w-MEXT
Français
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
56
2.6
RACCORDEMENTS AÉRAULIQUES
Le dimensionnement des canalisations doit être défini lors de la conception de l'installation.
CANALISATION REFOULEMENT AIR MACHINES OVER
2.6.1
FIXATION DE LA CANALISATION
OBLIGATION
Éviter de charger le poids de la canalisation sur le cadre de
support de la machine
2.6.2
PERTES DE CHARGE CÔTÉ AIR
Les valeurs de pression statique utile, nominale et maximale de la machine
sont indiquées dans le Bulletin technique correspondant.
Les pertes de charge dans les conduits doivent être minimales ; des valeurs élevées
entraîneraient une augmentation de la consommation d'électricité des ventilateurs.
2.6.3
REFOULEMENT AIR MACHINES UNDER
La disposition du système de refoulement air sous le sol doit être définie en phase de
conception de l'installation.
Les valeurs de pression statique utile, nominale et maximale de la machine
sont indiquées dans le Bulletin technique correspondant.
Les pertes de charge sous le sol doivent être contenues, car des valeurs élevées entraînent
une augmentation de l'emploi d'énergie électrique des ventilateurs.
2.7
HUMIDIFICATEUR MODULANT A VAPEUR (ACCESSOIRE)
Humidificateur modulant à vapeur et électrodes immergées avec superviseur électronique
avec distribution modulante de vapeur, doté d'accessoires de sécurité et de fonctionnement
Une couverture métallique sur le ballon assure un haut niveau de sécurité pendant le
fonctionnement.
Standard pour sécurité contre l'inflammabilité UL94 : V0
L'accessoire comprend la sonde combinée de température/humidité à reprise d’air et la
carte de contrôle.
Les tuyaux d'admission et de sortie d'eau de l'humidificateur ne sont pas fournis.
Il est conseillé d'installer un filtre et un robinet d'arrêt sur le tuyau de chargement de l'eau.
Cet humidificateur produit de la vapeur non pressurisée au moyen d'électrodes immergées
dans l'eau contenue dans le cylindre : elles amènent la phase électrique dans l'eau, qui sert
de résistance électrique et est surchauffée. La vapeur ainsi produite est utilisée pour
humidifier les environnements ou les processus industriels, à l'aide de distributeurs.
Le raccord d'aspiration d'eau de l'humidificateur est 3/4" G M – ISO 228/1 et le raccord
d'évacuation de l'eau est un tuyau lisse de 32 mm M.
2.7.1
CARACTÉRISTIQUES DE L'EAU D'ALIMENTATION
La qualité de l'eau utilisée influence le processus d'évaporation. L'humidificateur peut être
alimenté avec de l'eau non traitée, à condition qu'elle soit potable et non déminéralisée.
Min
Max
Activité ions hydrogènes
Ph
7
8,5
Conductivité spécifique à 20 °C
σ
R, 20 °C
Μs/cm
300
1,250
Total des solides dissous
TDS
mg/l
(1)
(1)
Résidu fixe à 180 °C
R
180
mg/l
(1)
(1)
Dureté totale
TH
mg/l CaCO
3
100 (2)
400
Dureté temporaire
mg/l CaCO
3
60 (3)
300
Fer + Manganèse
mg/l Fe + Mn
0
0,2
Chlorures
ppm Cl
0
30
Silice
mg/l SiO
2
0
20
Chlore résiduel
mg/l Cl
-
0
0,2
Sulfate de calcium
mg/l CaSO
4
0
100
Impuretés métalliques
mg/l
0
0
Solvants, diluants, savons, lubrifiants
mg/l
0
0
(1) Valeurs dépendantes de la conductivité spécifique, en général : TDS
≅
0,93 * σ
R, 20 °C;
R
180
≅
0,65 * σ
R
(2) Pas moins de 200 % de la teneur en chlorure en mg/l de Cl
-
(3) Pas moins de 300 % de la teneur en chlorure en mg/l de Cl
-
OBLIGATION
Utiliser uniquement de l'eau potable.
• Il n'y a pas de relation fiable entre la dureté et la conductivité
de l'eau.
• Ne pas effectuer de traitements d'eau avec des adoucisseurs !
Cela peut provoquer une corrosion des électrodes et conduire
à la formation de mousse, avec des problèmes potentiels
d’anomalies de service.
• Ne pas ajouter de substances desinfectantes ou des
composés anti-corrosifs dans l’eau, car potentiellement
irritants ;
• Il est absolument interdit d'utiliser de l'eau de puits,
industrielle ou prélevée de circuits de refroidissement et, en
général, de l'eau potentiellement contaminée (chimiquement
ou bactériologiquement).
2.8
PLENUM D'ASPIRATION AVEC VANNE POUR FREE
COOLING (ACCESSOIRE)
L'accessoire en option permet d'obtenir le free cooling à travers la prise d'air ambiant
directe dans la pièce.
Les vannes sont gérées proportionnellement par le contrôle du microprocesseur, qui
régule la
quantité d'air ambiant à introduire dans la pièce et selon le point de consigne.
L'option ne peut pas être installée dans des zones à risque sismique.
Les conduits d’aspiration d’air ambiant doivent être fournis par l’installateur.
Il est recommandé d’installer une couverture de protection contre la pluie avec grille sur
l’entrée d’air ambiant, fourni par l’installateur.
Accessoire disponible uniquement pour version under et à déplacement.
Cadre pour
fixation canal
de refoulement
air
Cadre pour fixation canal de refoulement air
Canal de refoulement air (non fourni)
Fixer le canal de refoulement air au joint
antivibration comme indiqué sur l’image
(système de fixation non fourni)
Interposer un joint comme indiqué sur
l’image (non fourni)
Joint antivibration (non fourni).
Le joint antivibration évite la transmission de
vibration aux canalisations.
Châssis supérieur de la
machine.
Fixer le joint antivibration
au châssis de la machine
à l’aide des vis
autotaraudeuses, comme
indiqué sur l’image.
Interposer un joint comme
indiqué sur l’image (non
fourni).
Joint
Joint
Panneau machine
Châssis de la machine.
Canal de refoulement
air
Joint antivibration
Panneau
avant
FIXATION CANAL REFOULEMENT AIR (VERSION OVER)
Espace
F1
F2
A
mm
510
910
B
mm
410
410
Содержание w-MEXT
Страница 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Страница 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Страница 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Страница 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Страница 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Страница 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Страница 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Страница 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Страница 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Страница 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Страница 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Страница 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Страница 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Страница 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Страница 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Страница 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Страница 242: ......