w-MEXT
Polski
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
204
2.3.4
ZAWARTOŚĆ WODY NA METR BIEŻĄCY RUROCIĄGU
Średnica rur
1/2"
3/4"
1”
1
1/4"
1
1/2"
2”
2
1/2"
3”
Litry
0,2
0,37
0,58
1,02
1,38
2,21
3,85
5,28
2.3.5
UWAGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI
Rury połączeniowe muszą być odpowiednio podtrzymywane w taki sposób,
aby nie obciążały maszyny swoim ciężarem.
Unikać połączeń wodnych między maszyną a przewodami i przygotować
amortyzatory wibracji.
Odnośnie wartości temperatury, minimalnego i maksymalnego natężenia
strumienia wody i objętości wody w obwodzie hydraulicznym wymienników
ciepła, odsyła się do właściwego biuletynu technicznego.
Ewentualne nagrzewnice zamontowane do zabezpieczenia rur przed mrozem
muszą pozostać z dala od urządzeń, czujników i materiałów, które mogą być
uszkodzone lub których działanie może być zakłócone (na przykład sondy
temperatury, materiały plastikowe, kable elektryczne).
2.3.6
CZYSZCZENIE I NAPEŁNIANIE OBWODÓW HYDRAULICZNYCH
NAKAZ
Wymyć przewody obiegów hydraulicznych w celu usunięcia
pozostałości obróbki i innych zanieczyszczeń.
Należy wykonać tę operację w celu uniknięcia uszkodzenia
elementów urządzenia.
Po umyciu sprawdź obwody hydrauliczne pod kątem wycieków. W tym celu obciążyć
obwody ciśnieniem wyższym niż atmosferyczne, sprawdzając czy nie występuje utrata
ciśnienia wraz z upływem czasu.
INFORMACJA
Izolacja termiczna przewodów zewnętrznych urządzenia
wykonywana jest przez INSTALATORA, po uprzednim sprawdzeniu
ewentualnych wycieków.
W obwodzie hydraulicznym nie należy stosować płynów innych niż woda lub jej mieszaniny
z glikolem etylenowym/propylenowym.
2.3.7
JAKOŚĆ WODY
NAKAZ
Wartości wskazane w tabeli muszą być zagwarantowane podczas
całego okresu eksploatacyjnego urządzenia.
Opis
Symbol
Zakres wartości
1
Jony wodorowe
pH
7.5 ÷ 9
2
Obecność wapnia (Ca) i
magnezu (Mg)
Twardość
4 ÷ 8.5 °D
3
Jony chlorowe
Cl
-
< 150 ppm
4
Jony żelazowe
Fe
3+
< 0,5 ppm
5
Jony manganowe
Mn
2+
< 0,05 ppm
6
Dwutlenek węgla
CO
2
< 10 ppm
7
Siarczek wodorowy
H
2
S
< 50 ppb
8
Tlen
O
2
< 0,1 ppm
9
Chlor
Cl
2
< 0,5 ppm
10
Amoniak NH
3
NH
3
< 0,5 ppm
11
Stosunek węglanów do
siarczków
HCO
3
-/SO
42-
> 1
12
Jony siarczanowe
SO
4--
< 100 ppm
13
Jony fosforanowe
PO
43-
< 2,0 ppm
gdzie: 1/1.78°D = 1°Fr z 1°Fr = 10 gr CaCO
3
/ m
3
- ppm = części na miliony - ppb =
części na miliard
Uwagi objaśniające:
odn.1: stężenia jonów wodorowych większe od tych wskazanych oznacza duże ryzyko
tworzenia się twardych osadów, podczas gdy niższe niż wskazane stężenia
jonów wodorowych oznaczają wysokie ryzyko korozji;
odn.2 :
twardość mierzy ilość węglanu Ca i Mg rozpuszczonych w wodzie w
temperaturze poniżej 100 °C (twardość chwilowa). Nadmierna twardość
oznacza duże ryzyko tworzenia się twardych osadów.
odn. 3 :
stężenia jonów chloru większe niż te wskazane powodują zjawisko korozji;
odn.4 - 5 - 8 :
obecność jonów żelazowych, manganowych i tlenu powoduje
zjawisko korozji.
odn. 6 - 7: Dwutlenek węgla i siarczek wodorowy są zanieczyszczeniami, które ułatwiają
zjawisko korozji.
rif. 9:
w wodach wodociągowych jest wartością zawierającą się między 0.2 a 0.3
ppm. Nadmierne wartości powodują korozję.
odn.10 :
obecność amoniaku wzmacnia zdolność utleniającą tlenu.
odn. 11:
poniżej wartości podanej w tabeli istnieje ryzyko korozji z powodu wzniecenia
prądów galwanicznych między miedzią a innymi mniej szlachetnymi
metalami.
odn. 12:
obecność jonów siarczanowych wyzwala zjawiska korozji;
odn. 13:
obecność jonów fosforanowych wyzwala zjawiska korozji;
Kontrole okresowe muszą być przeprowadzane za pomocą próbek pobranych w różnych
punktach instalacji hydraulicznej.
W pierwszym roku eksploatacji zaleca się przeprowadzenie kontroli co 4 miesiące, które
mogą być skrócone do sześciu miesięcy, począwszy od drugiego roku eksploatacji.
NAKAZ
Wartości parametrów spoza wskazanych zakresów mogą
prowadzić do tworzenia się złogów i twardych osadów i/lub
przyspieszać zjawiska korozyjne wewnątrz instalacji. W przypadku
obecności cieczy różnych niż woda (mieszanki glikolu etylowego
lub propylowego), zaleca się zawsze użycie specjalnych
inhibitorów, które zapewniają stabilność termiczną w zakresie
temperatur pracy oraz ochronę przed zjawiskiem korozji.
Absolutnie konieczne jest, aby w przypadku występowania
brudnych i/lub agresywnych wód, był umieszczony wymiennik
pośredni w górze wymienników ciepła.
2.3.8
MIESZANKI ZAPOBIEGAJĄCE ZAMARZANIU
W systemach, które nie są odpowiednio zabezpieczone nagrzewnicami elektrycznymi,
należy zabezpieczyć obwód hydrauliczny mieszanką zapobiegającą zamarzaniu, gdy
temperatura powietrza zewnętrznego może spaść poniżej 5°C.
Podane wartości mają charakter orientacyjny i mogą się różnić w zależności od producenta.
Szczegółowe informacje można uzyskać u dostawcy glikolu.
Podane wartości uwzględniają zapobiegawczą różnicę 5°C pomiędzy minimalną
temperaturą powietrza zewnętrznego a temperaturą zamarzania mieszanki.
Nel circuito idraulico non utilizzare fluidi differenti da acqua o sue miscele con glicole
etilenico / propilenico.
Temperatura minimalna powietrza
na zewnątrz
°C
5
0
-5 -10 -15 -20 -25 -30
GLIKOL ETYLENOWY
(% zalecany w masie)
%
0
12 20 30 35 40 45 50
Temperatura minima dell’aria
esterna
°C
5
2
-3
-9 -13 -17 -23 -29
GLIKOL PROPYLENOWY
(% zalecany w masie)
%
0
10 20 30 35 40 45 50
Zawór odpowietrzający OVER UNDER
Zawór odpowietrzający OVER UNDER DF
Zawór odpowietrzający OVER DL
Содержание w-MEXT
Страница 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Страница 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Страница 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Страница 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Страница 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Страница 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Страница 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Страница 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Страница 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Страница 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Страница 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Страница 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Страница 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Страница 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Страница 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Страница 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Страница 242: ......