background image

134

Betrieb - AUTOMATISCHE “

OPTIMA

geodyna OPTIMA II

(a)

(b)

F2

(c)

7-59

7-60

Multiple Harmonics

Diese Funktion, die im OPTIMA-Modus verfügbar ist,
ermöglicht die Anzeige von zusätzlichen Daten über die
Unrundheit (2. und 3. Harmonische).

Mit den Punkten 

8, 9, 10, 11, 12

 im Menü 

F2

 (

Abb. 7-57

)

rufen Sie die Seiten der Mehrfachen Harmonischen ab.

Bei einer Überschreitung der eingestellten Schwellwerte
sind die folgende Seiten möglich:
_ Höhenschlag des ganzen Rads.
_ Höhenschlag der Felge auf der linken Seite.
_ Höhenschlag der Felge auf der rechten Seite.
_ Seitenschlag der Felge auf der linken Seite.
_ Seitenschlag der Felge auf der rechten Seite.

Auf jeder der fünf Seiten ist es mit dem Punkt 

7

 der Taste

F2

 möglich, nacheinander die jeweiligen Grafiken für die

drei Harmonischen anzuzeigen.

Um die Funktion auf der Seite „EINSTELLUNGEN” zu
aktivieren, befolgen Sie den Pfad:

OPTIMA-Einstellungen / Anzeige der folgenden

Unrundheits-Harmonischen

”,

stellen Sie „

Aktiviert

” ein und drücken Sie „

OK

”.

Auf den Seiten (

Abb. 7-60

) werden mit der Tast 

F2

nacheinander die Anzeigepunkte (

a

b

c

) aufgerufen:

(a)

:

Wechselt zur Anzeige der 2. Harmonischen.

(b)

:

Wechselt zur Anzeige der 3. Harmonischen.

(c)

:

Kehrt zur Anzeige der 1. Harmonischen zurück.

Anm.

:

In dem ausgedruckten Bericht werden die Daten und
Grafiken aller drei Harmonischen der einzelnen, gerade
angewählten Unrundheit dargestellt (siehe die
Darstellung im Kapitel "Bericht ausdrucken" 

 7.10.7).

Summary of Contents for geodyna OPTIMA II

Page 1: ...geodyna OPTIMA II Betriebsanleitung Operation manual Mode d emploi Diagnostics Radauswuchtmaschine Diagnostics Wheel Balancer Equilibreuse Diagnostics ...

Page 2: ...e a technical lea et in compliance with appendi VII letterA of the œŸ œCE directive FRA Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l anne e VII lettre A de la directive œŸ œCE DEU DerLeiterdertechnischenAbteilungistbevollmächtigt dietechnischenUnterlagenzuerstellenƒsieheAnhangVII BuchstabeAderRichtlinie œŸ œCE ITA Il Responsabile dell Uf cio Tecni...

Page 3: ... POR DOCUMENTATION SUPPLIED GELIEFERTE DOKUMENTATION DOCUMENTATION FOURNIE ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ДОКУМЕНТЫ Contained in SP Teil der SP Contenu dans SP Содержится в каталоге запчастей EC DECLARATION EC CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС Wiring Diagram WD Schaltplan Schéma électrique Схема электрических соединений Pubblicazione di supporto al prodotto EQUILIBRATRICE Publicación de soporte ...

Page 4: ...tscheidungen trifft und daher verantwortlich für die Eingriffe ist die am Ende für die Räder entschieden werden Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie die Maschine installieren warten oder betreiben Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorschriften und Warnungen Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller des Gerätes geliefert Release A...

Page 5: ...r et donc est l unique responsable des interventions finales effectuées sur les roues Avant d installer d entretenir ou d utiliser la machine lire attentivement le présent manuel en faisant particulièrement atten tion aux avertissements et précautions de sécurité Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l équipement DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIM...

Page 6: ...ich korrigieren 94 7 7 Seitenschlag Kontrolle 96 7 8 PROFILING Betriebsart 98 7 9 Erweiterte Felgen Speichenerkennung 108 7 10 OPTIMA BETRIEBSART 110 7 10 1 MESSLAUF IM OPTIMA MODUS 120 7 10 2 OPTIMA EINGANGSBILD 126 7 10 3 HINWEISMELDUNGEN 128 7 10 4 OPTIMA DIAGNOSE 132 7 10 5 OPTIMA MATCHING 136 7 10 6 OPTIMA PARAMETER 142 7 10 7 BERICHT DRUCKEN 146 7 10 8 NUCHFÜHRUNG GEBRAUCH GEWICHT 150 7 11 O...

Page 7: ...te 233 11 Codes d erreur 241 12 ÉTALONNAGE EFFECTUÉ PAR L OPÉRATEUR 253 13 ENTRETIEN 255 13 1 NETTOYAGE PROGRAMMÉ 255 13 2 CHANGER LE FUSIBLE DU SECTEUR 257 13 3 VENTE 259 INSTRUCTIONS D INSTALLATION 261 Contents UPDATING GUIDE IV 1 SAFETY 9 1 1 Typographic style 9 1 2 General Safety Rules 9 1 3 Description of function 13 1 4 Layout 17 2 Technical data 21 3 ACCESSORIES 23 3 1 OPTIONAL ACCESSORIES ...

Page 8: ...EREN VERLETZUNGEN DES BEDIENERS ODER ANDERER PERSONEN FÜHREN Aufzählungspunkte Zeigen eine Tätigkeit oder eine Reihe von Tätigkeiten an die der Bediener in der angegebenen Reihenfolge ausführen muss THEMA Nr siehe Kapitel Nummer Das angegebene Thema wird in dem bezeichneten Kapitel ausführlich behandelt 1 2 AllgemeineSicherheitsrichtlinien Die Anwendung der Maschine ist ausschließlich für dementsp...

Page 9: ...quipement électrique aussi en phase d installation que de modification des branchements doivent être effectués par un technicien électricien dans le respect des normes électrotechniques nationales et des prescriptions de l organisme distributeur d énergie 1 Safety All safety information relative to the unit is described in the Safety Manual Fig 1 1 supplied alongside this operator s manual The saf...

Page 10: ... werden Tragen Sie Arbeitskleidung und geeignete Schutzmittel z B Schutzbrille Sicherheitsschuhe usw Vermeiden Sie Sichtkontakt mit den Lasersystemen Stoßen Sie nicht gegen die Lasersysteme und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor Lehnen Sie sich nicht gegen den Radschutz während der Messlauf durchgeführt wird Im Fall von Justagefehlern ist eine interne Diagnose vorgesehen die vorschlägt den t...

Page 11: ...SABILITE DE LIMITER L ACCESALAZONE DE TRAVAIL ET DES CONSEQUENCES LIEES A L EMPLOI DE L EQUIPEMENT Nota Bene SEULL OPERATEURPEUTOCCUPERLAZONEDE TRAVAIL L EXPLOITANT DOIT RESTER PRES DE LA MACHINE ET EN BON POSITION DU TRAVAIL SUR LE COMMANDES A Note Remove jumper X46 prior to insulation resistances tests 500 V DC and high voltage tests 1000 V AC in line with EN 60204 1 see electrical diagram It sh...

Page 12: ...entwickelt deren Parameter innerhalb des Bereichs der angegebenen technischen Spezifikationen der Maschine liegen Dies ist ein Messgerät Gehen Sie vorsichtig damit um Die Erfassung der Raddaten erfolgt automatisch und berührungslos während des Messlaufs durch 5 Kameras 10 Abb 1 3 Die Auswuchtmaschine berechnet die Koordinaten der optimalen Positionen für die Anbringung der Ausgleichsgewichte Mit d...

Page 13: ...le logiciel de contrôle effectue un Centrage qui consiste à faire correspondre la partie supérieure du pneu avec la partie inférieure de la jante L équilibreuse analyse l état général de la roue et le cas échéant suggère de possibles corrections 1 2 1 Laser Systems The balancer is fitted with various types of laser measurement and pointer systems These systems are protected by guards and are aimed...

Page 14: ...e nur mit dem linken Messarm ausgestattet sind Der AUSGESCHALTET Modus wird mit dem Funktionsmenü aktiviert NUR RADDATEN Modus 7 8 Dieser Modus wird auf dem Bildschirm durch das Symbol dargestellt das in der Abb 1 6 PROFILING gezeigt ist DieAuswerte erfasst die Radabmessungen automatisch während des Messlaufs Beim normalen Messzyklus erfassen die Kameras automatisch die Form der Felge innen und au...

Page 15: ...wo types of runout 1 radial on the radius 2 lateral on the lateral shift The balancer also has the TDI Tread Depth Indication system which provides a general indication of tread wear This function is only active from OPTIMA mode The balancer can operate in four distinct modes which can be selected by Operator Two basic modes MANUAL PROFILING and two advanced modes OPTIMA OPTIMA FULL DIAGNOSTIC The...

Page 16: ...r automatisch mit dem Matching fortzufahren OPTIMA FULL DIAGNOSTIC Modus 7 11 Mit dieser Betriebsart die durch das in der Abbildung 1 6 gezeigte Symbol dargestellt wird führt die Auswuchtmaschine zusätzlich zu den Funktionen des OPTIMA Modus auch die Diagnose des Reifens durch Eine dreidimensionale Rekonstruktion des Rads am Bildschirm und die Verwendung von Kennfarben ermöglichen es Aspekte wie d...

Page 17: ...l guard 9 Brake Pedal and Power Clamp Operation 10 Camera 5 Acquisition camera 11 Laser Pointer Figura 1 8 1 Mains switch ON OFF 2 Power inlet 3 Main fuse Control of the rim only in OPTIMA mode clamping only the rim on the balancer the laser scanner detects the absence of the tire In this condition the rear laser analyses the runout on the bead recess in the internal part of the rim and will promp...

Page 18: ...Dokument ist dem Wartungspersonal vorbehalten Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie in derAnlage der Betriebsanleitung CE Konformitätserklärung Die CE Konformitätserklärung befindet sich im Ersatzteilhandbuch 1 4 2 Markierungsdaten An der zum Gerät ist ein Markierungsschild angebracht das folgende Daten enthält Abb 1 9 a Name und Addresse des Herstellers b Konformitätsma...

Page 19: ...t adresse du constructeur b Marquage de conformité c Année de construction d Modèle e Numéro de série f Poids net g Caractéristiques électriques volt ph Hz kW et A h Niveau de pression sonore 1 4 1 Manuals for the unit The unit includes the following documentation Safety Booklet standard supplement Operator s Manual The operator must learn in detail the instructions contained in the manual and met...

Page 20: ... berührungslos Art der Dateneingabe für den DURCHMESSER Automatisch berührungslos Art der Dateneingabe für die BREITE Automatisch berührungslos Maße mm H x L x T bei geöffnetem Radschutz Maße der Verpackung mm H x L x T Maschinengewicht Versandgewicht Arbeitstemperaturbereich Luftfeuchtigkeitsbereich nicht kondensierend Geräuschemission 2 Technische Daten 230V 1Ph 50 60hz 3 x 43 115 mm 7 5 190 mm ...

Page 21: ...nes Shaft length Shaft diameter Measuring speed rpm Balancing precision Camera device precision Wheel Data Runout Rim width dynamic balancing Rim diameter Manual Automatic Overall wheel width Overall wheel diameter Maximum wheel weight Maximum cycle time Full Diag Mode Type of data input for the DISTANCE Automatic no contact with the wheel Type of data input for the DIAMETER Automatic no contact w...

Page 22: ...eheAbbildung 3 7 3 12 Das folgende Standardzubehör steht zur Verfügung Abb 3 1 Power Clamp Spannmutter Druckmuffe aus Kunststoff Distanzring Abb 3 2 Großer Konus Mittlerer Konus Kleiner Konus Abb 3 3 Benutzerkalibriergewicht Abb 3 4 Gewichtzange Fig 3 5 Meßlehre ...

Page 23: ...en plastique Disque de distance Fig 3 2 Grand cône Cône moyen Petit cône Fig 3 3 Masse de calibrage utilisateur Fig 3 4 Pince à masses Fig 3 5 Calibre largeur jantes 3 Accessories Refer to Figure 3 7 3 12 Standard accessories Fig 3 1 Power Clamp Nut Plastic Sleeve Spacer Ring Fig 3 2 Large cone Medium cone Small cone Fig 3 3 User Calibration weight Fig 3 4 Weight pliers Fig 3 5 Caliper ...

Page 24: ...it von Maschine hängt stark vom automatischen Aufspannen ab was die Informationen angeht diebeieinigenVorgängenandieSoftwaregesendet werden UmdieInformationen obeinRadaufdieMaschine aufgespannt wurde oder nicht zu garantieren und identische Vorgänge beim Aufspannen mit SCA Flansch und beim normalen Aufspannen mit dem Mittenloch einzuhalten muss eine besondere Vorgehensweise eingehalten werden wenn...

Page 25: ... la détérioration des surfaces de la jante 3 13 Imprimante L imprimante couleur produit un Rapport professionnel qui peut être remis au client comme certificat d équilibrage Ce certificat peut attester une garantie étendue sur les performances 3 1 Optional Accessories 3 7 Wheel elevator It can operate with a balancer a tire changer or placed between a balancer and a tire changer Lifting capacity u...

Page 26: ...enü wird geöffnet Die Menüfunktion wird aktiviert wenn sie ausgewählt wurde Befehl b Druck im oberen Bereich Das Menü wird geöffnet und die erste Funktion von unten direkt ausgewählt Wenn das Menü geöffnet ist wird durch Drücken des oberen Bereichs die in der Liste darüber liegende Funktion ausgewählt Befehl c Druck im unteren Bereich Wenn das Menü geöffnet ist wird durch Drücken des unteren Berei...

Page 27: ...n Après l utilisation de la touche en Retenue la désactivation entraîne la saisie des données sélectionnées 2 Touche ESC Permet de quitter les menus Permet de quitter les procédures des codes C Efface les textes d aide et les messages d erreur 4 Controls and displays 4 1 Key pad Fig 4 1 Key pad 1 Menu keys associated with a menu field 2 ESC key 3 HELP key 4 START key 5 STOP key emergency stop 6 Lo...

Page 28: ...Lautsprecheröffnung Lautsprecher für die akustischen Signale 7 Leuchtmelder Scrollen oder OK Taste aktiv Wenn der Wählschalter oder die OK Taste aktiv ist wird der Leuchtmelder eingeschaltet wodurch die Funktionstüchtigkeit angezeigt wird 8 Leuchtmelder Betriebsspannung EIN Die Leuchtdiode leuchtet wenn der Netzschalter eingeschaltet ist und die Betriebsspannung anliegt 9 OK Taste Die zuvor gewähl...

Page 29: ...nnectée 9 Touche OK Active l option de menu sélectionnée Il suffit de frôler la touche du doigt pour la faire fonctionner 10 Curseur tactile SCROLL Permet de faire défiler les éléments des menus Il suffit de frôler le curseur pour l activer 3 HELP key Display useful information to explain a situation and in case of error codes provide hints for remedy 4 START key Start the measuring run Press to s...

