w-MEXT
Deutsch
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
41
2.6
LUFTTECHNISCHE ANSCHLÜSSE
Die Dimensionierung der Leitungen muss bereits bei der Anlagenplanung festgelegt
werden.
LUFTZUFUHRLEITUNGEN FÜR MASCHINEN OVER
2.6.1
KANALISIERUNGSBEFESTIGUNG
PFLICHT
Vermeiden Sie es, das Gewicht des Kanals auf dem
Tragrahmen der Maschine lasten zu lassen.
2.6.2
DRUCKVERLUST LUFTSEITE
Die Nenn- und Höchstwerte für den statischen Nutzdruck der Maschine sind
im jeweiligen technischen Datenblatt angegeben.
Die Druckverluste in den Rohrleitungen dürfen nur minimal sein, da hohe Werte zu einer
Erhöhung des elektrischen Energieverbrauchs der Ventilatoren führen.
2.6.3
ZULUFT UNDER MASCHINEN
Die Anordnung des Zuluftsystems im Unterflurbereich muss bei der Anlagenplanung
festgelegt werden.
Die Nenn- und Höchstwerte für den statischen Nutzdruck der Maschine sind
im jeweiligen technischen Datenblatt angegeben.
Die Druckverluste im Unterflurbereich müssen begrenzt werden, da hohe Werte zu einer
Erhöhung des elektrischen Energieverbrauchs der Ventilatoren führen.
2.7
MODULIERENDER DAMPFBEFEUCHTER (ZUBEHÖR)
Modulierender Dampfbefeuchter mit eingetauchten Elektroden, ausgestattet mit einer
elektronischen Steuerung mit modulierender Dampfabgabe, komplett mit Sicherheits- und
Betriebszubehör
Eine Metallabdeckung über dem Zylinder sorgt für ein hohes Maß an Sicherheit während
des Betriebs.
Sicherheitsstandard für Entflammbarkeit UL94: V0
Das Zubehör beinhaltet die kombinierte Temperatur-/Feuchtesonde im Lufteinlass und auf
der Steuerplatine.
Die Rohre zum Be- und Entladen des Wassers aus dem Befeuchter sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Es wird empfohlen, einen Filter und einen Sperrhahn am Wasserbefüllungsrohr zu
installieren.
Dieser Befeuchter erzeugt drucklosen Dampf mittels Elektroden, die in das Wasser des
Dampfzylinders eingetaucht sind: Sie bringen die elektrische Phase in das Wasser, das als
elektrischer Widerstand wirkt und sich erhitzt. Der so erzeugte Dampf wird über spezielle
Verteiler zur Befeuchtung von Räumen oder industriellen Prozessen genutzt.
Der Wassersauganschluss des Befeuchters ist 3/4“ G M – ISO 228/1 und der Wasserauslass
ist ein glattes Rohr mit 32 mm M.
2.7.1
EIGENSCHAFTEN DES SPEISEWASSERS
Die Wasserqualität beeinflusst den Verdampfungsprozess. Der Befeuchter kann mit
unbehandeltem Wasser versorgt werden, wenn es sich um nicht entmineralisiertes
Trinkwasser handelt.
Min
Max
Wasserstoffionenaktivität
Ph
7
8,5
Spezifische Leitfähigkeit bei 20 °C
σ
R, 20 °C
Μs/cm
300
1250
Summe der gelösten Feststoffe
TDS
mg/l
(1)
(1)
Fester Rückstand bei 180 °C
R
180
mg/l
(1)
(1)
Gesamthärte
TH
mg/l CaCO
3
100 (2)
400
Temporäre Härte
mg/l CaCO
3
60 (3)
300
Eisen + Mangan
mg/l Fe + Mn
0
0,2
Chloride
ppm Cl
0
30
Siliziumdioxid
mg/l SiO
2
0
20
Restchlor
mg/l Cl
-
0
0,2
Calciumsulfat
mg/l CaSO
4
0
100
Metallverunreinigungen
mg/l
0
0
Lösungsmittel, Verdünnungsmittel,
Seifen, Schmiermittel
mg/l
0
0
(1) Werte abhängig von der spezifischen Leitfähigkeit, im Allgemeinen: TDS
≅
0,93 * σ
R,
20 °C;
R
180
≅
0,65 * σ
R
(2) Mindestens 200% Chloridgehalt in mg/l Cl
-
(3) Mindestens 300% Chloridgehalt in mg/l Cl
-
PFLICHT
Nur mit Trinkwasser verwenden.
• Es gibt keinen zuverlässigen Zusammenhang zwischen
Wasserhärte und Leitfähigkeit des Wassers.
• Keine Wasseraufbereitung mit Wasserenthärtern vornehmen!
Dies kann zu Elektrodenkorrosion und Schaumbildung führen,
mit potentiellen Unregelmäßigkeiten im Betrieb.
• Keine Desinfektionsmittel oder Korrosionsschutzmittel ins
Wasser geben, da diese zu Reizungen führen können;
• Es Ist absolut verboten, Brunnenwasser, Brauchwasser,
Wasser aus Kühlkreisläufen und im Allgemeinen potentiell
verschmutztes Wasser (chemisch oder bakteriologisch) zu
verwenden.
2.8
PLENUM FÜR DIE ANSAUGUNG MIT KLAPPE FÜR FREE
COOLING (ZUBEHÖR)
Dieses optionale Zubehör dient für Free cooling mit direktem Umgebungsluftanschluss im
Raum.
Die Klappen werden über den Mikroprozessor proportional gesteuert, der
die in den Raum einzuführende Umgebungsluft je nach Sollwert regelt.
Dieses Zubehör ist nicht für die Installation in erdbebengefährdeten Gebieten geeignet.
Die Leitungen für die Ansaugung der Umgebungsluft müssen vom Installateur beigestellt
werden.
Befestigungsrahmen
Zuluftkanal
Befestigungsrahmen Zuluftkanal
Zuluftkanal (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zuluftkanal an der Vibrierschutzkupplung, wie in
der Abbildung gezeigt, befestigen
(Befestigungssystem nicht im Lieferumfang
enthalten).
Dichtung, wie in der Abbildung gezeigt,
dazwischenfügen (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Vibrierschutzkupplung (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Die Vibrierschutzkupplung verhindert die
Übertragung von Schwingungen auf die Kanäle.
Oberes Gestell der Maschine
Vibrierschutzkupplung an das
Gestell der Maschine, wie in
der Abbildung gezeigt, mit
selbstschneidenden
Schrauben befestigen.
Dichtung, wie in der Abbildung
gezeigt, dazwischenfügen
(nicht im Lieferumfang
enthalten).
Dichtung
Dichtung
Maschinenverkleidung
Maschinengestell
Zuluftkanal
Vibrierschutz
Frontplatte
BEFESTIGUNG DES LUFTZUFUHRKANALS (VERSION OVER)
Größe
F1
F2
A
mm
510
910
B
mm
410
410
Содержание w-MEXT
Страница 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Страница 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Страница 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Страница 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Страница 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Страница 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Страница 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Страница 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Страница 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Страница 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Страница 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Страница 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Страница 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Страница 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Страница 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Страница 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Страница 242: ......