
51
DEUTSCH
FRANÇAIS
쏋
Levier de la prise de force
Pour couper l’herbe, pousser le levier de la prise de
force sur la position “ENGAGEE”. Pour arrêter les
lames de la tondeuse, tirer le levier de la prise de
force sur la position “DESENGAGEE”.
(1) Levier de la PDF
(A) “DESENGAGER” :
i
(B) “ENGAGER”
:
u
NOTE:
Cette machine est équipée de divers dispositifs de
sécurité.
¡
Si le conducteur quitte le siège pendant que la
prise de force fonctionne, le moteur s’arrête
automatiquement. (Contrôleur de la Présence de
l’Opérateur)
¡
Avant de mettre en marche le moteur, tirer le
levier de la prise de force sur la position
“DESENGAGEE” et appuyer sur la pédale de frein.
Sinon, le démarreur ne fonctionnera pas.
¡
Si vous ouvrez le bac de ramassage lorsque la PTO
est engagée, le levier de PTO se mettra
automatiquement sur la position désengagée et la
tondeuse s’arrêtera également.
¡
Si vous engagez le levier de PTO lorsque le bac de
ramassage ou le déflecteur arrière sont démontés,
le moteur s’arrêtera automatiquement.
쏋
Zapfwellenhebel
Vor dem Mähen den Zapfwellenantriebshebel auf die
“EINPOSITION”-Position (EINGERUCKT) stellen. Um
die Schneidmesser zu stoppen, den
Zapfwellenantriebshebel wieder auf die “AUS”-
Position schieben.
(1) Zapfwellenhebel
(A) “AUS” :
i
(B) “EIN” :
u
HINWEIS:
¡
Wenn Sie bei eingeschalteter Zapfwelle den Sitz
verlassen, stoppt der Motor automatisch
(Sicherheitsschalter im Sitz).
¡
Vor dem Anlassen des Motors den
Zapfwellenhebel auf die “AUSPOSITTION”
schieben und das Bremspedal niederdrücken, da
andernfalls der Anlasser nicht betätigt werden
kann.
¡
Wenn Sie den Grasfangkorb entleeren, während
die Zapfwelle eingerückt ist, so wird der
Zapfwellenhebel automatisch in die Position
“AUSGERUCKT” geschaltet und der Mäher stoppt
sofort.
¡
Wenn Sie den Zapfwellenhebel einrasten,
während der Grasfangkorb oder der hintere
Deflektor nicht angebracht sind, stoppt der Motor
automatisch.
쏋
Direction assistée electrique
Cette machine est équipé d’une direction assistée
électrique.
Même si pour une raison quelconque la direction
assistée ne fonctionne pas, il vous est encore possible
de diriger les roues.
(Si un problème survenait, la boîte de commande
envoie un signal en faisant clignoter le témoin rouge.)
En cas de problème, veuillez contacter votre
revendeur local Kubota.
(Le témoin lumineux indique le type de la panne.
Selon le clignotement, long ou court, le revendeur
pourra facilement détecter la pièce ou l’élément
défectueux.)
(1) Boîte de commande de la direction assistée
(2) Indicateur
NOTE:
¡
La direction assistée fonctionne avec le moteur en
marche.
쏋
Elektrische Servolenkung
Diese Maschine ist mit einer elektrischen
Servolenkung ausgestattet.
Wenn eine Störung auftritt, sendet das
Steuergehäuse ein Signal aus, während die rote
Lampe blinkt.
Wenn ein Problem besteht, sprechen Sie bitte mit
Ihrem örtlichen Kubota-Händler.
(1) Servolenkungs-Steuergehäuse
(2) Anzeige
HINWEIS:
¡
Die Servolenkung funktioniert nur während des
laufenden Motors.
Содержание G18
Страница 6: ...ENGLISH ...
Страница 18: ...12 ENGLISH ...
Страница 19: ......
Страница 24: ...FRANÇAIS ...
Страница 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Страница 38: ...26 FRANÇAIS ...
Страница 39: ......
Страница 44: ...DEUTSCH ...
Страница 58: ...40 DEUTSCH ...