Page 30: ...Betriebsmodus Störungsmeldungen Online Hilfe 2 Anzeigefeld Versionsnummer des installierten Programms Name der Maschine Datum und Uhrzeit Felgenabmessungen Gewichteplatzierungen Eindrehrichtung in die Ausgleichsposition bzw die Ausgleichsposition Unwuchtlage Unwuchtgröße Ausgewähltes Radprofil 3 Menüfelder In den sechs Menüfeldern werden funktionszuweisende Symbole für jedes Menü angezeigt Die akt...

Page 31: ...lection ou des fonctions de commande Seule la touche Menu F1 ne contient pas de menus secondaire car elle permet de passer directement de la page écran du MENU PRINCIPAL à celle de l EQUILIBRAGE Les icônes sont illustrées Fig 4 3 Fig 4 3 Image de départ Menu principal 4 2 The screen Fig 4 2 Screen with display fields 1 Status Bar field 2 Display field of screen 3 Menu fields of screen The screen d...

Page 32: ...ldschirm werden Piktogramme in allenAnzeigezonen dargestellt In Informationsfeldern Menüfeldern und im Anzeigefeld P1 Radtyp 1 Standardrad Nennmaße in Zoll oder Millimetern P2 Radtyp 2 Rad für Motorräder P3 Felge Typ 1 Standardfelge P4 Felge Typ 2 Felge für Motorräder Piktogramme Pictographs Pictogrammes ...

Page 33: ... P1 Type de roue 1 roue standard dimensions nominales en pouces ou en millimètres P2 Type de roue 2 roue de moto P3 Type de jante 1 roue standard P4 Type de jante 2 roue de moto 4 3 Pictographs Symbols Pictographs are viewed on the screen in all fields In Information fields menu fields and in the display field P1 Wheel type 1 standard nominal size in inches or millimetres P2 Wheel type 2 motorcycl...

Page 34: ...P7 Alu 2 Alu 2P P8 Alu 3 Alu 3P P9 Alu 4 P10 Alu 5 P11 Messarm für Abstand und Durchmesser P12 Messarm für Abstand und Durchmesser mit Klebegewicht P13 Anzeige der gemessenen Unwucht und der Eindrehrichtung rote Pfeile oder Pfeilspitzen P14 Ausgleichsposition erreicht grüne Pfeile P15 Ausgleichspositionen für beide Ebenen erreicht Piktogramme Pictographs Pictogrammes ...

Page 35: ...n flèches rouges ou pointes de flèche P14 Position de correction atteinte flèches verts P15 Positions de correction pour tous les deux plans de correction atteinte Balancing modes P5 Alu 0 normal Standard balancing mode P13 Alu 1 P14 Alu 2 Alu 2P P15 Alu 3 Alu 3P P16 Alu 4 P17 Alu 5 P11 Gauge arm for distance and rim diameter P12 Gauge arm for distance and rim diameter with adhesive weight P13 Dis...

Page 36: ...mpensationlauf durchgeführt P17 Den Radschutz herabsenken und auf START drücken um den Messlauf zu starten P18 Justiergewicht P19 Hauptwelle Power Clamp P20 Strichmarkierung links am Reifen anbringen P21 Strichmarkierung rechts am Reifen anbringen Piktogramme Pictographs Pictogrammes ...

Page 37: ...our démarrer la lancée P18 Masse étalon P19 L arbre principal Power Clamp P20 Placer repère à gauche sur le pneu P21 Placer repère à droite sur le pneu P16 Compensation run carried out P17 Lower the wheel guard and press START to start the measuring run P18 Calibration weight P19 Main shaft Power Clamp P20 Provide mark on left tyre side P21 Provide mark on right tyre side ...

Page 38: ...Reifen auf Felge wenden P26 Felge drehen bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht P27 Rad drehen bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht P28 Reifen auf Felge verdrehen bis Markierung exakt überVentil steht P29 Reifen auf Felge verdrehen bis Doppelmarkierung exaktüber Ventil steht P30 Reifenmontiermaschine Piktogramme Pictographs Pictogrammes ...

Page 39: ... la jante jusqu à ce que le repère soitpositionné exactement au dessus de la valve P29 Orienter le pneu sur la jante jusqu à ce que le double repère soit positionné exactement au dessus de la valve P30 Démonte pneu P24 Fit tyre on rim and inflate to the specified inflation pressure P25 Turn tyre over on rim P26 Rotate rim until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft P27 Rotate ...

Page 40: ...ü wird geöffnet die Liste der verschiedenen Funktionen ist zugänglich und noch keine Option ausgewählt Oder Die Menütaste im oberen Bereich drücken b Das Menü wird geöffnet die Liste der verschiedenen Funktionen ist zugänglich und die erste Option in der Liste ausgewählt Um eine andere Funktion zu wählen Die Menütaste im oberen b oder unteren c Bereich drücken Oder Mit dem Finger über den Scroll K...

Page 41: ...Appuyer sur une autre touche de menu Le nouveau menu s ouvre et la sélection précédente disparaît Types de menu Selon la page ouverte et les étapes du programme les menus associés à une position de touche peuvent varier 4 4 The Menus The machine function menus are always on the bottom part of the screen The active menus can be opened by pressing the relative function key inside the various screens...

Page 42: ...nüpunkte 7 Zugang zum KOMPENSATIONSLAUF 8 Zugang zu BENUTZERKALIBRIERUNG 9 Zugang zu den EINSTELLUNGEN 10 Exportiert die erfassten Daten auf USB Gerät aufAnfrage AUSWUCHTENMENÜ BALANCING Auf dieser Seite AUSWUCHTUNG Abb 4 5 kann der Bediener die automatisch vorgeschlagenen ALU Funktionen ändern die Raddaten speichern um sie später abzurufen und Sonstiges wie unten beschrieben Die Taste F1 auf dem ...

Page 43: ... 2 6 Sélection ALU 3 7 Sélection ALU 4 8 Sélection ALU 5 Aucun élément du menu ne peut activer des sélections pour ALU P La touche F4 présente les éléments de menu suivants 9 Sélection Lecture Fin des masses 10 Accès à SAISIE DONNEES JANTE 11 Accès à OPTIMISATION Explanation of Keys and Menus MAIN MENU INTRO SCREEN This screen INTRO SCREEN Fig 4 4 is used to manage the user pre settings and access...

Page 44: ...üpunkte für den Fahrzeugtyp 7 Auswahl AUTO 8 Auswahl SUV 9 Auswahl LIEFERWAGEN 10 Auswahl SPORT Die Taste F4 bietet folgende Menüpunkte 11 Auswahl Easy Alu Toggle Die Taste F5 bietet folgende Menüpunkte 12 Eingabe ABMESSUNGEN BEARBEITEN 13 Auswahl MILLIMETER ZOLL 14 Auswahl von SONDERABMESSUNGEN nur im MANUELLEN Betriebsmodus Die Taste F6 bietet folgenden Menüpunkt 15 Zugang zu den RADPROFILEN nur...

Page 45: ...r sélectionner et pour modifier les options visualisées dans la liste de base a 1 Sélection alternative des encadrés b et c La touche F5 présente l élément de menu 2 Saisie des sélections paramétrées 3 Sélection du CLAVIER USB version anglaise RIM DATA INPUT MENU RIM DATA ENTRY The screen RIM DATA ENTRY Fig 4 6 is displayed automatically after the operator has entered the wheel data The F1 key of ...

Page 46: ...hlt werden indem die verfügbaren Felder mit dem Kursor gescrollt werden Mit der OK Taste wird die Auswahl bestätigt TEXTEINGABE Die Texteingabe Abb 4 10 ist die Funktion mit der ein Text über 5 Zeilen auf dem Start Bildschirm eingegeben und gespeichert werden kann Die Texteingabe erfolgt direkt auf dem Bildschirm Einstellungen im Feld Allgemeine Einstellungen 10 3 F3 drücken um zum Hauptfeld zu ge...

Page 47: ...ur sélectionner la police de caractère et sur F2 F3 pour se déplacer à droite ou à gauche sur la ligne Appuyer sur OK puis sur F3 pour saisir le texte et passer à la ligne suivante Sélectionner une autre ligne et procéder de la même façon OPTIMISATION MINIMIZATION The Optimisation Minimization Menu Fig 4 8 is used to perform the relative procedure for the wheels being worked An operational sequenc...

Page 48: ...Bild 4 12 Eine nach der anderen erscheinen auf zyklische Weise alle Bildschirmhilfen bis zurück zur ersten Seite Es ist möglich die Bildschirmhilfen in beiden Richtungen abzurufen Rückwärtsblättern Drücken Sie auf den oberen Teil der HELP Taste Hinweis Das Durchblättern kann in den Hilfsseiten nur progressiv erfolgen in beiden Richtungen und ein Bildschirm nach dem anderen Beim Drücken der HELP Ta...

Page 49: ...déo montre également des messages d aide près de menus à l écran Pour chaque menu de pré sélectionnée un ballonnet à côté de texte d aide sur le fonctionnement de l élément représenté Fig 4 13 Note La fonctionnalité est disponible si activé dans le menu des paramètres 4 5 Help information Help information explains the current action and in the case of an error code provides hints for remedy The in...

Page 50: ...meras die auf das Rad ausgerichtet sind werden zur automatischen Erfassung des Abstands des Durchmessers und der Breite des Rads verwendet sowie zum dreidimensionalen Scannen der gesamten Oberfläche des Reifens und der Felge Abbildung 4 15 Mit der als Laserzeiger bezeichneten Vorrichtung zeigt die Maschine mit einem Laserlichtpunkt die genaue Position zurAnbringung der Klebegewichte an der Felge 8...

Page 51: ...orientation of the wheel and must not be used for braking the main shaft Note On wheel balancers equipped with the quick acting Power Clamp system The pedal also controls the Power Clamp for clamping the wheel on the balancer 4 7 Cameras and Laser Pointers Figure 4 14 The various Cameras aimed at the wheel are used for the automatic acquisition of the Distance Diameter and Width as well as to perf...

Page 52: ...t das Hauptmenü Bild 5 3 und die Maschine ist betriebsbereit Bild 5 3 Hauptmenü DieMenüfelderderMenütasten F1bisF6sindmitfolgenden Funktionen belegt F1 Zugriff aufAUSWUCHTEN Zugriff auf EINGABE FELGENDATEN Zugriff auf OPTIMIERUNG Zugriff auf EINSTELLUNGEN F2 Nicht belegt F3 Nicht belegt F4 Einstell Statische Unwucht Erfassung Ende der Gewichte Gramm Unzen Weight Miser F5 Nicht belegt F6 Zugriff au...

Page 53: ...ibles balourds limite de tolérance réglée à 3 5 g freinage automatique de la roue si on ouvre le carter pendant la lancée de mesure compensationdubalourddumoyendeserragedébranché Démarage de la mesure par fermeture du carter 5 Switching on the machine Please read through the operation manual and follow the instructions especially when operating the wheel balancer for the first time Always make sur...

Page 54: ...t der STOP Taste oder der ESC Taste weitergehen E89 EntwederhatsicheineTasteverklemmtoderder Pedalschalter ist betätigt Verklemmte Taste suchen und lösen Oder STOP oder ESC Taste drücken zur Überprüfung des Pedalschalters Wenn der Fehler nicht behoben werden kann wird die Pedal funktion mit der STOP oder ESC Taste abgeschaltet Service anfordern E92 Der Messarm für Abstand und Durchmesser war auch ...

Page 55: ...teint sa position de repos même lors du 2e essai Ladite pige est déconnectée Attendre 3 secondes ou appuyer sur la touche STOP ou ESC E145 Les contenus des deux mémoires permanentes sont différents lesdites mémoires contenant tout de même des données valables 5 2 Error codes at power on If an error code occurs it must be acknowledged by pressing the STOP key or ESC key No audible signal is given T...

Page 56: ... E361 Eine Kamera nicht vorhanden oder während des Selbsttest nicht erkannt Die Prozessorplatine konnte während des Selbsttests beim Start der Maschine nicht mit der Platine der Kameras kommunizieren Mögliche Ursachen Die Platine der Kameras ist nicht angeschlossen oder defekt Die Kabelverbindung zwischen der Tastatur der Prozessorplatine und der Platine der Kameras nicht eingesteckt defekt oder f...

Page 57: ...es caméras vérifier les raccordements réinstaller le logiciel de carte contrôleur des caméras E900 Le modèle de machine mémorisé n est pas connu E901 La machine n a pas été étalonnée E360 At least one Camera calibration required Possible causes the Cameras controller board has been replaced the camera controller board has been replaced at least one Camera has been replaced the calibration data is ...

Page 58: ...gt einen sechsstelligen Code aus Ziffern und oder Buchstaben an C10 800 Netzspannung unter 170 V Auswuchten möglich wenn der Motor die Hauptwelle auf Messdrehzahl bringen kann Raddaten können verloren gehen Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 801 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalte...

Page 59: ...lencher l interrupteur secteur Amener la tension de secteur dans la plage de 200 230 240 V à l aide du transformateur d entrée réf 6705 902 Tout endommagement causé alors que ce message est à nouveau affiché n est pas couvert par la garantie H82 The self test was disturbed e g by rotating the wheel The message is displayed for 3 seconds after which the measurement is repeated max 10 times or abort...

Page 60: ...die Betätigungsrichtung des Pedals umzukehren 6 1 Montage der Spannvorrichtung Power Clamp Abbildung 6 2 Hinweis Wenn die Maschine wieder auf die Spannvorrichtung Power Clamp zurückgebaut wird die Funktionsweise C22 auf Zustand On zurücksetzen Entspannen der Spannvorrichtung Power Clamp sperren Spannklauen in Stellung entspannt fahren Konusmutter abschrauben und aufbewahren Aufgesteckte Sonderspan...

Page 61: ...e baïonnette Tourner le corps de base jusqu à ce que le filetage des vis colle à l intérieur du disque type baïonnette Enficher la douille de serrage avec la tête de serrage serrer Serrer les vis de façon uniforme avec une clé à fourche cote sur plats 13 6 Clamping the wheel Fig 6 1 A The main shaft lock pedal has two functions PEDAL DOWN Stopping rotation The shaft angle is locked when the pedal ...

Page 62: ...lse mit dem gewählten Spannmittel Drucktopf Druckring oder Wechselflansch auf das Spannfutter aufschieben Bild 6 5 Die Spannhülse mit dem gewählten Spannmittel fest gegen das Rad drücken und das Pedal anheben Bild 6 6 Vor dem Messlauf den Sitz des Rades auf der Spannvorrichtung prüfen Hinweise Wird das Pedal während des Spannvorgangs nochmals betätigt wird das Spannen abgebrochen und die Spannklau...

Page 63: ...serrage de roue Remarque Pendant le desserrage des mors retenir la roue pour qu elle ne tombe pas lors du desserrage Soulever la pédale Fig 6 6 Prendre la douille de serrage du mandrin Enlever la roue 6 2 Clamping unclamping the wheel The electric controller is so designed that after turning on the mains switch the clamping jaws remain in their instantaneous position and any change must be effecte...

Page 64: ...insbesondere bei Motorrad Spannvorrichtungen einenKompensationslaufdurchzuführen siehe auch Kapitel 6 Wahl der Funktionsweisen Diese FunktionsweiseistnichtindenDauerspeicherübertragbar Die Spannvorrichtung ordnungsgemäß auf der Welle der Radauswuchtmaschine befestigen Nicht das Rad montieren AusgehendvomHauptmenü Bild6 8 dieMenütaste F6 Kompensationslauf 1 Bild 6 8 drücken MitderSTART TastedenKomp...

