utilisés pour
le nettoyage et la maintenance en vigueur
dans le pays où la machine est installée et
se conformer aux indications fournies par
le producteur de ces produits.
Entsorgung der für Reinigung und Wartung
verwendeten Produkte sorgfältig beachten,
wobei dazu den Anweisungen des
Herstellers dieser Produkte zu folgen ist.
ADVERTENCIA
Respetar las leyes en vigor en el País en
que es utilizada la máquina, relativamente
al empleo y a la eliminación de los
productos empleados en la limpieza;
observando las prescripciones
recomendadas por los suministradores de
estos productos.
Summary of Contents for 100 - H 100/6m Series
Page 13: ...Serie 100 H 100 6m 13 ...
Page 30: ...30 Serie 100 H 100 6m ...
Page 32: ...32 Serie 100 H 100 6m ...
Page 79: ......
Page 80: ...80 Serie 100 H 100 6m ...
Page 81: ...Serie 100 H 100 6m 81 ...
Page 88: ...88 Serie 100 H 100 6m ...
Page 89: ...Serie 100 H 100 6m 89 ...
Page 90: ...90 Serie 100 H 100 6m ...
Page 91: ...Serie 100 H 100 6m 91 ...
Page 94: ...94 Serie 100 H 100 6m ...
Page 95: ...Serie 100 H 100 6m 95 ...
Page 96: ...96 Serie 100 H 100 6m ...
Page 97: ...Serie 100 H 100 6m 97 ...
Page 98: ...98 Serie 100 H 100 6m ...
Page 99: ...Serie 100 H 100 6m 99 ...
Page 100: ...Serie 100 H 100 6m 100 ...
Page 101: ...Serie 100 H 100 6m 101 ...
Page 102: ...Serie 100 H 100 6m 102 ...
Page 103: ...Serie 100 H 100 6m 103 ...
Page 104: ...104 Serie 100 H 100 6m ...
Page 105: ...105 Serie 100 H 100 6m ...
Page 106: ...106 Serie 100 H 100 6m ...
Page 107: ...107 Serie 100 H 100 6m ...
Page 108: ...108 Serie 100 H 100 6m ...
Page 109: ...109 Serie 100 H 100 6m ...
Page 141: ...Serie 100 H 100 6m 141 ...
Page 161: ...Serie 100 H 100 6m 161 ...