
89
DEUTSCH
FRANÇAIS
CONDUITE DE LA
TONDEUSE
BETRIEB DES MÄHERS
3
DANGER
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
¡
Ne pas manœuvrer la tondeuse sans le
bac de ramassage.
3
ATTENTION
Pour éviter des blessures corporelles:
¡
Dégager la surface de travail de tous
objets pouvant être projetés par les
lames.
¡
Tenir les personnes présentes et les
animaux à distance de la surface à
tondre.
¡
Désengager toujours la prise de force et
s’installer sur le siège avant de mettre le
moteur en marche.
3
GEFAHR
Um schwere oder sogar tödliche
Verletzungen zu vermeiden:
¡
Der Mäher darf niemals ohne
Grasfangkorb oder Deflektor betrieben
werden.
3
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden:
¡
Den Arbeitsbereich von allen
Gegenständen befreien, die durch die
Messer weggeschleudert werden
könnten.
¡
Unbeteiligte Personen und Haustiere
sind aus dem Arbeitsbereich
fernzuhalten.
¡
Den Motor nur vom Fahrersitz bei
ausgeschaltetem Zapfwellenantrieb
anlassen.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
3
DANGER
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
¡
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse
en position de transport.
1.
Pour régler la hauteur de coupe, élever le levier de
relevage hydraulique jusqu’à la position
supérieure. Tourner le cadran de commande de la
hauteur de coupe pour régler la hauteur.
2.
Régler la hauteur des rouleaux antiscalp comme
indiqué de manière à maintenir un intervalle de
plus de 6 mm entre les rouleaux et le sol.
EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE
3
GEFAHR
Um schwere oder sogar tödliche
Verletzungen zu vermeiden:
¡
Der Mäher darf niemals in der
Transportstellung betrieben werden.
1.
Um die Schnitthöhe einzustellen, den
Hydraulikbedienungshebel auf die oberste
Position stellen. Danach das Schnitthöhen-
Einstellrad auf die gewünschte Position
einstellen.
2.
Die Mindestschnitthöhen-Rollen entsprechend
der stehenden Tabelle so einstellen, daß der
Abstand zwischen den Rollen und dem Boden
mindestens 6 mm beträgt.
(1) Schnitthöhen-Einstellrad
3.
Das Mäherdeck absenken, indem der
Hydraulikbedienungshebel nach unten gedrückt
wird. Hierdurch wird das Mäherdeck von der
Transport- in die Betriebsposition gebracht.
4.
Die höchste Schnitthöhe zum Mähen auf
unebenem Boden oder bei hohem Gras
einstellen.
Die niedrigste Schnitthöhe ist nur für
gleichmäßige Rasenflächen bestimmt, auf denen
das Gras sehr kurz gehalten werden soll.
(2) Levier de relevage hydraulique
(3) Rouleau anti-scalp
(2) Hydraulischer Hubhebel
(3) Mindestschnitthöhen-Rolle
(1) Cadran de commande de la hauteur de coupe
3.
Abaisser la tondeuse en poussant le levier de
relevage hydraulique vers le bas. Ceci abaisse la
tondeuse de la position de transport à la position
de fonctionnement.
4.
Utiliser les réglages pour une hauteur de coupe
supérieure pour tondre sur mauvais terrain ou
quand l’herbe est haute. Les réglages pour une
hauteur inférieure ne doivent être utilisés que
pour les pelouses bien lisses où l’on veut avoir
une herbe rase.
Содержание G18
Страница 6: ...ENGLISH ...
Страница 18: ...12 ENGLISH ...
Страница 19: ......
Страница 24: ...FRANÇAIS ...
Страница 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Страница 38: ...26 FRANÇAIS ...
Страница 39: ......
Страница 44: ...DEUTSCH ...
Страница 58: ...40 DEUTSCH ...