Page 65: ...érationnellejusqu àcequ ellesoitannulée enappuyantencoreunefoissurlatouchedemenuF6 1 Fig 6 8a eneffectuantunréajustement eninitiantuneoptimisation delastabilitédemarcheouenmettantlamachinehorsservice 6 3 Preparing for calibration For readjustment of a p balancer the clamping device Power Clamp must be clamped without wheel Fit the small centring cone the middle centring cone and the clamping sleev...

Page 66: ... Abtastarm für die Messung des Abstands und des Felgendurchmessers 1 Messarm mit Tastkopf 2 Tastkopf 3 Ablesekante für Abstandsmaß Mit demAbtastarm für die Messung von Abstand und Durchmesser Abbildung6 10 A werden derAbstand zwischen linker Ausgleichsebene und Maschine und gleichzeitig der Felgendurchmesser automatisch abgetastet und erfasst Anwendung Den Tastkopf herausziehen und an die Felge le...

Page 67: ...es positions de correction de la roue à équilibrer sont en dehors de la plage de mesure de la pige il est toujours possible de paramétrer les dimensions depuis le menu et de continuer dans le mode manuel voir 7 3 6 5 Gauge calibration The Gauge should be used to acquire the wheel data only in MANUAL Mode The internal Calibration Gauge for distance and diameter is used to enter the distance between...

Page 68: ...swertabweichungen und so zu ungenauem Auswuchtergebnis Die Bilder 6 11 a bis f zeigen die korrekten Antastpositionen ohne bzw mit Klebegewicht der Messtastspitze an den verschiedenen Felgen und für verschiedene Gewichteplatzierungen Bild 6 11 a Standardrad Stahlfelge 1 Messtastspitze 2 Felge Bild 6 11 b Standardrad Leichtmetallfelge Bild 6 11 c LLkw Rad Stahlfelge Bild 6 11 d LLkw Rad Steilschulte...

Page 69: ...1 e Roue en alliage Jante sans rebord pour masses à ressort Fig 6 11 f Roue en alliage léger Masses adhésives 1 Plandecorrectiongauche premierprocessusdepalpage 2 Plandecorrectiondroit deuxièmeprocessusdepalpage 6 5 1 Gauge head application on various Wheel types In order to be able to determine unbalance in a single measuring run the rim dimensions have to be entered correctly Therefore proceed w...

Page 70: ...sung diesen Modus über das Menü F2 einstellen Alu 2 Klebegewichte Klebegewicht an der Felgenschulter verstecktes Gewicht in der Felgenschüssel mit NENN Positionierung Funktion die nicht für Easyalu vorgesehen ist Nach der Messung durch den internen Abtastarm diesen Modus über das Menü F2 einstellen Alu 2P Klebegewichte Klebegewicht an Felgenschulter verstecktes Gewicht in der Felgenschüssel die Au...

Page 71: ...ction pour la masse adhésive peut être palpé exactement à l aide de la pige interne Alu 4 Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée sur l assise droite du pneu Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante masse adhésive fixée sur l assise gauche du pneu 6 5 2 Reading positions for various Alu types The Gauge should be used to select the various Alu only in MANU...

Page 72: ...Auswuchtzyklus durchzuführen Den Felgentyp erkennen zu lassen Die Funktion Rim Data Freeze zu verwenden Die Zählung und die Position der Speichen zu erhalten Daten zur Unrundheit Lauffehler des Rads zu erhalten Das Geometrische Matching automatisch durchführen zu lassen TDI generelle Informationen über die Abnutzung des Profils zu erhalten Durch die OPTIMA FULL DIAGNOSTIC Betriebsart ist es möglic...

Page 73: ... qu à l allumage elle se trouve dans le mode de fonctionnement souhaité Dans le menu fonctions paramétrer le mode souhaité Manual Profiling Optima Optima Full Diagnostic Ensuite accéder au Paramètre Fixer les données dans la mémoire permanente et sélectionner Activer Nota Bene Pour la procédure de navigation à travers le menu fonctions et les modes de paramétrage voir le Chapitre 10 Mode Opération...

Page 74: ... Felge Nenn oder Istwerte Abstandsmaß zwischen Maschine und linker Ausgleichsebene Die Daten können schrittweise eingegeben werden indem man die jeweiligen Optionen von den zugehörigen Menüs aufruft Auf diese Weise berechnet die Maschine die Unwuchten auf der Basis der NENNWERTE theoretische Daten Für das normale Verfahren zum Auswuchten empfiehlt es sich immer die Daten mithilfe des automatischen...

Page 75: ...océdures d équilibrage habituelles il est toujours préférable de saisir les données en utilisant le système de palpage automatique des données dans le cadre de la fonction Easy Alu 7 1 MANUAL Mode Settings To establish the imbalance value the machine must have been given the following basic information Vehicle type depending on rim type balancing mode weight fitting position on rim Rim width and d...

Page 76: ...u besteht Eine Änderung des ALU Modus über das Menü F2 egal ob vor oder nach dem Messlauf annulliert nämlich die Verwendung der tatsächlichen Daten die mit dem Easy Alu System erfasst wurden Die Maschine läuft weiter und verarbeitet die realen Daten als handle es sich dabei um manuell eingegebene Nenndaten Das Auswuchten wird dementsprechend mit geringerer Präzision durchgeführt und die eventuelle...

Page 77: ...exactement que si la largeur de la jante a été entrée correctement 7 2 Easy Alu function The Easy Alu function automatically recognises the Alu required by the operator and the rim dimension parameters Once the wheel data has been measured the machine presents only the possible Alus Preparations Compensation run carried out if necessary 6 4 Wheel correctly clamped 6 3 Select the Vehicle type 7 1 1...

Page 78: ...F5 die Position ABMESSUNGEN EDITIEREN wählen Bild 7 5 Die Breite mit dem hierfür vorgesehenen Abtastarm messen oder direkt von den auf dem Rad gestanzten Daten ablesen Die Menütaste F3 drücken 2 Bild 7 5a und das Pull down Menü durchgehen bis der erwünschte Wert erscheint Die Menütaste F3 drücken und den Wert einstellen Wurde die interne Position zuerst erfasst sind an diesem Punkt alle erforderli...

Page 79: ... la sélection de l Alu et d obtenir des valeurs recalculées correctement La machine recalcule automatiquement les résultats Il n est pas nécessaire d effectuer une nouvelle lancée de mesure Sur l écran EQUILIBRAGE appuyer sur la touche F2 Menu Rim distance and diameter reading Move the internal gauge arm gauge into position on the rim to select the initial weight application position internal rim ...

Page 80: ...uf durchgeführt bzw dieAnzeige der Unwuchten angefordertwird AnwendungderAbtastarmenachdem Messlauf im Falle einesAlu Modus der komplett anders ist 7 3 Einstellung über das Menü Die einzugebenden Radmaße stehen meist auf der Felge bei Standardrad in Zoll bzw mm bei TD und TRX Rad in mm Der Felgendurchmesser steht auch auf den Reifen Die Felgenmaße vor dem Aufspannen des Rades ablesen Um eine Einst...

Page 81: ...sur la touche F4 MENU et sélectionner l option 1 ENTREE DONNEES DE JANTE L écran ENTREE DONNEES DE JANTE Fig 7 10 s affiche 7 2 2 Easy Alu Toggle function Automatic correcting the Alu proposed Depending on the gauge contact points on the rim the machine has interpreted a probable Alu mode required by the user Every time theAlu presented by the machine does not correspond exactly to the one require...

Page 82: ...ld mm inch im Menü F5 auf der Bildschirmseite FELGENDATEN EINGABE Bild 7 10 gewählt werden 2 Rad für Sportgebrauchsfahrzeuge SUV Nennmaße in inch Zoll 3 Rad für leichte Industriefahrzeuge Transporter Nennmaße in Zoll inch Die durchführbaren Schritte sind in der Tabelle Anforderungen des Produkts am Ende des Handbuchs angegeben Der Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchten wird mit der Anwahl...

Page 83: ... des balourds semblables à ceux applicables aux véhicules automobiles Consulter les pas exécutables dans la table Caractéristiques du Produit La sélection effectuée l icône d identification du type de véhicule traité s affiche dans la barre d état en haut à gauche Fig 7 12 7 3 1 Selecting the Type of Vehicle When the unit is started it shows the Vehicle selection 1 In MANUAL mode the vehicle must ...

Page 84: ...auch von Klebegewichten auf der Innen undAußenschulter der Felgen 3 ALU 2 Gebrauch eine Klebegewichts auf der Innenschulter und eines Klebegewichts in der Felgenschüssel Beide Gewichte können Beide Gewichte sind von Außen nicht sichtbar 4 ALU3 GebraucheinesGewichtsmitKlipp Befestigungan der Innenseite und eines Klebegewichts in der Felgenschüssel Beide Gewichte sind vonAußen nicht zu erkennen 5 AL...

Page 85: ...terne de jante 6 Alu 5 Application d une masse adhésive sur l épaule interne et d une masse à ressort sur le côté externe de jante L icône d identification de l Alu utilisé s affiche dans la barre d état en haut à gauche Fig 7 13 7 3 2 Manual ALU selection On the BALANCING and ENTERING RIM DATAscreen Fig 7 10 press the F2 MENU key Fig 7 14 to select a specific ALU mode Select the ALU item correspo...

Page 86: ...rücken 2 Bild 7 17 und das Pull down Menü durchgehen bis der erwünschte Wert erscheint Die Menütaste F3 drücken und den Wert einstellen 7 3 3 2 Eingabe des Abstands Felgen Maschine Wenn die automatische Ermittlung des Abstandsmaßes nicht möglich ist Fehlermeldung E 92 kann das Abstandsmaß manuell ermittelt werden Bild 7 18 Ermitteln des Abstands durch Abmessen X Abstand zwischen Gehäusedeckelkante...

Page 87: ...es modes d équilibrage permettentde le déterminer manuellement Lire le diamètre nominal sur la jante ou sur le pneu et le noter Appuyer sur la touche de menu F4 3 Fig 7 17 et chercher la valeur à l aide de la commande de défilement Appuyer sur la touche de menu F4 pour saisir la valeur 7 3 3 Entering rim measurements manually Entering rim measurements manually results in balancing cycles based on ...

Page 88: ...bmessungsparametern die in den automatischen Funktionen der Maschine nicht vorgesehen sind Der ALU Modus 0 wird bei der Auswahl automatisch aufgerufen Die Abmessungen werden immer in mm angezeigt Mithilfe eines flexiblen Metermaß den Abstand X und die tatsächlichen Ausgleichswerte Schwerpunkt des Gewichts direktaufdemRadmessen dasausgewuchtet werden soll Bild 7 21 Die Taste F2 F3 bzw F4 drücken je...

Page 89: ...leur correspondante à celle mesurée s affiche Lorsque la valeur souhaitée est affichée appuyer de nouveau sur la touche Les dimensions de jante sont intégralement entrées elles seront conservée jusqu à ce que la machine soit débranchée 7 4 Special Dimensions mode In the ENTERING RIM DATA screen press the menu key F5 then select the Special Dimensions item 2 Fig 7 15 The ENTERING RIM DATA screen ap...

Page 90: ...tt radmontagen durchführen oder für Räder die im Betrieb häufig vorkommen z B wenn der Betrieb Felgen zur Nachrüstung anbietet Die einmalige Speicherung der Raddaten in den Profilen gewährleistet dass insbesondere bei Leichtmetallfelgen immer die gleichenAusgleichsebenen verwendet werden was eine konstante Qualität der Auswuchtung darstellt Die Funktion kann folgende Daten abspeichern Nennmaße des...

Page 91: ...7 22 PROFIL Attribution des zones de menu F1 Accès au menu EQUILIBRAGE F2 Non attribuée F3 Mémorisation permanente du profil courant F4 Non attribuée F5 Applicationd unprofilderouesélectionnédanslamémoire F6 Non attribuée 7 5 Wheel Profiles function To balance more than one wheel of the same type and with the same nominal dimensions simply set the data for the first wheel only The data set then re...

Page 92: ...s aktuellen Radprofils wählen Die Taste F3 drücken und die Daten speichern Die Daten sind jetzt permanent in der gewünschten Position gespeichert und können später abgerufen werden Hinweis Das eventuell von den neuen Daten überschriebene Profil ist in der Liste nicht mehr sichtbar 7 5 2 Abruf eines Radprofils aus dem Speicher Das Rad auf dieAuswuchtmaschine spannen Auf der Bildschirmseite FELGENDA...

Page 93: ...EE DONNEES DE JANTE Fig 7 25 s affiche il affiche les données rappelées Vérifier que la saisie dans le champ Indications et dans l encadré de la barre d état est correcte La machine est prête à effectuer une lancée de mesure 8 1 7 5 1 Saving a Wheel Profile Up to 9 wheel profiles can be saved Clamp the wheel you wish to save the profile of Set and acquire all the wheel data including the number of...

Page 94: ...DITIEREN DER ABMESSUNGEN erscheint Fortfahren wie in 7 3 3 beschrieben Zum Schluss übernimmt die elektronische Steuereinheit die neuen Einstellungen verarbeitet sie und zeigt dann auf der SeiteAUSWUCHTEN die korrigierten Messwerte an ohne dass ein neuer Messlauf gestartet werden muss Hinweis Wenn man einen neuen Wert manuell eingibt führt das dazu dass jeder mögliche ALU P Modus der vorher angewäh...

Page 95: ...ondant à l Alu P paramétré auparavant Le système Auto Stop ASS Modèle Power Clamp uniquement n est plus activé et l application des masses doit être effectuée en suivant les instructions rubrique 8 2 3 7 6 Correction of inputs after measurement If incorrect data and or incorrect wheel type or balancing mode were entered for a measuring run Type of Vehicle Alu Mode To reset the corrected rim dimens...

Page 96: ...Abbremsung des Rades durch Anheben des Radschutzes sieheKapitel10 Wahlder Funktionsweisen Wenn diese Funktionsweise auf abgeschaltet gesetzt wird ACHTUNG RAD DREHT SICH BEI OFFENEM RADSCHUTZ SICHERSTELLEN DASS RAD NICHT DURCH WERKZEUG ODER ÄHNLICHES BLOCKIERT WIRD SCHUTZBRILLE UND ENG ANLIEGENDE ARBEITSKLEIDUNG TRAGEN Soll das auf dem Kraftwagen montierte Rad auf sichtbare radiale und oder seitlic...

Page 97: ...contrôle visuel après avoir abaissé le carter de roue et presser la touche START Releverensuitelecarterderoueetobserverunéventuel faux rond ou voilage quand la roue décélère Freiner ensuite la roue en appuyant sur la touche STOP 7 7 Axial Run out test Prior to the measuring run check the wheel for radial and lateral run out If considerable run out is observed the tyre may be incorrectly fitted on ...

Page 98: ...Icons lesen Sie bitte Grundkapitel 4 Schaltelemente Beim Einschalten zeigt die Auswuchtmaschine das Eingangsbild Das Bild gemäß Abb 7 27 erscheint sofort nach dem AufspannendesRadesautomatischaufdemMonitor Während des Messlaufs des Rades erscheint Abbildung 7 28 auf der Bildschirm Anzeige und am Rotationsende können die angezeigten Gewichte empfohlen Gelbe Farbe oder mögliche Alternative Graue Far...

