w-MEXT
Português
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
109
Prevenção contra riscos elétricos residuais
desligue a máquina da rede usando o seccionador externo antes de abrir o quadro
elétrico;
verifique se a ligação à terra é correta antes de fazer arrancar a máquina;
a máquina deve ser instalada num local adequado; em especial, se destinada para o
uso interno, não pode ser instalada em exteriores;
não utilize cabos de secção inadequada ou ligações provisórias nem mesmo por
períodos limitados nem em caso de emergência
Prevenção contra riscos ambientais residuais
A máquina contém substâncias e componentes perigosos para o ambiente como glicol de
etileno ou propileno
As operações de manutenção e eliminação devem ser realizadas apenas por pessoal
qualificado.
Prevenção contra riscos residuais de outros tipos
a máquina contém água ou misturas de glicol sob pressão: nenhuma operação deve
ser realizada no equipamento sob pressão, exceto durante a manutenção feita por
pessoal competente e qualificado
as ligações entre a máquina e a instalação devem ser feitas de acordo com as
indicações fornecidas neste manual e nos pictogramas aplicados nos painéis
colocados na máquina;
o circuito hidráulico contém substâncias nocivas. Não beber do circuito hidráulico e
evitar que o conteúdo entre em contacto com a pele, os olhos e o vestuário.
a fim de evitar um perigo ambiental, assegurar-se que todas as eventuais perdas de
fluido sejam recuperadas em dispositivos apropriados de acordo com as normas
locais
caso seja necessário desmontar uma peça, certifique-se de montá-la corretamente
antes de colocar a máquina em funcionamento;
nos casos em que as normas vigentes exijam manter perto da máquina sistemas de
extinção anti-incêndio, verifique que esses sejam adequados para apagar incêndios
em equipamentos elétricos e circuitos hidráulicos com glicol, conforme previsto
pelas relativas fichas de segurança (por exemplo, um extintor de CO
2
)
guarde todo o lubrificante em recipientes devidamente sinalizados;
os dispositivos de segurança deverão ser mantidos eficientes e verificados
periodicamente conforme previsto pelas normas vigentes
não deixe líquidos inflamáveis perto da instalação
as soldagens só devem ser feitas em tubagens vazias e limpas
não operar com chamas vivas nas proximidades da máquina;
as máquinas devem ser instaladas em estruturas protegidas contra os raios, como
previsto pelas leis e normas técnicas aplicáveis;
não dobre nem bata nos tubos que contenham fluidos sob pressão
não é consentido caminhar ou apoiar outros corpos sobre as máquinas
a avaliação global do risco de incêndio no local de instalação (por exemplo, cálculo
da carga de incêndio) é responsabilidade do utilizador
durante qualquer movimentação, deve-se fixar a máquina ao meio de transporte,
com firmeza, para evitar deslocações e viragens
o transporte da máquina deve ser efectuado em conformidade com as normas
vigentes, tendo em conta as características dos fluidos contidos e da respectiva
caracterização descrita nas fichas de segurança
um transporte inadequado pode causar danos na máquina. Antes do primeiro
arranque deve ser efectuada uma pesquisa das fugas e realizadas os reparações
necessárias;
excepto se autorizados pelo Fabricante, a máquina deve ser instalada em
ambientes não classificados contra o risco de explosão (SAFE AREA)
1.1.6
LISTA DE PICTOGRAMAS NO INTERIOR DA MÁQUINA
1.1.7
DADOS SONOROS
Dados sonoros das máquinas standard correspondentes às condições de funcionamento
com plena carga.
Num local fechado o ruído produzido por uma fonte sonora chega ao auscultador de dois
diferentes modos:
Direto;
Reflexo pelas paredes vizinhas, pavimento, teto, mobiliário.
Em condições iguais de fonte sonora, o ruído produzido num ambiente fechado é superior
àquele produzido ao ar livre. De fato, o nível de pressão sonora produzido pela fonte, deve
ser adicionado também ao reflexo ambiente. Além disso, a forma do local também
influencia a rumorosidade.
MODELO
006
009
011 013 016 022 026
GRANDEZA
F1
F1
F1
F1
F2
F2
F2
VERSÃO (1)
U / O U / O U / O U / O U / O U / O U / O
NÍVEL SONORO ISO
EN 3744 (2)
Na descarga de ar
dB(A)
49,9 63,9 65,9 67,9 60,2 67,2 69,2
Na aspiração ar
UNDER
dB(A)
45,6 59,6 61,6 63,6 55,9 62,9 64,9
Em frente unidade
OVER
dB(A)
40,6 54,6 56,6 58,6
51
58
60
Em frente unidade
UNDER
dB(A)
35,9 49,9 51,9 53,9 46,3 53,3 55,3
1.
U = under – descarga de ar para baixo / O = Over – descarga de ar para cima
2.
Nível de pressão sonora a 1 metro em espaço aberto – ISO EN 3744
DADOS SONOROS MODELO DESCARGA EM DISPLACEMENT
MODELO
006
009
011 013 016 022 026
GRANDEZA
F1
F1
F1
F1 F2 F2 F2
VERSÃO (1)
DL
DL
DL
DL DL DL DL
NÍVEL SONORO ISO EN 3744 (2)
Em frente da unidade
dB(A)
46
54
57
57 56 59 59
1.
DL
Descarga de ar em Displacement
2.
Nível de pressão sonora a 1 metro em espaço aberto – ISO EN 3744
DADOS SONOROS MODELO DF
MODELO
009
016
GRANDEZA
F1
F2
VERSÃO (1)
U / O
U / O
NÍVEL SONORO ISO EN 3744 (2)
Na descarga de ar
dB(A)
63,9
60,2
Na aspiração ar UNDER
dB(A)
59,6
55,9
Em frente unidade OVER
dB(A)
54,6
51,0
Em frente unidade UNDER
dB(A)
49,9
46,3
1.
U = Under, descarga de ar para baixo / O = Over – descarga de ar para cima
2.
Nível de pressão sonora a 1 metro em espaço aberto – ISO EN 3744
1.1.8
MÉTODO DE SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA
Para qualquer exigência, contacte um dos centros autorizados (mercado italiano) e
filiais/distribuidores (mercado estrangeiro). Para cada pedido de assistência técnica relativo
à máquina, indique os dados da placa de identificação, especialmente o número de série,
as condições de acesso e a área de perímetro da instalação.
Indique também as horas aproximadas de uso e o tipo de defeito detectado. No caso de
um alarme, indique o número e a mensagem indicada.
1.2
IDENTIFICAÇÃO MÁQUINA
1.2.1
NOMENCLATURA
O código alfanumérico do modelo máquina, indicado na placa de identificação, representa
precisas especificações técnicas que são indicadas na figura.
Modelo:
w-MEXT O 022 F2 <H>
w-MEXT
Série
DF
sistema Dual Fluid
O
Descarga de ar
O = over – descarga de ar para cima
U = under – descarga de ar para baixo
DL = displacement – descarga de ar frontal
022
Modelo / Potência frigorifica (kW) nas condições nominais
F2
Grandeza construtiva
<H>
conforme RoHS II (Diretiva 2011/65/UE)
Ligação à terra
Verificar a eficiência da descarga
Equipamento
sob tensão
Parte interna em
movimento
Perigo de queimaduras
Содержание w-MEXT
Страница 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Страница 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Страница 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Страница 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Страница 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Страница 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Страница 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Страница 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Страница 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Страница 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Страница 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Страница 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Страница 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Страница 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Страница 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Страница 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Страница 242: ......