
131
DEUTSCH
FRANÇAIS
Nettoyage le corps du radiateur
1.
Le corps du radiateur devra être nettoyé lors des
occasions suivantes:
(A) Toutes les 100Hr ou tous les ans de
fonctionnement, selon le premier cycle
atteint.
(B) Lorsque l’on ajoute une solution antigel.
2.
Lorsque l’on nettoie le corps du radiateur, l’anti-
incrustant KUBOTA N° 20 ou son équivalent est
recommandé pour éliminer efficacement le tartre
qui s’y trouve.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
3
ATTENTION
Pour éviter des blessures corporelles:
¡
¡
¡
¡
¡
Ne jamais ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
¡
¡
¡
¡
¡
Lors de l’ouverture, desserrer
légèrement le bouchon pour diminuer
un éventuel excès de pression, puis le
retirer complètement.
Vérification, appoint et vidange du
liquide de refroidissement
1.
Vérifier si le niveau du fluide de refroidissement
se trouve entre les repères “L” (bas) et “H”
(élevé). Si le niveau est au-dessous du repère “L”,
retirer le bouchon du réservoir de récupération, et
ajouter de l’eau et une solution anti-gel.
(1) Bouchon du radiateur
(A) “NIVEAU LE PLUS ELEVE”
(2) Tuyau de trop plein
(B) “NIVEAU LE PLUS BAS”
(3) Réservoir de récupération
(4) Bouchon du réservoir de récupération
Reinigung des Kühlers
1.
Das Kühlsystem muß in den folgenden Fällen
gereinigt werden:
(A) Bei der jährlichen Inspektion.
(B) Beim Einfüllen von Frostschutzmittel.
2.
Beim Reinigen des Kühlsystems wird empfohlen,
KUBOTA-Kühlerreinigungsmittel Nr. 20 oder ein
Mittel gleichwertiger Qualität einzufüllen, um
angesammelten Rost herauswaschen zu können.
KÜHLMITTEL
3
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Unfällen:
¡
¡
¡
¡
¡
Niemals den Kühlerdeckel bei noch
heißem Motor abnehmen.
¡
¡
¡
¡
¡
Beim Abnehmen den Deckel zuerst
etwas lockern, um eventuell noch
vorhandenen Druck abzulassen, dann
den Deckel entfernen.
Überprüfen, Nachfüllen und Wechseln
der Kühlflüssigkeit
1.
Vergewissern Sie sich, daß sich der
Kühlflüssigkeitsstand zwischen der L- und H-
Markierung befindet. Wenn der Pegel bis unter
die L-Markierung abgesunken ist, muß der Deckel
des Überlaufbehälters abgenommen und eine
Mischung aus sauberem Wasser und
Frostschutzmittel eingefüllt werden.
(1) Kühlerdeckel
(A) “H-Markierung (höchster Pegel)”
(2) Überlaufrohr
(B) “L-Markierung (tiefster Pegel)”
(3) Überlaufbehälter
(4) Deckel des Überlaufbehälters
WICHTIG:
¡
Stets sauberes, frisches Wasser und
Frostschutzmittel zum Auffüllen des Kühlers bzw.
des Überlaufbehälters verwenden.
¡
Den Kühlerdeckel und den Deckel des
Überlaufbehälters wieder gut festdrehen.
2.
Wenn der Arbeitseinsatz wegen Überlastung des
Motors unterbrochen werden muß und damit die
Kühlflüssigkeit aus dem Überlaufbehälter zurück
in den Kühler laufen kann, muß der Motor einige
Zeit weiterhin mit der Leerlaufdrehzahl
laufengelassen werden.
3.
Danach den Kühlerdeckel abnehmen und sich
vergewissern, daß der Kühlflüssigkeitsstand bis
zur Unterkante des Einfüllstutzens reicht. Wenn
der Pegel abgesunken ist, muß Kühlflüssigkeit
nachgefüllt werden.
IMPORTANT:
¡
Utiliser de l’eau douce et propre ainsi qu’une
solution anti-gel pour remplir le radiateur et le
réservoir de récupération.
¡
Resserrer de façon sûre le bouchon du radiateur et
le bouchon du réservoir de récupération.
2.
Si le moteur s’arrête du fait d’une surcharge
pendant le fonctionnement, de manière à ce que
le fluide de refroidissement revienne du réservoir
de récupération au radiateur, maintenir la vitesse
de rotation du moteur au ralenti pendant
quelques instants.
3.
Retirer le bouchon de pression du radiateur et
vérifier si le niveau du fluide de refroidissement
est juste au-dessous de l’orifice. Dans la négative,
ajouter du fluide de refroidissement.
Содержание G18
Страница 6: ...ENGLISH ...
Страница 18: ...12 ENGLISH ...
Страница 19: ......
Страница 24: ...FRANÇAIS ...
Страница 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Страница 38: ...26 FRANÇAIS ...
Страница 39: ......
Страница 44: ...DEUTSCH ...
Страница 58: ...40 DEUTSCH ...