
70
FIGYELMEZTETÉSEK:
1 Mandzsettával ellátott tracheostomiás tubus eltávolítása
előtt a mandzsettában lévő összes levegőt el kell távolítani
a trachea és a stoma sérülésének elkerülése érdekében.
2 Ha a tracheostomiás tubust behelyezés előtt síkosítóval
bekente, ellenőrizze, hogy a síkosító nem tömi-e el a tubus
lumenét, és nem gátolja-e a beteg légzését.
3 A mandzsettát ne a feltöltő levegő mennyiségének
mérésével, vagy a fecskendőben érzett nyomást alapján
fújja fel, mivel a felfújás során a nyomás alig emelkedik.
4 Altatás során a nitrogén-oxidul bediffundálhat a
mandzsettába, csökkentve vagy növelve az abban lévő
nyomást.
5 A mandzsetta nyomását rendszeresen ellenőrizni
és utánaállítani szükséges. A mandzsetta túlfújása
visszafordíthatatlan trachea-károsodáshoz vezethet.
6 Elektromos késsel vagy lézersugárral való érintkezést
kerülni kell, mivel a PVC-ből levegő jelenlétében toxikus
gázok szabadulhatnak fel, de oxigéndús környezetben (pl.
altatás során) akár meg is gyulladhat.
7 Ne használja a Portex® ablakos tracheostomiás tubusokat
kézi vagy gépi lélegeztetésre, kivéve ha a Portex® nem
ablakos belső kanül van bent, mivel a tubus ablakain gáz
áramolhat ki.
8 Ne használja a tracheostomiás tubust abnormális felső
légúti anatómiai viszonyokkal rendelkező betegnél, mivel
ez a légutak részleges vagy teljes elzáródásához vezethet.
9 Ha a tracheostomiás csere készlet használatakor a
vezetődrót megsérül, az eljárás folytatása nehézségekbe
ütközhet. Ilyen esetekben csak akkor szabad folytatni, ha
a) a sérült szakasz előre tolható a tracheába, és
b) a sértetlen szakasz elegendő hosszúságú ahhoz, hogy
az obturátornak ne kelljen áthaladni a sérült
szakaszon.
Ha a vezetődrót így nem menthető meg, vagy bármilyen
kétely merül fel a sérült vezetődrót használatával
kapcsolatban, akkor új tracheostomiás csere készletet és
vezetődrótot kell használni.
10 Amennyiben dekanülációs sapkás Portex® ablakos
tracheostomiás tubust használ, akkor vagy ablakos belső
kanült alkalmazzon, vagy ha nem ablakos belső kanül
van bent, akkor azt el kell távolítani. Mindkét esetben
a tracheostomiás tubus mandzsettáját le kell engedni.
Ennek elmulasztása a légutak részleges, vagy teljes
elzáródásához vezethet.
11 A dekanülációs sapka használatakor ügyelni kell arra,
hogy amennyiben mandzsettás ablakos tracheostomiás
tubust alkalmaz, a mandzsetta teljesen le legyen engedve
valamint ha nem ablakos belső kanült használ, az el
legyen távolítva. Ennek elmulasztása a légutak teljes vagy
részleges elzáródásához vezethet. Figyelje a respirációs
distress jeleit, és azonnal távolítsa el a dekanülációs
sapkát, ha ez szükséges.
12 A dekanülációs sapka csak ablakos tracheostomiás
tubussal használandó.
13 Ne használjon síkosítót a belső kanülön, mivel ez
eltömheti a belső kanült, és gátolhatja a tubusban való
bentmaradását.
14 Ha nem tudja a belső kanült eltávolítani a tubusból, ne
próbálja erővel kihúzni. Ilyen esetben a belső kanült és a
tubust együtt távolítsa el, és helyezzen be egy új tubust és
egy új belső kanült.
15 Ha belső kanült használ, ellenőrizze, hogy átmérője
és hossza is megfeleljen a tracheostomiás tubusénak.
Méretjelzések találhatók a tubus peremén, a csomag
címkéjén és a betegcímkén, ezek segítenek a megfelelő
méretű belső kanül kiválasztásában. Csak a Portex® Blue
Line Ultra® termékcsaláddal együtt alkalmazható belső
kanült használjon.
16 Nem megfelelő átmérőjű belső kanül használata
megnehezítheti annak behelyezését, vagy fölöslegesen
gátolja a gáz áramlását. A túl hosszú belső kanül kilóg
a külső tubusból, mely a trachea sérüléséhez vagy
elzáródásához vezethet. Túl rövid belső kanül használata
nyák felhalmozódásához vezethet, mely fertőzést vagy
elzáródást okozhat.
17 A tracheostomiás tubusokat a beteg igényeinek
megfelelően, rendszeresen cserélni kell.
18 A belső kanül használata 1,5 mm-rel csökkenti a légút
méretét (kivéve a 6 mm-es tracheostomiás tubust,
amelynél 1 mm-rel csökken a légút mérete).
19 Percutan tracheostomiával vagy nyílt sebészi technikával
képzett stomákba ne helyezzen be Portex® mandzsettás,
ablakos tracheostomiás tubust (100/802; 100/812;
100/832), mivel új stoma esetében az ablak a szövetek felé
nézhet, így gépi lélegeztetés esetén sebészi emphysema
alakulhat ki.
20 Portex® bíbor dekanülációs sapka
Ez a sapka kizárólag a Portex® Blue Line Ultra® ablakos
tracheostomiás tubussal használható (100/812; 100/813).
Nem használható az alábbi kódszámokkal ellátott Portex®
szilikonos Blue Line® tracheostomiás tubusokkal:
100/505; 100/506; 100/512; 100/517; 100/518; 100/523;
100/526; 100/535; 100/536; 100/537; 100/538; 100/539;
109/xxx
Amennyiben a sapkát ezen termékeknél alkalmazza,
előfordulhat, hogy a sapkát kritikus- illetve vészhelyzetben
nem tudja eltávolítani, ami a beteg légutainak elzárását
okozhatja.
21 Ne tegyen be belső kanült, ha a tracheostomiás tubust
olyan csatlakozóval használja, mely derékszögű, és belül, a
csatlakozó lumenébe előrenyúló frissgáz-csövet tartalmaz
(pl. Norman-könyök). Az előrenyúló frissgáz-cső elzárhatja
a belső kanült, gátolva a kilégzést és barotraumát, illetve
hypoxiát okoz.
22 A lélegeztető rendszernek a tubus csatlakozójához való
kapcsolásakor illetve utána kerülje nagy, csavaró vagy
tengelyirányú erők alkalmazását, mivel ez véletlen
szétkapcsolódáshoz vagy elzáródáshoz vezethet.
23 Ez a termék DEHP anyagokat tartalmaz – az
állatkísérletek, illetve epidemiológiai vizsgálatok
Uncontrolled
Copy