FR
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
261
FUTURA
FUTURA
NORMAL / TWIN
FILTRE SÉPARATEUR D’HUILE
Son entretien consiste à enlever l’huile interceptée
dans le système d’air.
Purger l’huile flottante au moyen de la vanne de
purge
(D)
lorsque la couche huileuse visible sur la
lame dépasse 10 cm. Cependant, il est recommandé
d’effectuer la purge dès 5 cm d’huile. Remplacer aussi
périodiquement le filtre
(E)
par un filtre du même type
ou d’une autre marque ayant les mêmes caractéristi
-
ques.
GROUPE DE FILTRAGE DE L’AIR
Le groupe de filtrage de l’air est équipé d’un indicateur
d’obstruction
(A)
.
Pour le remplacer, dévisser le godet et enlever la
cartouche
(B) (POUR LE TYPE DE FILTRE CON-
SULTER LES PIECES DE RECHANGE)
.
Dévisser, au moins une fois par jour, la soupape de
dégagement de la condensation du filtre
(réf. C)
.
B
A
C
D
E
ES
FILTRO DESACEITADOR
Su mantenimiento consiste en eliminar el aceite inter-
ceptado en el sistema de aire.
Purga el aceite flotante mediante la válvula de purga
(D)
cuando la capa aceitosa visible desde el portaobje-
tos supere los 10 cm. Sin embargo, es aconsejable
purgar a partir de 5 cm de aceite. Sustituya periódi-
camente también el filtro
(E)
por uno del mismo tipo o
de otra marca con las mismas características.
UNIDAD FILTRADO DEL AIRE
La unidad filtrado de aire cuenta con un indicador de
obstrucción
(A)
.
Para la sustitución, desenroscar el vaso y extraer
el cartucho
(B) (PARA EL TIPO DE FILTRO VER
PIEZAS DE REPUESTO)
.
Por lo menos una vez al día, desenroscar la válvula
de purga condensación del filtro
(ref. C)
.
Summary of Contents for FUTURA NORMAL
Page 2: ......