Page 99: ...ation de la jante mesurée Nota bene La variation du mode d application des masses est reproposée automatiquement pour toutes les roues suivantes de mêmes dimensions jusqu à la mise hors tension de la machine 7 8 PROFILING Mode The following instructions describe the specific functions of the wheel balancer in PROFILING mode The icon shown in fig 7 26 indicates the PROFILING mode is active The unit...

Page 100: ...r Position desGegengewichtswirdvonderMaschinegespeichertund dannautomatischbeiallenfolgendenReifengleicherGröße vorgeschlagen Diese Wahl wird beim Ausschalten der Maschinegelöscht 7 26a 1 7 26 Wird der Geodata Arm in die Anbringungsstellung des Gegengewichtes gebracht Abb 7 26 kann man mit der Taste F2 1 Abb 7 26a das Gewicht an einer anderen Stelle als der empfohlenen anbringen Sobald die Positio...

Page 101: ...ght close to the rim flange is usually applied first due to the fact that it needs to be moved more often Note The change in the position of the weight is saved by the machine then automatically suggested for all subsequent wheels with the same dimensions The selection is deleted when the machine is switched off Avec le bras geodata dans la position d application Fig 7 26 du contrepoids la touche ...

Page 102: ...ngespannt wird kann der Benutzer die Felgendaten einfrieren indem er Rim Data Freeze anwählt 1 Abb 7 32 innerhalb des F2 Menüs Es erscheint sofort das Icon 2 Abb 7 33 WährenddesAuswuchtensdernachfolgendenRäderwirddie Operation der Erfassung des Radprofils übersprungen Die VerwendungdervorherindenSpeicheraufgenommenenDaten verringertdieZykluszeitmerklich FallsvorherdieFunktiondesLaserzeigersaktivie...

Page 103: ...jante bloquées seront effacées en pressant à nouveau la touche dédiée F2 Fig 7 32 et en sélectionnant l élément Rim Data Freeze 1 Fig 7 32 De cette façon l icône représentant le verrou disparaît 3 Fig 7 33a pour indiquer que le balayage de la jante est autorisé et qu il sera nécessaire pour la collecte des données roue au lancement roue suivant 7 8 1 Wheel Data Freezing Rim Data Freeze The Rim Dat...

Page 104: ...rrederRaddaten aktiviert wurde und dass man sich gerade im Modus des Laserzeigers befindet der vorher aktiviert worden war Die Maschine tastet das Rad nicht ab sondern übernimmt die gespeichertenDatenderletztenErfassung DerinnereLaser steht dennoch zur Anzeige der Befestigungsbereiche der KlebegewichtezurVerfügung Besondere Bedingungen der Funktion Felgen mit Speichen Um das Gewicht auf eine Reihe...

Page 105: ...loquer les données de la roue automatiquement le paramétrage du blocage sera annulé et la machine procédera en opérant dans le mode MANUEL et en tenant compte des nouvelles données saisies Au montage de la roue successif la machine effectuera la reconnaissance complète des profilés The Rim data freeze condition set is also identified by the icon shown on the right of the monitor with the following...

Page 106: ...denen die Gegengewichte angebracht werden sollen angezeigt Drücken Sie auf F1 und wählen Sie EINGABE DER FELGENANGABEN um die Nennabmessungen der Felgen zu überprüfen Drücken Sie auf F2 um denAlu Typ abzuwechseln indem Sie ihn unter einem der angebotenen Typen aussuchen Das Menü bietet ausschließlich jene ALU Typen an die vom Gerät als möglich vorgesehen werden je nach der ermittelten Felgenart Di...

Page 107: ... masqué Si et seulement si il est impossible de lire une ou plusieurs dimensions roue ex en présence d une jante sans pneu le système affichera automatiquement la page de sélection des données de la roue avec en rouge les valeurs non mesurées 7 8 2 Wheel measuring run PROFILING mode Lower the wheel guard With the PROFILING MEASURING RUN NOT ACTIVATED no signal appears on the screen therefore to pr...

Page 108: ...dass die Felge eine besonders komplexe Form hat wird empfohlen die Funktion der erweiterten Felgen Speichenerkennung zu aktivieren um jedeArt von Speichen zu erfassen auch solche mit ungewöhnlicher Form wie Paarspeichen schräge Speichen solche mit Löchern oder mit verschiedenen Maßen siehe Abb 7 36 Bevor Sie den Messlauf starten gehen Sie im Menü Einstellungen folgendermaßen vor Wählen Sie das The...

Page 109: ... Identification Rayons et sélectionner la Valeur Avancée Effectuer les procédures normales pour le lancement Nota bene Avec cette fonctionnalité le cycle de mesure dure max 4 secondes de plus Pendant la collecte des données il apparaît à l écran l icône illustrée Fig 7 37 7 9 Advanced Spoke Detection This mode which can be activated when required allows absolute precision when detecting the positi...

Page 110: ... nach dem AufspannendesRadesautomatischaufdemMonitor Während des Messlaufs des Rades erscheint Abbildung 7 40 auf der Bildschirm Anzeige und am Rotationsende können die angezeigten Gewichte empfohlen Gelbe Farbe oder mögliche Alternative Graue Farbe im 6 Uhr Bereich gerade dort wo der Laserstrahl derenAnbringung empfiehlt 1 Abbildung 7 41 Wenn das Zählen der Speichen aktiviert ist erscheint bei Me...

Page 111: ... est possible d employer les fonctionnalités décrites précédemment REPOSITIONNEMENT 7 8 Rim Data Freeze 7 8 1 Identification avancée rayons 7 9 Il est décrit ci après d autres éléments du menu et les caractéristiques propres à ce mode 7 10 OPTIMA Mode The following instructions describe the specific functions of the wheel balancer in OPTIMA mode The icon shown in fig 7 38 indicates the PROFILING m...

Page 112: ...IC Modus Menü F6 3 Auswahl zum Ausdrucken der aktuellen Seite Für Erklärungen bezüglich der anderen Menüpunkte und Icons lesen Sie bitte Grundkapitel Schaltelemente AUSWUCHTEN OPTIMA Auf der Seite Auswuchten Abb 7 43 befinden sich im Optima Modus zusätzlich folgende Punkte Menü F3 1 Öffnet die Seite der Optima Diagnose Menü F4 2 Öffnet die Seite des Matchens Menü F6 3 Drucken derAuswuchtergebnisse...

Page 113: ...a page écran Matching Menú F6 3 Imprimer les résultats d équilibrage 4 Pour sélectionner Impression dans la page écran courante Pour en savoir plus sur les autres éléments et icônes voir 4 Eléments de commande OPTIMA MAIN MENU The following additional items can be found in the Entry Screen Fig 7 42 in Optima mode Key F1 in the BALANCING screen is used to access directly to the INTRO SCREEN F4 Menu...

Page 114: ...ren Menüpunkte und Icons lesen Sie bitte Grundkapitel Schaltelemente OPTIMIZATION ENTRY SCREEN Die Taste die im Optima Modus im Menü F4 Auswuchten vorhanden ist und die Seite Optimization Entry Screen öffnet führt zur nächsten Seite Abb 7 44a auf der Sie Folgendes finden Abb 7 44a Menü F3 F4 1 Öffnet das geometrische Matchen des gesamten Rads 2 Öffnet das geometrische Matchen ausgehend nur von der...

Page 115: ...atching géométrique de toute la roue 2 Accède au Matching géométrique en partant de la jante nue Pour en savoir plus sur les autres éléments et icônes voir Eléments de commande RIM DATA INPUT OPTIMA The following additional items can be found in the Rim Data Entry screen Fig 7 44 in Optima mode Fig 7 44 F2 Menú 1 Select Rim Data Freeze For information about the other items and icons refer to the b...

Page 116: ...Icons lesen Sie bitte Grundkapitel Schaltelemente WARNHINWEISE Die Menütaste F4 auf der Seite Assembly Indication ermöglicht es die vorhandenen Meldungen zu durchlaufen wenn es mehr als vier sind Fig 7 46 Drücken Sie die Taste F4 im unteren Teil um die unten stehenden Meldungen zu sehen Drücken Sie die Taste F4 nach oben um die Liste der Meldungen nach oben zu durchlaufen RIM RUNOUT INDICATION Die...

Page 117: ...léments Fig 7 47 Menu F3 1 Pour retourner à la page écran Assembly Indication 2 Pour accéder à l excentration de 1ère 2e et 3e harmonique Pour en savoir plus sur les autres éléments et icônes voir Eléments de commande ASSEMBLY RUNOUT INDICATION The OPTIMA ENTRY key F3 Menù after the measuring run of a wheel and tyre allows access to the Screen in Fig 7 45 which contains the following Fig 7 45 F3 M...

Page 118: ...PTIMA II 7 40 7 40b START START SCANNEN DES RADS Beim Messlauf eines Rads mit Reifen erscheint im Optima Modus die Seite der Abbildung 7 40 NUR FELGE SCANNEN Beim Messlauf nur einer Felge erscheint im Optima Mosud die Seite der Abbildung 7 40b ...

Page 119: ...eu il apparaît la page écran Figure 7 40 RIM OMLY SCANNING Dans le mode Optima au cours du lancement d une roue avec pneu il apparaît la page écran Figure 7 40b WHEEL SCANNING In Optima mode during the measuring run of a wheel and tyre the Screen in Figure 7 40 is displayed RIM OMLY SCANNING In Optima mode during a bare rim measuring the Screen in Figure 7 40b is displayed ...

Page 120: ...g dass AnomalienvorliegenundweistdenBedienerdaraufhin dass er die Ergebnisse der Optima Diagnose durchlesen muss Um die Ergebnisse der OPTIMA Diagnose zu sehen Drücken Sie F3 1 Abb 7 49 In den BildschirmAUSWUCHTEN zurückkehren Drücken Sie F2 2 Abb 7 49 Es erscheinen wieder die Unwuchtwerte und die Angabe der Positionen zur Anbringung der Gewichte Drücken Sie F2 und wählen Sie einen Punkt Abbildung...

Page 121: ...s Fig 7 51 7 10 1 1 TDI Indication de la Profondeur de la bande de roulement Pendant le lancement en mode OPTIMA la machine détecte toujours automatiquement la profondeur de la sculpture de la bande de roulement dans le secteur central du pneu et sur toute la circonférence 7 10 1 Wheel measuring run in OPTIMA Mode Lower the covering guard or close the wheel guard and if necessary press the START k...

Page 122: ...Druckfunktion WennderDruckerangeschlossen konfiguriertundimMenü Einstellungen derAuswuchtmaschinefreigegebenist verfügt derNutzeraufjederSeiteüberPunktezurDruckerverwaltung Fig 7 54 Im Menü F6 kann je nach Betriebsart und Funktionen diegeradeaktiviertsind Folgendesauswählen 0 Speichert auf USB Gerät Exportiert die erfassten numerischen Daten Profiling Plot 3D usw 1 Ausdrucken der Auswuchtergebniss...

Page 123: ...s éléments suivants figurent dans le Menu F6 Fig 7 54a 7 Touche TOGGLE pour autoriser l impression dans le mode local le rapport peut être envoyé à l imprimante de l équilibreuse 8 ToucheTOGGLE pourautoriserl impressiondanslemode réseau lerapportpeutêtreenvoyéàl ordinateurduréseau Après avoir effectué cette sélection presser la touche qui correspond au mode d impression souhaité According to the m...

Page 124: ...r Maschine angeschlossen wird In diesem Parameter können Sie außerdem Folgendes auswählen GENERIC USB Aktiviert die Verbindung eines herkömmlichen Druckers über USB Schnittstelle NETWORK PDF Der Drucker erzeugt eine PDF Datei Wenn die Networking Funktion Snap on Network vorhanden ist wird die PDF Datei an den externen PC umgeleitet Wenn ein USB Stick in einen USB Anschluss der Maschine eingesetzt ...

Page 125: ...au lieu de l impression vers l ordinateur du réseau Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité de Remplacement rapide de l imprimante le paramètre Modèle d imprimante du menu Réglages doit être nécessairement Network Pdf A ce stade avec la touche TOGGLE Fig 7 54a il est possible de sélectionner soit Impression en local Impression en réseau To manage the print functions access the SETTINGS screen 9 Fi...

Page 126: ...n zeitweilig zu deaktivieren Drücken Sie in den Bildern AUSWUCHTEN oder OPTIMA ZUGANG die STOP Taste einmal um die Funktion zu deaktivieren und dann ein zweites Mal um sie wieder zu aktivieren Die Bremse wird nicht aktiviert wenn im FUNKTIONS Menü die Funktion Kontrolle Positionsbremse für Felgenreinigung aktiviert wurde a Höhenschlag des Rades b Höhenschlag der Felge falls gemessen c Entsprechend...

Page 127: ...e un ou plusieurs Messages d Avertissement 7 10 3 Chaque message peut présenter deux niveaux de gravité ainsi distingués En cas de constatations dépassant la valeur de seuil apparaît l indication d un Problème Uniquement dans le mode OPTIMA FULL 7 11 et avec la fonctionnalité RFV optionnel installée m Equivalent RFV 1ère Harmonique n Equivalent RFV Crête à crête 7 10 2 OPTIMA ENTRY Screen Press F3...

Page 128: ...en Fällen angezeigt 1 Hohe Spitze Spitze Unrundheit des Rades oder 2 Hohe Unrundheit der ersten Harmonischen des Rades und der Unrundheitsanteil von Felge und Reifen liegt fast bei 50 Prozent Warnungsmeldung 1 Fig 7 56 Wenn kein Matchen empfohlen wird Hohe Unrundheit am Rad aber sie kann nicht durch Matchen verbessert werden Überprüfen Sie Felge und Reifen auf eventuelle Defekte Wenn das Matching ...

Page 129: ...te Excentration latérale de la jante ou bien 3 forte Excentration depremièreharmoniquedela roueetlaproportiond Excentration entrejanteet pneu est supérieure à 60 pour cent forte Excentrationdepremièreharmoniqueàlajante Message d Alerte Si aucune Centrage n est conseillée For measurements straddling the limit value the Possible Problem indication is displayed If no problems are found with the wheel...

Page 130: ...enden Fällen angezeigt 1 Hohe Unrundheit der ersten Harmonischen des Rades und der Unrundheitsanteil von Felge und Reifen liegt unter 40 Prozent niedrige Unrundheit der ersten Harmonischen an der Felge Warnungsmeldung Wenn kein Matchen empfohlen wird Hohe Unrundheit am Reifen aber sie kann nicht durch Matchen verbessert werden Überprüfen Sie den Reifen auf eventuelle Defekte Wenn das Matchen empfo...

Page 131: ...neu Est conseillée le centrage géométrique Message d Attention Problème potentiel sur le pneu mais il n est pas possible d améliorer avec le centrage Contrôler le pneu pour détecter des défauts éventuels Si le centrage est conseillée Problème potentiel sur le pneu Contrôler le pneu pour détecter des défauts éventuels La dernière ligne du cadre de attention est Pour plus d informations appuyer sur ...

