IT
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
260
EN
FUTURA
FUTURA
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
NORMAL / TWIN
GRUPPO FILTRAGGIO ARIA
Il gruppo filtraggio aria è equipaggiato di un indicatore
di intasamento
(A)
.
Per la sostituzione, svitare il bicchiere ed estrarre la
cartuccia
(B) (PER IL TIPO DI FILTRO VEDI PARTI
DI RICAMBIO)
.
Almeno una volta al giorno, svitare la valvola di sfiato
condensa del filtro
(rif. C)
.
FILTRO DISOLEATORE
La sua manutenzione consiste nell’allontanamento
dell’olio intercettato nell’impianto aria.
Spurgare l’olio galleggiante mediante la valvola di
spurgo
(D)
quando lo strato oleoso visibile dal vetrino
supera i 10 cm. Si consiglia comunque di effettuare lo
spurgo già a 5 cm di olio. Periodicamente sostituire
anche il filtro
(E)
con uno dello stesso tipo o comunque
di altra marca ma di pari caratteristiche.
OIL SEPARATOR FILTER
Its maintenance consists in removing the oil detected
in the air circuit.
Drain the floating oil by means of the bleed valve
(D)
when the film of oil visible form the glass is above 10
cm. It is recommended to carry out the purge when
the oil level is 5cm. Replace also the filter
(E)
perio-
dically with a filter of the same type or with the same
characteristics even it is from another brand.
AIR FILTERING UNIT
The air filtering unit has a clogging indicator
(A)
.
To replace the filter, unscrew the cup and remove the
cartridge
(B) (SEE THE LIST OF SPARE PARTS TO
DETERMINE THE TYPE OF FILTER)
.
Undo the release valve condensation on the filter
(ref.
C)
at least once a day.
Summary of Contents for FUTURA NORMAL
Page 2: ......