![background image](http://html1.mh-extra.com/html/ducati/ss-800/ss-800_user-manual_2537751132.webp)
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Uso e manutenzione
Use and maintenance operations
sezione / section
D 5
68
SuperSport 800
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Controllo corrente
impianto di ricarica
Note
I simboli delle icone utilizzate
nella procedura sono riportati in una
tabella alla fine della presente
sezione.
È possibile verificare in quali
condizioni di funzionamento del
motore l’alternatore eroga una
corrente sufficiente per ricaricare la
batteria e per alimentare il sistema di
iniezione/accensione e tutti gli
utilizzatori elettrici presenti sul
motociclo. La pinza amperometrica
(18) rileva il campo magnetico
generato dalla corrente che passa nel
cavo su cui è applicata.
Sollevare la sella.
Accendere lo strumento DDS (1)
facendo riferimento al paragrafo
"Connessione alla moto".
Collegare il cavo alimentazione e
diagnosi (Modulo Misure) (3) al
connettore modulo misure (D) dello
strumento DDS (1).
Collegare la pinza amperometrica alla
presa (E) del cavo alimentazione e
diagnosi (Modulo Misure) (3).
Attenzione
La pinza amperometrica non
deve essere connessa su cavi in cui
scorre corrente elettrica.
Inserire poi la pinza amperometrica
sul cavo positivo della batteria
facendo attenzione che la freccia di
riferimento, stampigliata sulla pinza,
sia rivolta verso il polo positivo (
+
)
della batteria.
Checking the charging
system
Note
A table at the end of this sec-
tion explains the icons used in this
procedure.
You can determine the engine rpm re-
quired for generator to produce just
enough current to charge battery,
feed the injection-ignition system and
all electric items fitted to motorcycle.
When applied to a cable, the amper-
emeter clamp (18) detects the mag-
netic field generated by the current
passing through that cable.
Lift the seat.
Switch on DDS (1), refer to "Connec-
tion to the bike".
Connect the power and diagnosis ca-
ble (Measurement Module) (3) to
measurement module connector (D)
of the DDS (1).
Connect the ammeter clamp to sock-
et (E) of the power and diagnosis ca-
ble (Measurement Module) (3).
Warning
The clamp shall not be connect-
ed to live cables.
Then, apply the amperemeter clamp
to the battery positive terminal lead
with the arrow on the clamp pointing
towards the battery positive (
+
) termi-
nal.
D
1
3
E
3
15
18
Summary of Contents for SS 800
Page 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...
Page 24: ......
Page 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...
Page 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0 ...
Page 65: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and maintenance operations0 ...
Page 136: ......
Page 137: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...
Page 154: ......
Page 155: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi0 Controls Devices 0 ...
Page 180: ......
Page 181: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspension Brakes 0 ...
Page 224: ......
Page 225: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...
Page 252: ......
Page 253: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...
Page 291: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 0 ...
Page 310: ......
Page 311: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 0 ...
Page 467: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...
Page 535: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...
Page 544: ......