Page 132: ...Harmonischen 8 Höhenschlag des ganzen Rads 9 Höhenschlag der Felge auf der linken Seite 10 Höhenschlag der Felge auf der rechten Seite 11 Seitenschlag der Felge auf der linken Seite 12 Seitenschlag der Felge auf der rechten Seite Anm DieTasten zumAusdrucken sind im MenüF6 verfügbar wenn der Drucker freigegeben ist Unrundheit an mehreren Positionen Der Punkt 3 im Menü F3 Abb 7 57 öffnet die Seite U...

Page 133: ...isée en plusieurs parties de 3 à 7 pour lesquelles il est disponible une analyse indépendante de l excentration Pour autoriser la fonction accéder à la page écran REGLAGES et suivre les sélections Réglages OPTIMA Mesure Excentration Roues dans Positions Multiples paramétrer Activer puis presser OK 7 10 4 Optima Diagnosis This Advanced Options function available in OPTIMA mode shows additional data...

Page 134: ... der Felge auf der rechten Seite Auf jeder der fünf Seiten ist es mit dem Punkt 7 der Taste F2 möglich nacheinander die jeweiligen Grafiken für die drei Harmonischen anzuzeigen Um die Funktion auf der Seite EINSTELLUNGEN zu aktivieren befolgen Sie den Pfad OPTIMA Einstellungen Anzeige der folgenden Unrundheits Harmonischen stellen Sie Aktiviert ein und drücken Sie OK Auf den Seiten Abb 7 60 werden...

Page 135: ... Retourner à l affichage de la Ière harmonique Nota Bene Le rapport imprimé reproduit des données et des graphiques des trois harmoniques de l excentration courante sélectionnée voir représentation dans la rubrique Impression du rapport 7 10 7 Multiple Harmonics This function available in OPTIMA mode shows additional data relative to the Runout 2nd and 3rd harmonic The 8 9 10 11 12 items of the F2...

Page 136: ...rgang zu aktivieren Die Software schlägt vor das Radventil in die 12 Uhr Stellung zu bringen Abb 7 62 Zur Bestätigung drücken Sie die Taste F6 Markieren Sie den Reifen an der von der Software vorgeschlagenenStelle Abb 9 4 1 2 unddrückenSiezur Bestätigung F6 Die Software schlägt vor das Rad auf die Reifenmontiermaschine zu spannen um die Markierung aufdemReifenzumRadventilauszurichten Abb 7 64 Dana...

Page 137: ...r les pages précédentes en appuyant sur le bouton F5 en appuyant sur F1 on voit réapparaître la page d équilibrage en appuyant sur les boutons ESC ou STOP on revient à la page CENTRAGE OPTIMA depuis cette dernière en appuyant sur F1 il est possible de reprendre la procédure de Centrage géométrique précédemment interrompue 7 10 5 OPTIMA MATCHING There are two ways to access the Matching procedure 1...

Page 138: ...htmaschine berechnet den Höhenschlag mit montiertem Reifen Um das geometrische Matchen des komplett montierten Rades durchzuführen gehen Sie vor wie im Absatz Geometrisches Matchen angegeben 7 10 5 1 7 10 5 3 Diagnose nur mit der Felge Mit Optima ist es möglich nur die Felge zu analysieren und Berechnungen darüber zu erhalten unabhängig vom Reifen und nur auf die Felge beschränkt Wenn man nur die ...

Page 139: ...lajantesontanalogues aux points de contact obtenus avec une sphère de 16 mm de diamètre comme le montre la fig 7 69 Au terme on voit apparaître le graphique avec les courbes de l Excentration radiale du logement droit et gauche des talons Fig 7 70 7 10 5 2 Geometric matching with only the rim Fig 7 65 After having clamped the rim to analyse on the balancer press F6 on the OPTIMAMATCHING screen Low...

Page 140: ...mationen über die Unrundheit der Felge Abb 7 71 Auch in diesen Grafiken erscheinen die Spitzenanzeigen der ersten Harmonischen zusammen mit der Positionsbremse Die Diagnose NUR FELGE verwendet spezielle Schwellenwerte unabhängig von denen die für das ganze Rad verwendet werden Die im Werk eingestellten Werte sind folgende Höhen Seitenschlag erste Harmonische 0 5 Spitze Spitze Höhen Seitenschlag 0 ...

Page 141: ...de la fonctionnalité JANTE SEULE permet en outre d obtenir automatiquement un Rapport imprimé si l imprimante présente en option spécifique pour la jante seule Rapport diagnostic de la jante 7 10 7 Note Avec cette fonctionnalité le cycle de mesure dure plus longtemps le temps total est de 55 secondes Only in the RIM ONLY function the graph shows three different coloured markers indicating the firs...

Page 142: ...olgt die Messung immer Voreingestellter Wert Immer D Auswahl der Maßeinheit von Höhen bzw Seitenschlag in mm oder Zoll Voreingestellter Wert mm E Grenze Schwelle für den Spitze Spitze Wert des Höhenschlages des Rades Voreingestellter Wert 1 5 mm F Das Scannen zur Erfassung der Raddaten erfolgt immer beim ersten Messlauf Mit dieser Funktion kann man die Aktivierung der Laserscanner bei den Läufen n...

Page 143: ... TDI L échelle va de 0 à 10 mm 0 0 400 pouce Paramétrer la valeur à 0 ou 0 00 pour désactiver la fonction aucune icône n apparaît à l écran Valeur prédéfinie 1 7 mm 0 068 pouce 7 10 6 Changing modes of operation The selection of certain functions Enabled Disabled and the threshold settings by the operator influence directly the Runout reports and the advanced functions that the machine displays on...

Page 144: ...e vorhanden ist N Grenze Schwelle für den Spitze Spitze Höhenschlag NUR DER FELGE Voreingestellter Wert 0 7 mm O Grenze Schwelle für den Höhenschlag der Ersten Harmonischen NUR DER FELGE Voreingestellter Wert 0 5 mm P Grenze Schwelle für den Spitze Spitze Seitenschlag NUR DER FELGE Voreingestellter Wert 0 7 mm Q Grenze Schwelle für den Seitenschlag der Ersten Harmonischen NUR DER FELGE Voreingeste...

Page 145: ...affichage desAVERTISSEMENTS relatifs aux dépressions éventuellement présentes sur le flanc du pneu représentation colorimétrique des anomalies sur les flancs au cours de l affichage 3D T Activer Désactiver la page écran qui montre le calcul d excentration dans plusieurs positions U Activer Désactiver l affichage des trois harmoniques relatives à l excentration V Activer Désactiver le calcul de la ...

Page 146: ...it dem Verlauf der Ersten Harmonischen am linken Wulstsitz rote Kurve d1 Spitze Spitze WertderUnrundheitamrechtenWulstsitz e1 Grafik mit dem Verlauf der Unrundheit am rechten Wulstsitz blaue Kurve f1 Grafik mit dem Verlauf der Ersten Harmonischen am rechten Wulstsitz rote Kurve g Spitze Spitze WertedesSeitenschlags linksundrechts derFelge h GrafikmitdemVerlaufdeslinkenSeitenschlagsderFelge blaueKu...

Page 147: ...équilibre Statique équivalent induit par l Excentration mesurée o Procédure Optimale conseillée o1 Pourcentage d amélioration pouvant être obtenu avec le déroulement de la Procédure Optimale conseillée p Déséquilibre Dynamique mesuré droite et gauche q Déséquilibre Statique calculé par les composantes dynamiques mesurées r Position d application poids suggérée 7 10 7 Print Report The report print ...

Page 148: ... die entsprechenden zusätzlichen Funktionen installiert sind können außerdem folgende Berichte ausgedruckt werden Datenbank der Anwendung der Gewichte Siehe das entsprechende Kapitel 7 10 8 Mehrfache Harmonische Abb 7 77 Siehe das entsprechende Kapitel 7 10 4 7 10 7 1 In Datei ausdrucken Anstatt des Ausdrucks auf Papier kann eine Pdf Datei mit den Daten der Bearbeitung erstellt und gespeichert wer...

Page 149: ...ts USB de la machine 7 11 Activer l élément dans PARAMETRES Sélectionner l élément Mémoriser sur unité USB 0 Fig 7 53 Si dans le menu PARAMETRES il est sélectionné l option Renommer le fichier Pdf à imprimer l écran affichera un clavier 10 3 pour nommer et enregistrer le fichier Nommer le fichier Sélectionner dans le menu F5 l élément Mémoriser 1 Fig 7 78 ou valider avec ENTER si on dispose d un c...

Page 150: ...chte in Gramm ab dem Datum der Installation der Funktion Anwendung der Gewichte in Unzen ab dem Datum der Installation der Funktion Anwendung der Gewichte in Gramm ab dem Datum an dem der Zähler für die Anwendung der Gewichte vom Benutzer auf Null gestellt wurde Anwendung der Gewichte in Unzen ab dem Datum an dem der Zähler für die Anwendung der Gewichte vom Benutzer auf Null gestellt wurde Um die...

Page 151: ...N avec la touche F2 1 Fig 7 80 Dans la page écran WEIGHT TRACKING Fig 7 81 F2 Pour mettre à zéro les compteurs partiels de la table F3 Pour passer de l affichage de la Table partielle à la Table globale a et vice versa b F6 Pour imprimer la table actuellement affichée Note La touche F6 est visible uniquement si l imprimante est autorisée 7 10 8 Weight usage tracking The Weight Tracking function is...

Page 152: ...ch die Kameras wodurch es möglich ist dreidimensionale Bilder des Rads zu erstellen Diese ermöglichen eine Analyse des Reifens und der Felge Sowohl die flachen als auch die dreidimensionalen Bilder werden als grafische Rekonstruktion mit Farbabstufungen dargestellt Die verschiedenen Farben die der Rekonstruktion des Rads am Bildschirm zugewiesen werden zeigen den Zustand der Oberfläche der Teile a...

Page 153: ...OSTIC vu la grande précision de la reprise tridimensionnelle ont besoin d un Temps Cycle plus élevé par rapport au Temps employé dans les lancements OPTIMA Nota Les informations pour l opérateur sont indicatifs et non absolue leur but est de inviter l opérateur à des analyses plus approfondies 7 11 OPTIMA FULL DIAGNOSTIC Optima Full Diagnostic Mode The following instructions describe the specific ...

Page 154: ... dem Punkt 1 des Menüs F2 Abb 7 41 auf der Seite ASSEMBLY RUNOUT INDICATION abgerufen Auf dieser Seite wird eine grafische und numerische Analyse des Radprofils dargestellt Auf der Seite befinden sich folgende weitere Menüpunkte Abb 7 83 Menü F2 1 Führt zur Seite ASSEMBLY RUNOUT INDICATION zurück 2 3D PLOT Anzeige in 3D 3 Lens Vergrößerung und Wiederherstellung des grafischen Bilds 4 TREAD PLOT Pr...

Page 155: ... Assigne la position roue avant gauche 8 Assigne la position roue avant droite 9 Assigne la position roue arrière gauche 10 Assigne la position roue arrière droite 11 Efface la dernière assignation de position roue 12 Met à zéro les données de la fonctionnalité TREAD CONDITIONS 13 Accède au mode OPTI LINE en option 7 11 1 OPTIMA FULL DIAGNOSTIC Menus This section sets out the specific functions of...

Page 156: ...t über den Verschleißzustand TREAD CONDITIONS REPORT zu drucken Im Bericht sind für jedes Rad die Daten aufgeführt die zuvor auf dem Bildschirm angezeigt wurden 7 11 2 1 sowie relevante Hinweise zum Reifen 7 11 1 1 2 Menü OPTI LINE Der Seitenzug PULL aufgrund zu starker Konizität des Reifens sowie Schwingungen die von den Reifen auf das Fahrzeug übertragen werden sind Mängel die häufig nicht durch...

Page 157: ...u F5 représenté ci contre Fig 7 83 et peut être exécuté indifféremment dans le mode OPTIMA ou OPTIMA FULL DIAGNOSTIC Voir la Procédure Set de Roues 7 12 1 A la fin de la procédure il sera possible de préférer de minimiser l effet PULL plutôt que de réduire l effet des vibrations provoqué par les roues 7 11 1 1 1 TREAD CONDITION REPORT Function This function is used each time that you want to save ...

Page 158: ...Auswahlpfad 7 11 2 1 TREAD PLOT Menü F3 OPTIMA 1 Abb 7 47 Menü F2 Punkt TREAD PLOT 4 Abb 7 85 Es öffnet sich die Seite TREAD PLOT Abb 7 86 Oben sehen Sie die Entwicklung des Profils in der ebenen Darstellung A mit der jeweiligen Farbe für die Profiltiefe Hinweis Der Zeiger für die Winkelposition I bleibt unverändert während die Darstellung des Reifens A vorläuft wenn das Rad gedreht wird Der Zeige...

Page 159: ...rés en fonction des données obtenues Nota Les limites du tableau ne peuvent être modifiées par l opérateur ATTENTION Les recommandations sur l usure des pneus se basent sur le standard généralement reconnu pour des véhicules automobiles équipés de pneus de série D autres types de pneus et leurs applications pourraient ne pas correspondre exactement à ces recommandations 7 11 1 2 Menu 3D PLOT The 3...

Page 160: ...des Profils Die Linie stellt die Form der Reifenflanke und eines Teils der Felge an der genauen Stelle dar die vom Zeiger I der Winkelposition am Umfang dargestellt ist Anm Der Zeiger für die Winkelposition I bleibt unverändert auf der Spur während die Darstellung der Rads E mit der Drehung desselben läuft Der Zeiger entspricht immer der physischen Position des Rads in der 12 Uhr Stellung Um die S...

Page 161: ...e par l indice I dans le développement G Note L indicateur I correspond à la position physique à midi sur la roue ATTENTION Des roues avec diamètre externe de plus de 30 pouces pourraient exiger des adaptateurs spécifiques pour permettre une lecture correcte du flanc du pneu To display the INTERNAL SIDEWALL PLOT screen select F2 Menu INTERNAL SIDEWALL item 5 Fig 7 87 displays the screen with the a...

Page 162: ...s Profil Die Empfindlichkeit der Farbskalen die auf die Höhenunterschiede der Oberflächen angewandt werden wird mit der Menütaste F5 gesteuert HinweisHinweis Die Farbunterschiede ergeben sich aus den Vertiefungen und Vorsprüngen der Oberfläche Wenn die Bandbreite der Farbskala die auf die Oberflächen angewandt wird komprimiert wird erhält man eine bessere Definition gegenüber einer niedrigeren Tie...

Page 163: ...en haut pour comprimer l échelle des couleurs Toute la gamme des couleurs est utilisée dans un champ de variation restreint des surfaces bande de roulement usée Appuyer sur la Touche Menu F5 en bas pour dilater l échelle des couleurs Les couleurs identifient des érences de niveau plus importantes bande de roulement à sculpture profonde 7 11 2 2 3D PLOT To display the results of the 3D PLOT diagnos...

Page 164: ... Bild wird vergrößert gezeigt Abb 7 95 Wenn Sie die Taste noch einmal drücken kehrt die Darstellung wieder zum Ursprung zurück Auf der Seite 3D PLOT können Sie das Zoomen aktivieren um das Bild näher heranzuholen oder weiter zu entfernen Drücken Sie die Menütaste F4 im oberen Teil um das Bild näher heranzuholen Abb 7 96 Hinweis Das Vergrößern kann nützlich sein wenn es um Anomalien handelt die sic...

