A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Mototelaio
Frame
sezione / section
H 2
7
SuperSport 800
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Registrazione gioco
cuscinetti di sterzo
Note
Per la registrazione del gioco
dei cuscinetti di sterzo seguire quanto
riportato alla Sez. D 4.
Qualora non si risolvessero i problemi
riscontrati, verificare lo stato d’usura
dei cuscinetti di sterzo (5) e (
6
)
eventualmente sostituirli come
riportato al paragrafo “Smontaggio
componenti cannotto di sterzo” di
questo capitolo.
Registrazione sterzata
Allentare i dadi (11).
Allentare i grani (10) di registrazione
su entrambi i lati della base di sterzo.
Munirsi di uno spessore calibrato (A),
inserito sul fodero della forcella, di
3÷0,5
mm, oppure usare un calibro.
Sterzare il gruppo forcella verso
destra fino a portare a contatto il
fodero destro della forcella con lo
spessore (A).
Portare il grano (10) di registrazione
opposto al lato della sterzata, a
contatto con il fermo sul cannotto di
sterzo.
Applicare frenafiletti sulla filettatura
dado (11).
Mantenendo fermo il grano (10),
bloccare il dado (11).
Ruotare il gruppo forcella verso il lato
opposto: registrare allo stesso modo
l'altro grano (10) e bloccare il relativo
dado (11).
Adjusting steering
bearing play
Note
See Section D 4 for steering
bearing play adjustment.
If the problem persists, inspect the
steering bearings (5) and (
6
) for wear
and replace as required. The
replacement procedure is detailed in
paragraph "Disassembling the
steering tube components" in this
section.
Adjusting the steering
angle
Loosen the nuts (11).
Loosen the adjusting grub screws
(10) on both sides of the bottom yoke.
Insert a
3-0.5
mm calibrated feeler
gauge (A) on the fork sleeve, or use a
gauge.
Turn the front fork assembly to the
right until the fork right sleeve
contacts shim (A).
Bring the adjusting grub screw (10) on
the left side in contact with the end
stop on steering head.
Apply threadlocker to the nut thread
(11).
Hold the grub screw (10) steady and
lock the nut (11).
Turn the fork the opposite side: adjust
the other dowel (10) in same way and
tighten its nut (11).
5
Punto di contatto
Contact point
10,5±0,5 mm
A
11
10
2
LOCK
A
11
10
Punto di contatto
Contact point
Summary of Contents for SS 800
Page 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...
Page 24: ......
Page 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...
Page 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0 ...
Page 65: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and maintenance operations0 ...
Page 136: ......
Page 137: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...
Page 154: ......
Page 155: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi0 Controls Devices 0 ...
Page 180: ......
Page 181: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspension Brakes 0 ...
Page 224: ......
Page 225: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...
Page 252: ......
Page 253: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...
Page 291: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 0 ...
Page 310: ......
Page 311: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 0 ...
Page 467: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...
Page 535: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...
Page 544: ......