Page 165: ...ntation positive ou négative du niveau de Zoom Nota Après avoir activé le zoom il est encore possible de mettre manuellement en rotation la roue et de l orienter à droite et à gauche par le biais de la touche fonction F3 comme sur l affichage de base à agrandissement 0 Fig 7 92 7 93 7 94 Fig 7 93 Fig 7 94 To turn the wheel in relation to the horizontal position Press the Menu key F3 on the right p...

Page 166: ... dieAbnutzung der Lauffläche steht in der Betriebsart OPTIMA FULL DIAGNOSTIC zur Verfügung Damit kann man dieAbnutzung der Lauffläche voraussagen um einen Wartungseingriff am Reifen im Voraus zu planen Der Bediener muss jedem Rad für das er diese Funktion verwenden möchte einen eindeutigen Code zuweisen und einen externen USB Speicher einsetzen auf dem die Daten gesammelt werden Mit dem Radcode sa...

Page 167: ...en suivant une évolution logique produite par l historique mémorisé Pour une évolution fiable de la courbe d Usure il faudra mémoriser au moins trois relevés dans un vaste laps de temps Au plus grand nombre de relevés dans la période de vie de la roue correspondra une plus grande fiabilité de la prédiction d usure de la bande de roulement pneu 7 11 3 Fault Indication At the end of the OPTIMA FULL ...

Page 168: ...t den Wert der im Feld Km Meilen einzustellen ist Wechselt das Zeichen das für Rad ID einzusetzen ist Halten Sie die Taste oben oder unten gedrückt und scrollen Sie F6 Steuert das Speicherungsarchiv 1 Erlaubt die Eingabe der eingestellten Daten 2 Lädt die Werte für die eingestellte Rad ID aus dem Speicher und zeigt sie an 3 Löscht die Raddaten Nach dem Messlauf müssen Sie auf der Seite Predictive ...

Page 169: ...ée relevée sur le compteur de kilomètres du véhicule F5 Mémoriser ou mettre à jour l affichage avant la mémorisation définitive F6 Dans le champ d nous lisons le parcours restant et la date estimée avant l entretien pour Niveau d attention usure bande de roulement pneu Remplacement du pneu usé The screen contains the following fields Fig 7 98 a Wheel Id Identification code b Km miles Distance cove...

Page 170: ... auch ein fünftes Rad eingegeben werden in der Regel das Ersatzrad Nach Eingabe des fünften Rads wählt das Programm die vier besten Räder aus und schlägt vor wie sie am besten montiert werden können Die Messung von fünf Rädern erweitert die Montagekombinationen und somit die Möglichkeiten zur Mängelbehebung Anm Die Funktion OPTI LINE muss zuvor im Menü Optima Settings 7 10 6 1 aktiviert werden Neh...

Page 171: ...a set of wheels saving data such as the Runout and the tread conicity index When the procedure is complete the machine selects the best four wheels suggesting the order in which they should be mounted to minimise the lateral pull force they produce on the moving vehicle or to minimise the vibrations The PULL effect and the vibrations of the wheels can be reduced with the Set of Wheels procedure in...

Page 172: ...eab Rufen Sie die Seite Set of Wheels vom Menü F5 aus auf Abb 7 101 Auf dem Bildschirm werden eine Zahl und eine Farbe angezeigt die dem Rad zugeteilt wurden sie dienen dazu es zu kennzeichnen bis der Vorgang abgeschlossen ist Abb 7 103 Von nun an haben die Tasten in den Menüs F3 und F4 die folgendenAuswahlpunkte Abb 7 103 Menu F4 1 Zum Verlassen des OPTI LINE Modus Die Maschine kehrt zum OPTIMA E...

Page 173: ...sans contraintes directionnelles utilisable des deux côtés du véhicule sans distinction 4 Pour SAISIR les roues qui pourront être montées exclusivement sur le côté droit du véhicule pneus unidirectionnels Pour continuer Sélectionner une des options 2 3 ou 4 pour ajouter la roue au Set en assignant l éventuelle position de montage côté obligatoire 3 ou 4 WHEEL No 1 Once the run is finished The bala...

Page 174: ...Das zuletzt geprüfte Rad wird beibehalten und automatisch als Rad Nummer 1 des neuen Satzes angeboten Anm Ab dem Rad Nr 2 ist diese Taste anstatt der Einfügetaste F3 Abb 7 103 bereits beim Abmontieren des Rads verfügbar 1 Dient zur RÜCKKEHR zu dem unmittelbar vorhergegangenen Schritt dadurch ist es möglich dem Rad einen anderen Benutzungswert innerhalb des Satzes zuzuteilen DieendgültigindenSpeich...

Page 175: ...oue disponible pour les deux côtés du véhicule 3 Roue assignée côté droit du véhicule uniquement Pour continuer Apposer sur la valve de la roue l étiquette qui permet de l identifier avec le numéro et la couleur qui correspondent à la dernière roue représentée Fig 7 106 The SET OF WHEELS 1 screen page appears automatically Fig 7 104 The screen page shows new items in the F4 Menu for moving backwar...

Page 176: ...e Räder an einer Seite des Fahrzeugs zweimal zugeordnet wurden schließt das Programm die Möglichkeit aus diese Taste noch einmal anzuwählen Es ist nämlich nicht möglich der selben Fahrzeugseite mehr als zwei Räder zuzuteilen RAD Nr 3 Führen Sie den Vorgang so durch wie beim Rad Nr 2 beschrieben RAD Nr 4 Führen Sie den Vorgang so durch wie beim Rad Nr 2 beschrieben Wenn der Vorgang an diesem Schrit...

Page 177: ...rations Fig 7 109 A ce stade l opérateur peut choisir entre les options Optimiser les vibrations Saisir la cinquième roue Démarrer un nouveau Set de Roues ou bien Terminer et quitter la procédure comme décrit ci dessous WHEEL No 2 Mount the wheel on the balancer shaft Perform the run Balance the planes and make any corrections suggested by optima Remove the wheel from the balancer Access the Set o...

Page 178: ...nmal die Taste F5 um die vorher gezeigte Montageempfehlung zur Optimierung des Seitenzugs anzuzeigen Fig 7 111 Anm Mit der Taste F5 ist es möglich die verschiedenen Montagemöglichkeiten nacheinander anzuzeigen Das Symbol links oben am Bildschirm zeigt die Art der Optimierung an auf die sich die gerade dargestellte Montagereihenfolge bezieht Abb 7 112 Eingabe des fünften Rads Abb 7 113 Der Vorgang ...

Page 179: ... de saisir d autres roues dans le Set A la saisie d une autre roue la machine démarrera la procédure pour un nouveau Set de Roues et toutes les données relatives au Set précédent seront effacées Optimise vibrations As an alternative to the mounting recommendation for the set of wheels to minimise the PULL you can select a different set up suggested to reduce the vibrations caused by any residual u...

Page 180: ...folgendermaßen vor Montieren Sie das Rad an der Welle der Auswuchtmaschine Führen Sie den Messlauf durch Führen Sie die normalen Korrekturen und das eventuell nötige Auswuchten aus Nehmen Sie das Rad von derAuswuchtmaschine ab Rufen Sie die Seite Set of Wheels vom Menü F5 aus auf 1 Abb 7 102 Auf der Seite wird das Rad Nummer 5 dargestellt Abb 7 114 Wählen Sie den Auswahlpunkt 2 aus dem Menü F4 Abb...

Page 181: ...et de Roues Terminer et quitter la procédure Pour quitter la procédure Set de Roues et retourner à la page écranACCES OPTIMA Presser la touche F4 et sélectionner l élément 3 Fig 7 114 Toutes les informations relatives au Set de Roues seront effacées Start a new Set of Wheels After entry of WHEEL No 5 in a Set you can start a new Set without exiting the Set of Wheels mode Proceed as follows Perform...

Page 182: ...chiedenen ALU Modi F3 Nicht belegt F4 Enthält die Positionen zur Einstellung von Abfrage Ende der Gewichte Gramm Once Weight Miser falls vorhanden F5 Nicht belegt F6 Nicht belegt 8 1 Messen der Unwuchten Am Ende der Vorarbeiten kann der Messlauf durchgeführt werden Den Radschutz schließen Falls erforderlich drücken Sie die START Taste Der Bildschim AUSWUCHTEN erscheint Bild 8 3 Nach dem Messen kön...

Page 183: ...epuisseêtrefixée dans le plan de correction gauche Programmé par le fabricant àlaverticaleau dessusdel arbreprincipal L image indiquelebalourdmesurépourchaqueplandecorrectionet sur les indicateurs de direction respectifs la direction d orientation correspondante 8 Balancing Preliminary operations If necessary perform a compensation run 6 4 Check the wheel is clamped correctly 6 5 Select the Type o...

Page 184: ...ün ausgelegt die linke Seite ist in dieAusgleichsposition eingedreht Rechte Richtungsanzeige Der untere Pfeil ist rot ausgelegt und zeigt die Drehrichtung in die Ausgleichsposition an Bild 8 4 Bedeutung der Farben 1 Farblos Größere Distanz von der Position 2 Rot Drehrichtung in die Ausgleichsposition je mehr Segmente aufleuchten umso größer ist die Rotation die durchgeführt werden muss 3 Grün Ausg...

Page 185: ...fichage et de correction du plan de correction gauche 1 Position d application de la masse de correction sur la jante sur l axe roue 2 Affichage de la grandeur du balourd 3 Affichage de la position de correction les deux flèches sont affichées en vert Balancing position and weight gauges The arrows shown in the BALANCING screen at the end of the launch help reach the compensation weight applicatio...

Page 186: ...m Felgenhorn Alu 5 am Felgenhorn Da der statische Ausgleich nicht immer an der idealen Felgenposition vorgenommen werden kann ist die nachstehendeAusgleichsempfehlung Bild8 17 zubeachten Federgewichte Alu 0 Alu 4 und Alu 5 Bei großer statischer Unwucht z B 30 g die Unwucht etwa hälftig aufteilen und auf beiden Seiten des Rades entsprechend der Gewichteplatzierungsart ausgleichen Bild 8 17 1 Bei kl...

Page 187: ... Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 8 17 4 Pour afficher de nouveau le balourd dynamique Appuyer F2 et sélectionner Dynamique 3 Fig 8 16 8 1 1 Static unbalance In general the wheels should be balanced dynamically i e in two correction planes If the wheels ...

Page 188: ... Bild 8 6 Rechte Ausgleichsebene Der Radschutz ist offen und die Positionsbremse ist aktiviert Das Bremspedal freigeben ACHTUNG RAD DREHT SICH BEI OFFENEM RADSCHUTZ SICHERSTELLEN DASS RAD NICHT DURCHWERKZEUGODERÄHNLICHESBLOCKIERT WIRD SCHUTZBRILLE UND ENG ANLIEGENDE ARBEITSKLEIDUNG TRAGEN Drücken Sie die START Taste Das Rad dreht sich höchstens um eine Umdrehung und wird automatisch so gebremst da...

Page 189: ...ppliquer la masse à clip dans la position de correction perpendiculairement et exactement au dessus de l arbre principal sur le rebord de la jante Fig 8 6 et 8 7 Nota Bene Après l équilibrage effectuer une lancée de mesure de vérification 8 3 8 2 Applying Balancing Weights Fitting of balancing weights for the balancing modes is specified and illustrated in this paragraph 8 2 1 How to fit balance c...

Page 190: ...nicht über den Messkopf an der Felge anzubringen Für diesen Fall das Kapitel 8 2 3 beachten NachAnlegen desAbtastarms zur Messung vonAbstand und Durchmesser zeigt der Bildschirm di genaue Position anhand einerAnimation Abtastarm in Bewegung an ein roter Pfeil signalisiert die genaue Position für die Anbringung desAusgleichgewichts Sobald die Ausgleichsebene erreicht ist blockiert das Auto Stopp Sy...

Page 191: ... de mesure si la position de correction n est pas exactement orientée si l angle a a Fig 8 10 entre les positions de correction sur les deux plans de correction 1 et 2 Fig 8 10 est très petit 8 2 2 How to fit adhesive weights using the gauge head The weight application using a gauge head function is only enabled when one of the Alu P modes is active Note Before extracting the Gauge arm to apply we...

Page 192: ...wicht mit dem Andrückbolzen fest an die Felge andrücken während sich der Abtastarm nach unten abgezogen wird b Bild 8 12 Klebegewicht nochmal mit der Hand fest an die Felge andrücken Verstecktes Klebegewicht anbringen RadschutzistgeöffnetunddiePositionsbremseistaktiviert Rad dreht sich bei offenem Radschutz Sicherstellen dass das Rad nicht durch Werkzeug oder Ähnliches blockiert wird START Taste d...

Page 193: ...es masses adhésives nettoyer l emplacement de fixation Insérer une masse adhésive au milieu de la tête de pige suivant le balourd déterminé et enlever le film de protection a Fig 8 12 How to fit adhesive weights in the left correction plane After the mesuring run 8 2 the wheel is braked such that the weight for the left correction plane can be fitted exactly per pendicular to and above the main sh...

Page 194: ...uhepositionzurückführenund dasKlebegewichtvonHandfestgegendieFelge drücken Hinweis NachdemAuswuchteneinenPrüflaufdurchführen 8 3 Anschließend kann eine Gewichteminimierung oder eine Laufruhenoptimierung durchgeführt werden 8 2 3 Klebegewichte nach Maßangabe anbringen Wenn ein Antasten der Ausgleichspositionen nicht möglich ist und die Felgenabmessungen über die Menütasten eingegeben wurden Klebege...

Page 195: ... Fig 8 14 Les écarts dimensionnels donnent lieu à de faibles écarts de mesure de sorte qu il puisse être nécessaire de changer la position de la masse après la lancée de verification Dans ce cas il n y a pas d affichage OK après la lancée de verification Move up the gauge head with the weight at the application point on the rim until the automatic stop system ASS stops the Gauge Arm exactly at the...

Page 196: ...gt der Bildschirm AUSWUCHTEN die Korrekturwerte und die Position der anzubringenden Gewichte Um die Korrekturen auszuführen DasKlebegewichtentsprechendderAnzeigeauswählen unddurchBiegenandenRadradiusanpassen Falls nötig das Rad genau in die linkeAusgleichsebene eindrehen Bei Erreichen der Ausgleichsposition leuchten die beiden Pfeile grün auf Das Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in die...

Page 197: ...ce sur toute la surface de contact Fixer la masse adhésive destinée à AP2 de la même manière Fig 8 15 Il est possible de modifier l emplacement de la masse indiquéeparlepointeurlaser pourchaqueplandecorrection Voir REPOSITIONNEMENT 7 8 8 2 4 Using the Laser Pointer InAlu2PandAlu3Pmodesthecorrectionplanesforadhesive weights are precisely indicated by the laser pointer directly on the rim Note When ...

Page 198: ...tetem Rad 0 und es erscheint das Piktogramm OK Bild 8 16 Hinweis Wenn das OK nicht erscheint addieren sich noch vorhandene dynamische Unwuchten unterhalb des Grenzwerts Unterdrückung bei 3 5 Gramm zu einer statischen Unwucht die oberhalb des Grenzwerts liegt Wenn im Menü F4 die Anzeigetaste Ende gedrückt wird 1 Bild 8 16 erscheinen einige Sekunden lang die Werte der noch vorhandenen Unwuchten die ...

Page 199: ...alourd statique supérieur à la limite de tolérance Appuyer sur la touche qui indique fin dans le menu F4 1 Fig 8 16 les balourds résiduels sont affichés pendant quelques secondes puis ils peuvent être éliminés 8 3 Test Run After applying the balance weights perform a Test Run Having finished the Test Run if the wheel is balanced correctly both the numerical indicators should indicate 0 and an OK s...

Page 200: ...g ist in den Gewichteplatzierungen Alu 2 Alu 2P Alu 3 und Alu 3P verfügbar und kann hier auf Wunsch aktiviert werden Hinweis Die Anwahltaste Verstecktes Gewicht ist erst aktiv nachdem dieAnzahl der Speichen über die Menütaste F5 eingegeben wurde Vorgehensweise Nach dem Lauf auf der BildschirmseiteAUSWUCHTEN Im Menü F5 die auf das verarbeitete Rad passende Anzahl Speichen wählen falls dieser Wert n...

Page 201: ...17a La fonction est maintenant sélectionnée et deux indicateurs d équilibrage sont présents à droite de l écran au lieu d un Continuer le cas échéant avec l optimisation minimisation ou appliquer directement les masses de correction 9 3 8 4 Behind the spokes placement When spoked wheels are balanced the behind the spokes placement mode also called split weight mode allows balance weights which wou...

Page 202: ...onieren Dennoch bleibt die Hinterspeichenplatzierung zu jedem Zeitpunkt aktivierbar solange Alu 2 Alu 2P Alu 3 oder Alu 3P eingestellt sind Das Verlassen der BildschirmseiteAUSWUCHTEN führt nicht zur Deaktivierung der Funktionsweise Hinterspeichenplatzierung Hinweise Erst durch die Übernahme der Speichenposition wird der Messwert auf zweiAnbringplätze aufgeteilt Bild 8 20 Muss bei demAuswuchten mi...

Page 203: ... minimisation tout balourd résiduel éventuellement affiché sera automatiquement divisé entre deux positions de fixation des masses à condition que le mode de positionnement derrière les rayons soit sélectionné To exit the Hidden Weight mode and display the normal indication of imbalances Fig 8 17a proceed in the same way Use the F5 menu to select the Hidden Weight item 1 Fig 8 19 The imbalances fo...

Page 204: ...den Unwuchten auf der rechten Seite in die Ausgleichsposition zu bringen grüne Pfeile A Bild 8 22 dann das Rad mit dem Bremspedal blockieren Vor dem Anbringen des Klebewichts die Anbringstelle säubern Das Ausgleichsgewicht an der angezeigten Stelle anbringen im Beispiel 55 Gramm A Bild 8 22 Das Rad drehen bis die noch vorhandene Ausgleichsposition geteilte Gewichte auf der rechten Seite erreicht i...

Page 205: ...le second rayon la masse d équilibrage correspondante dans l exemple masse de 75 g B Fig 8 22 Nota Bene L application des masses subdivisées ne prévoit aucune priorité L opérateur peut choisir quelle masse appliquer d abord 8 4 2 Weights placement How to fit adhesive weights on the left side of the rim disc Clean the fitting position before attaching the adhesive weights Fit adhesive weights on th...

Page 206: ...seite Laufruhenoptimierung und oder Gewichteminimierung aufgerufen werden Bild 9 2 Mit dem Menü F3 oder F4 Bild 9 2 kann die Position für denStartderLAUFRUHENOPTIMIERUNG 1 Bild9 2 oder der Gewichteoptimierung 2 Bild 9 2 gewählt werden Nach dem Start kann dieser Zyklus zu jedem Zeitpunkt unterbrochen werden falls z B ein zweiter Bediener ein anderes Rad auswuchten muss Der momentane Programmschritt...

Page 207: ... de répéter la lancée Déclencher toujours la lancée de mesure à l aide de la touche START Pendant le cycle d optimisation minimisation une correction éventuelle de l outil de blocage préalablement effectuée par l opérateur ne sera pas active 9 Optimisation Minimisation 9 1 General Optimisation is a finer form of matching During the opto ride procedures the rim and tyre are adjusted relative to eac...

Page 208: ...rt Laufruhenoptimierung wählen 1 Bild 9 2a Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 1 Bild 9 4 Fortfahren wie in Kapitel 9 3 2 aufgeführt wird Gewichteminimierung starten Die Menütaste F4 drücken und die Position Start Gewichteminimierung wählen 1 Bild 9 2b Es erscheint der Bildschirm MINIMIEREN 1 Bild 9 5 Von der Position GEWICHTEMINIMIERUNG 1 fortfahren wie in Kapitel 9 3 1 aufgeführt wird Fortset...

Page 209: ... interruption de l optimisation minimisation Appuyer sur la touche de menu F3 Il sera affiché celui des écrans au cours duquel l optimisation de la stabilité de marche la minimisation des masses a été interrompue auparavant Procéder selon l étape de programme en cours 9 3 Start optimisation weight minimisation To perform a Minimisation run correctly clamp a complete wheel 6 5 or just the rim for a...

Page 210: ...n Die Ventilposition mit Menütaste F4 Fig 9 6 übernehmen Es erscheint der Bildschirm MINIMIEREN 2 Fig 9 7 Bild 9 7MINIMIEREN 2 START wird auf dem Bildschirm angezeigt Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen Den Radschutz schließen und die START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt Die Gewichteminimierung in gleicher Weise wie die Laufruhenoptimierung siehe Kapitel 9 5 weiterführen ...

Page 211: ... et appuyer sur la touche START La lancée de mesure est alors effectuée Pour le reste poursuivre la minimisation des masses de la même façon que l optimisation de stabilité de marche à partir de 9 5 9 3 1 Minimisation Cycle Fig 9 6 MINIMISATION 1 First measuring run of tyre rim assembly Position the valve exactly perpendicular to and above the wheel holder shaft Enter the valve position by pressin...

Page 212: ... mit Menütaste F6 übernehmen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 2 Bild 9 8 Bild 9 8OPTIMIEREN 2 START wird auf dem Bildschirm angezeigt Hinweis Falls nötig kann man über die Menütaste F5 wieder zurückgehen Den Radschutz schließen und die START Taste drücken Am Ende des Messlaufs erscheint die Bildschirmseite OPTIMIEREN 3 Bild 9 9 Bild 9 9OPTIMIEREN 3 Den Reifen korrekt auf die Felge montieren ...

Page 213: ...la jante ligne de centrage et le gonfler à la pression prescrite Appuyer sur la touche de menu F4 pour confirmer L image OPTIMISATION 4 Fig 9 10 est alors affichée 9 3 2 Optimisation Cycle Having accessed the OPTIMISATION 1 screen Figure 9 4 as indicated at the start of this chapter Fig 9 4 OPTIMISATION 1 Compensation run of rim only Turn the rim until the valve is exactly perpendicular to and abo...

Page 214: ...geführt Das Rad in die Markierungsposition eindrehen Richtungspfeile In dieser Position eine Markierung außen am Reifen anbringen genau senkrecht zur Radwelle Hinweis Über dieTaste F5 kann man einen Schritt zurückgehen Mit Menütaste F4 bestätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 7 Bild 9 13 Bei Anzeige H 1 Erscheint H1 ist davon abzuraten mit der Optimierung fortzufahren auch wenn es möglich...

Page 215: ...pération différente pour interrompre l optimisation minimisation en cours La fonction ne sera complètement effacée de la mémoire quelorsqu unnouveaucycled optimisation minimisation sera lancé ou lorsque la machine sera éteinte Fig 9 10 OPTIMISATION 4 first measuring run of tyre rim assembly Clamp the wheel on the balancer Position the valve exactly perpendicular to and above the wheel holder shaft...

Page 216: ...T wird auf dem Bildschirm angezeigt Hinweis Über die Taste F5 kann man einen Schritt zurückgehen Den Radschutz schließen und die START Taste drücken Am Ende des Laufs bzw des Bildschirms Es erscheint entweder der Bildschirm OPTIMIEREN 10 außen Bild 9 16 oder der Bildschirm OPTIMIEREN 10 innen Bild 9 17 In diesem Fall muss der Bediener auf der Basis der Optionen der Menütaste F4 1 2 Bild 9 17a ents...

Page 217: ...atteindre une minimisation considérable des masses d équilibrage donc de plus petites masses sans avoir un effet négatif sur la condition de marche Continue as shown on screen OPTIMISATION 10 Fig 9 16 Continuing Optimisation Figure 9 13 OPTIMISATION 7 Remove the wheel from the balancer Using the tyre changer fit the tyre back on the rim until the notch and the valve on the rim are in line Confirm ...

Page 218: ...t die OPTIMIERUNG 10 außen vor Bild 9 16 und der Bediener muss gemäß der Anweisungen des vorangehenden Schritts fortfahren Option 2 DEN REIFEN WENDENù Der Reifen muss auf den Felgen gewendet werden Die Menütaste F4 drücken und die Position BESTÄTIGEN wählen 2 Bild 9 17a Fortfahren wie folgt Das Rad in die markierte Position eindrehen grüne Richtungspfeile In dieser Position eine doppelte Markierun...

Page 219: ...l aide du démonte pneu pousser le pneu sur la jante de façon à ce que le double repère soit aligné par rapport à la valve Appuyer sur la touche de menu F4 pour confirmer L image OPTIMISATION 12 Fig 9 20 est alors affichée Fig 9 16 OPTIMISATION 10 outside Rotate the wheel into marking position following the arrows In this position mark a double notch on the outside of the tyre exactly on the wheel ...

Page 220: ...tätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 12 Bild 9 20 Bild 9 20 OPTIMIEREN 12 4 Messlauf mit Reifen Das Rad aufspannen Das Ventil genau senkrecht über der Radwelle positionieren Die Ventilposition mit Menütaste F6 bestätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 13 Bild 9 21 Bild 9 21 OPTIMIEREN 13 START wird auf dem Bildschirm angezeigt Hinweis Über die Taste F5 kann man einen Schritt zurü...

Page 221: ...t de reculer d une étape Fermer le carter de roue et appuyer sur START La lancée de mesure est effectuée L image OPTIMISATION 14 Fig 9 22 est alors affichée Fig 9 19 OPTIMISATION 11 turn Remove the wheel from the balancer Using the tyre changer turn the tyre over on the rim Push the tyre along the rim until the double notch and the valve on the rim are in line with the valve Confirm by pressing me...

Page 222: ...werden H1 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich H2 Gewichteminimierung wird empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung Wenn eine Laufruhenoptimierung durchgeführt wurde Das Piktogramm OK zeigt dass die Laufruhenoptimierung korrekt durchgeführt und abgeschlossen ist Wenn eine Gewichteminimierung durchgeführt wurde Das Piktogramm OK zeigt dass die Gewichteminimierung korrekt ...

Page 223: ...on des masses a été effectuée Le pictogrammeOK indique que cette minimisation a été correctement effectuée et achevée Repasser à l image EQUILIBRAGE Appuyer sur la touche F1 EQUILIBRAGE Figure 9 23 9 3 4 Finish weight minimisation optimisation Fig 9 22 OPTIMISATION 14 If the wheel running conditions are optimal the following codes can be displayed H0 Wheel running conditions cannot be improved by ...

Page 224: ...Pull down Menü gewählt und mit OK bestätigt werden Ein aktiviertes Feld wird durch leuchtende Kontour hervorgehoben A Eine Position ist aktiviert wenn das Feld in dem sie angezeigt wird eine dunklere Farbe annimmt B ARGUMENTE 1 Bild 10 2 Über das Pull down Menü ein Argument wählen Allgemeine Einstellungen Einstellung Messung Optima Einstellungen Netzwerk und Druck Zähler System Informationen Mit O...

Page 225: ...s possible d exécuter des modifications de valeurs pour les Compteurs et Informations La touche F3 active alternativement l encadré SUJETS et PARAMETRES Pour revenir à l écran INTRODUCTION appuyer sur la touche F1 1 Fig 10 2a 10 Operating Mode Selecting and Setting Parameters Normal operation usually does not require any modification of the factory adjusted modes of operation or their factory adju...

Page 226: ... Dreiklangsignal Soll eine Funktionsweise dauerhaft geändert werden die betreffende Funktionsweise in den gewünschten Zustand setzen z B ein oder aus und anschließend mit beschriebener Funktionsweise in den Dauerspeicher übernehmen 10 1 Liste der Funktionsweisen Setzen auf die werkseitig eingestellten Funktionsweisen Siehe Kapitel 5 Maschine einschalten Nein Keine Aktion Aktivieren Werkseitig vorg...

Page 227: ...e 0 à 100 faible fort Réglée à 50 dans nos usines L intensité n est changée qu avant que la touche OK o F5 soit appuyée pour quitter ce mode Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Saving Changed Parameters Changes to operating modes can be saved permanently using the Saving operating modes in the permanent memory function so they are...

Page 228: ...t ist abhängig von der Einstellung der Maßeinheit der Unwuchtgröße s u Maßeinheit Gramm Bereich 3 50 bis 20 0 Gramm Werkseitig auf 3 5 Gramm eingestellt Maßeinheit Unze Bereich 0 25 bis 2 00 Unzen Werkseitig auf 0 25 Unzen eingestellt Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Maßeinheit der Unwuchtgröße Wahl der Unwuchtgrößenanzeige Gramm Unzen die nach dem Einschalte...

Page 229: ...ta Bene Une réduction du nombre de tours de mesure fait baisser la précision de mesure Programmé par le fabricant Resolution of the unbalance amount readings Selecting the resolution of unbalance readings in 1 or 5 g or 0 05 or 0 25 oz increments Normal 5 g 0 25 oz increments Fine 1 g 0 05 oz increments The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Suppression of minor ...

Page 230: ...e gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Einstellen von DATUM UND UHRZEIT Der Leuchtkursor im Feld WERTE zeigt das Schrifzeichen an das in diesem Moment über das Pull down Menü geändert werden kann Mit den Befehlen F2 F3 bewegt man sich in den Feldern Datum und Uhrzeit vor und zurück Datum Tag Aktuelles Datum Einstellung des Tages Datum Monat Aktuelles Datum Einstellun...

Page 231: ...iatement et sera mémorisée sans qu il soit nécessaire de la transférer dans la mémoire permanente elle sera donc appliquée lors de toutes les mises en marche suivantes de la machine Programmé par le fabricant Starting the mesuring run by closing the wheel guard Disabled Start via START key Enabled Start via wheel guard The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Autom...

Page 232: ...K Anzahl der Messläufe nach deren Abschluss der Auswuchtzustand mit OK bewertet wurde c Optimierungen Anzahl der Optimierungen oder Minimierungen d Service Anzahl der Messläufe im Service Mode e Seit letzter Anzahl der Messläufe seit der Justage letzten Justage f Aufgespannte Gesamtzahl der durchgeführten Räder Radaufspannungen 10 3 Eingabe von Werbetext Auf der Bildschirmseite EINSTELLUNGEN Bild ...

Page 233: ...on attribuée F2 Reculer d une position caractère sur la ligne F3 Avancer d une position caractère sur la ligne F4 Ouvrir le menu des types de caractères F5 Ouvrir le menu Mémoriser texte Restaurer texte UNDO Annuler texte F6 Non attribuée 10 2 Counters Every measuring run actually completed is stored Maximum count is 999 999 runs Once this number is reached the counter is reset to zero The informa...

Page 234: ... die erforderliche Zeichenzahl zählen zu können und während der Eingabe einen vollständigen Text vor sich haben Angenommen man möchte folgenden Text eingeben Garage 1 Sobald das Feld Werte erreicht ist 3 Bild 10 4 folgendermaßen vorgehen Das Pull down Menü durchgehen bis das erste Zeichen des Beispiels G erreicht ist Die Taste F3 drücken um zur nächsten Zeichenposition vorzurücken Die Taste F4 drü...

Page 235: ... le caractère g avec la commande de DEFILEMENT Appuyer sur F3 Appuyer sur F4 et sélectionner les minuscules 1 Sélectionner le caractère e avec la commande de DEFILEMENT Appuyer sur F3 Sélectionner l espace il se trouve entre la lettre A Text field The text field has five lines of 25 characters each The spaces between words must be filled with blanks that are located between the Upper Case and Lowe...

Page 236: ...nderungen zu löschen im Falle einer Änderung an einem bereits vorhandenen Text indem man F5 drückt und die Position UNDO des Menüs wählt 2 Bild 10 4b Die ganze Textzeile zu löschen indem man F5 drückt und die Position LÖSCHEN des Menüs wählt 3 Bild 10 4b Wenn der eingegebene oder geänderte Text nicht mit OK oder F5 undAbhaken von BESTÄTIGEN quittiert wird geht die Eingabe verloren Eingabe von Text...

Page 237: ... la ligne du texte à éditer 2 Appuyer sur la touche F5 Fig 10 5 et sélectionner l élément CLAVIER EXTERNE 1 Ecrire le texte souhaité Pour quitter sans enregistrer UNDO Appuyer sur F5 Fig 10 5 puis sélectionner l élément 3 Pour mémoriser et quitter cette fonction Taper Enter sur le clavier Faire de même pour chaque ligne de texte Using the SCROLL command select Press F3 Using the SCROLL select the ...

Page 238: ...sehen Liste der Datenfelder Bild 10 5 a Kundenname Besitzer des Fahrzeugs b Rad Infos kommerzielle Daten des Rads c Felgen Infos kommerzielle Daten der Felge d Fahrzeug Typ Fahrzeug Modell e Nummernschild Daten des Nummernschilds des Fahrzeugs f Rad Position Notiz der Rad Position am Fahrzeug vor der Bearbeitung Mit den Tasten F3 F4 Bild 10 5 kann die Information zur Rad Position am Fahrzeug gewäh...

Page 239: ...s sont définitivement effacées de la mémoire Liste des éléments du Menu F6 Fig 10 7 2 Enregistrer les données client saisies 3 Annuler la dernière opération UNDO 4 Effacer les données de la dernière zone de texte 5 Effacer toutes les données de la page écran 6 Autoriser l utilisation d un CLAVIER EXTERNE 7 Imprimer la page écran courante 10 4 Customer Data Entry The Customer Data Entry Figure 10 5...

Page 240: ...ensationsbereich ist überschritten Spannvorrichtung hat unzulässige Unwucht STOP oder ESC Taste drücken Spannvorrichtung überprüfen Kompensation erneut durchführen E6 Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt STOP oder ESC Taste drücken Nachjustage erneut durchführen E7 Bei diesem Radtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich Gegebenenfalls einen anderen Radtyp anwähle...

Page 241: ...ve n a pas été entrée code d erreur seulement en programmes d optimisation minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP 11 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Fatal error code 300 or C10 E1 Rim dimensions were entered incorrectly or incompletely When the error code is read out enter dat...

Page 242: ... nicht ausreichend fest gespannt die Hauptwelle beschleunigt zu schnell Die Maschine schaltet ab Spannmutter fest anziehen oder in Sonderfällen die START Taste länger drücken E83 Während eines Messlaufs wurden die gemessenen Werte durchEinwirkungvonFremdimpulsen z B Erschütterungen unbrauchbarundderMesslaufwurdeabgebrochen Den Messlauf wiederholen E88 Die Drehzahl der Hauptwelle überschreitet den ...

Page 243: ... mesure pour écart et diamètre de jante est défectueuse Faire appel au service après vente Entretemps entrerl écartetlesdimensionsnominales de jante au moyen de la touche de fonction correspondante et en tournant la roue 3 3 3 E14 The power clamp device is not clamped The measuring run has been started with the device not clamped correctly Release the wheel and then clamp it correctly E15 Correcti...

Page 244: ...r EEPROM Speicher 1 und 2 sind nicht korrekt E145 Die Inhalte der beiden Dauerspeicher sind unterschiedlich enthalten aber beide gültige Daten E341 Der Inhalt des Dauerspeichers Nummer 2 ist nicht zuverlässig DasAuswuchten kann nur unter bestimmten Bedingungen durchgeführt werden Setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung Von E360 bis E398 Das System der Kameras arbeitet nicht ...

Page 245: ...tème des caméras n opère pas correctement Eteindre puis redémarrer la machine Si le problème persiste appeler l assistance technique E900 Le modèle de machine mémorisé n est pas connu E901 La machine n a pas été étalonnée E93 The width gauge arm is defective Call service As long as the gauge arm is defective enter distance and nominal rim dimensions by pressing the function keys and rotating the w...

Page 246: ... Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen H21 Die Eindrehposition entspricht nicht derAusgleichsebene an der das Klebegewicht mit dem Messarm eingesetzt werden soll Für das Einsetzen des Klebegewichts die zugehörigeAusgleichsebene eindrehen H26 Der Messarm wurde zu schnell bewegt Messarm zurück in dieAusgangsposition bewegen und dann nochmals langsam an die Gewichteplatzi...

Page 247: ...asses d equilibrage H28 La pige de mesure a été actionée trop lentement Remettre la pige en position de repos et l approcher de nouveau au point de palpage du positionnement des masses d equilibrage H0 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation H1 Further optimisation not recommended but feasible H2 Weight minimisation is recommended optimisation can achieve no further improvement...

Page 248: ...reicht prüfen ob die Bremse betätigt oder die Masse des Rades zu groß ist In diesem Fall Bremse lösen Sicherstellen dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht Rad von Hand andrehen dann die START Taste drücken Fehler nicht behoben Kundendienst anfordern H91 Drehzahlschwankungen während des Messlaufs Evtl ist die Bremse betätigt Bremse lösen Sicherstellen dass die Welle mit dem aufgespannt...

Page 249: ...re et la version de l Interface Utilisateur courante ne sont pas alignés Remarque Lefonctionnementdel équilibreusen estpascompromis Il est possible de continuer à utiliser l unité Faireappelàl assistancetechniquepourd ultérieures informations H80 Readjustment feature not foreseen during basic calibration Consequently readjustment by the operator is not possible Press on STOP or ESC key error code ...

Page 250: ... Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 indenBereich200 230 240Voltbringen Schäden die beim wiederholtenAuftreten dieser Meldung entstehen fallen nicht unter die Garantie 300 804 oder C10 804 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 ...

Page 251: ...stiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier Débrancher la machine Appeler le service après vente Fatal error codes The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and or letters When messages are read out starting 300XXX the error occurred during the internal operationa...

Page 252: ...RICHTUNG VERWENDET WERDEN MIT DER DIE MASCHINE WERKSEITIGAUSGERÜSTETUNDAUSGELIEFERT WURDE Justieren Sicherstellen dass auf der Welle der Maschine nur die Spannvorrichtung montiert ist kein Rad oder sonstige Spannelemente Im Menü EINSTELLUNGEN Bild 13 1 die Taste F6 drücken und das Feld JUSTAGE wählen 1 Bild 13 1 Der Bildschirm JUSTAGE Bild 13 2 erscheint Den Radschutz schließen die START Taste drü...

Page 253: ...acoustique retentit et l étalonnage est terminé Dévisser la masse étalon du plateau et le remettre en place dans le compartiment à masses Pour revenir à l écran INTRODUCTION appuyer sur la touche F1 1 Fig 13 4 12 User Calibration If numerous measuring runs are required to balance a wheel because the balance weight sizes and positions need to be repeatedly adjusted it means the machine is not opera...

Page 254: ...ien Öl einzuölen und sachgemäß zu lagern Bei eventuell auftretenden vom Betreiber nicht zu beseitigenden Störungen Meldungen die in Kapitel 11 Meldungen nicht aufgeführt sind den Kundendienst anfordern HINWEIS WENN SIE WARTUNGS UND REPARATURARBEITEN AUSFÜHREN MÜSSEN TRENNEN SIE DIE MASCHINE VOM VERSORGUNGSNETZ UND STELLEN SIE SICHER DASS SIE NICHT AUS VERSEHEN WIEDER ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN Hinw...

Page 255: ...rre de protection qui requiert un nettoyage périodique Nettoyer en utilisant exclusivement un chiffon non synthétique propre sec et doux de manière à éviter de griffer la superficie du verre Dans le cas où il serait nécessaire d éliminer de la saleté plus tenace comme de l huile ou de la graisse imbiber légèrement le chiffon dans un produit détergent spécifique pour verres et nettoyer avec précaut...

Page 256: ...ulen oder Einschnitte aufweisen Überprüfen Sie den Verschleißzustand und reinigen Sie gegebenenfalls die Radaufspannwelle und die entsprechenden Bohrknarren zum Anbringen der Konen Bei bleibenden Defekten setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung 13 2 Netzsicherung austauschen SieheAbbildung 13 2 Schalten Sie das Gerät aus Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Zie...

Page 257: ...e câble de la machine Retirer le porte fusible 2 Remplacer le fusible abîmé par un autre de valeur identique Rebrancher la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l envers 13 2 1 Service après vente Contacter votre représentant de zone Le site Internet fournit des informations concernant le service après vente dans les différents pays Every Day Cones and Wheel clamping parts At th...

Page 258: ...m Ende seiner Lebensdauer geltenfolgendeVorschriften 1 Das Gerät darf NICHT als Hausmüll entsorgt werden sondern muss dem Sondermüll zugeführt werden 2 Informieren Sie sich bei Ihrem Händler über die Müllsammelzentren die zur ordnungsgemäßen Entsorgung befugt sind 3 Befolgen Sie die Richtlinien für die ordnungsgemäße Behandlung von Müll um mögliche Gefahren für die Umwelt und für die Gesundheit zu...

Page 259: ...able de nuisances à l environnement et à la santé des personnes Ce symbole indique l obligation d effectuer le tri sélectif des appareilsélectriquesetélectroniquesaumomentdesamise à la décharge 13 3 Disposing of the unit When you decide to get rid of your unit contact your reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit 13 3 1 DISPOSAL IN EU COUNTRIES For waste elec...

Page 260: ...260 geodyna OPTIMA II Blank Page ...

Page 261: ... procédures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anhang Installationsanweisungen In diesemAnhang werden die Installationsanforderungen der Installationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben ...

Page 262: ... des Gebäudes übertragen Vibrationen von außen können die Genauigkeit des Geräts beeinträchtigen Die Maschine kann auch ohne eine Bodenbefestigung arbeiten sie muss allerdings richtig auf den drei Aufstellpunkten aufliegen Das Auswuchtgerät muss direkt auf den Boden gestellt werden Benutzen Sie keine Unterlegplatten um Unebenheiten auszugleichen Hinweis Sollte es nur mithilfe von Unterlegelementen...

Page 263: ... conditions d alimentation sur secteur ATTENTION VERIFIEZ QU UNE PRISE MURALE DE SECTEURAGGREE EST DISPONIBLE ATTENTION NE GUIDEZ JAMAIS LES CABLES D ALIMENTATIONSURLESOL SAUFSIPROTEGES PAR UNE COUVERTUREAGREEE i Installation requirements Space requirements The drawings show the minimum safety requirements Drawing i 1 has two sets of dimensions 1 dotted lines for measurements regarding the holes f...

Page 264: ...umentation das Zubehör in Kapitel 3 aufgeführten 3 Gewindebolzen mit Zubhörhalterungsplättchen Ein Stromversorgungskabel Eine Radschutzabdeckung Ein Monitor Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher Stange Durchmesser 4 5 5 mm Schraubenschlüssel 13 16 20 mm Aufstellen Entfernen Sie die Bolzen mit denen das Auswuchtgerät auf der Palette befestigt ist VORSICHT HEBEN BZW VERSCHIEBEN SIE DAS AUSWUCHTGERÄT N...

Page 265: ...ésent ii Transportation unpacking and contents Transportation The wheel balancer is supplied on a pallet Use a pallet truck Figure ii 1 to bring the wheel balancer to its working area Unpacking WARNING PREVENT THE STRAPS FROM SPRINGING LOOSE AFTER BEING CUT Cut the straps Open the top of the box Remove staples at the bottom of the box Lift the box up and over the unit Carefully unwrap the balancer...

Page 266: ...undindiedafürvorgesehenenFächer Spannvorrichtung Power Clamp Abbildung iii 2 Die Installationsanweisungen finden Sie im Kapitel 6 Monitors Abbildung iii 3 Monitor montieren iii 2 Die VESA Halterung drei verschiedene Befestigungspunkte die zusamen mit den zwei 1a 1b möglichen Montagelagen 5 verschiedene Möglichkeiten für die Höhe der Befestigung ergeben Die 4 Schrauben M4x10 die nötig sind um die V...

Page 267: ...ation qui convient le mieux Placer l ensemble écran en laissant un minimum d espace libre verticalement entre l écran et le support du clavier de manière à permettre le réglage de l angle de celui ci iii Installation procedures Wheel balancer Refer to the drawing in i for correct wheel balancer positioning If the wheel balancer needs securing we recommend fixing elements with a diameter of 8 mm qu...

Page 268: ...e wie eine Notabschaltung vorgenommen wird Erklären Sie wie der Radtyp ausgewählt wird Daten eingegeben werden und ein Gewicht angebracht wird 2 3 1 Abbildung iii 4 Monitor und PC anschließen Vorsicht Vor dem Stecken der elektronischen Verbindungskabel denNetzschalter ausschalten Monitor Stecker in die rechte Buchse Pos 1 der Embedded PC Einheit stecken Speisekabel Pos 2 in die Monitors Steckdose ...

Page 269: ...r how to perform an emergency stop Show the operator how to select a wheel type enter data and apply a weight Figure iii 4 Raccordement moniteur et PC Attention Débrancher l interrupteur secteur avant d enficher les câbles de jonction électronique Enficher le connecteur du moniteur dans la douille droite Pos 1 de l ensemble de l Embedded PC Enficher les câbles de jonction électronique du moniteur ...

Page 270: ...270 geodyna OPTIMA II ...

Page 271: ...271 geodyna OPTIMA II ...

Page 272: ...es no warranty with regard to present documentation Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material Snap on Equipment SrL Manufacturing Facility Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE Italy ww snapon equipment eu Technical alterations reserved ...

Reviews: