
125
DEUTSCH
FRANÇAIS
CARBURANT
Contrôle du niveau du carburant et
Remplissage
3
ATTENTION
Pour éviter des blessures corporelles:
¡
¡
¡
¡
¡
Manipuler le carburant avec précaution.
Si le moteur est en train de tourner, ne
pas remplir le réservoir de carburant. Si
le moteur est chaud, le laisser refroidir
pendant plusieurs minutes avant
d’ajouter du carburant. Ne pas fumer en
faisant le plein du réservoir de carburant
ou pendant l’entretien du circuit
d’alimentation. Ne remplir le réservoir
de carburant que jusqu’au bas de la
tubulure de remplissage.
Vérifier le niveau du carburant. Prendre garde à ce
que le réservoir du carburant ne soit pas vide.
(1) Orifice du réservoir de carburant
IMPORTANT:
¡
N’utiliser qu’un carburant Diesel.
1.
Utiliser le carburant Diesel N° 2.
2.
Utiliser le carburant Diesel N° 1 si la température
est au-dessous de
앥
10°C.
3.
Utiliser toujours une crépine lors du remplissage
pour éviter un encrassement de la pompe à
injection du carburant.
NOTE:
¡
No.2-D est l’huile de carburant distillée de basse
volatilité pour les moteurs utilisés dans des
mobiles industriels lourds. Le grade du carburant
diesel, recommandé par ASTM D975 (SAE J313
JUN87)
KRAFTSTOFF
Überprüfung des Kraftstoffstands;
Auftanken
3
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Unfällen:
¡
¡
¡
¡
¡
Beim Hantieren mit Kraftstoff äußerst
vorsichtig vorgehen. Auf keinen Fall
Kraftstoff nachfüllen, während der
Motor läuft. Auch muß der Motor
abgekühlt sein. Während des Betankens
bzw. während der Durchführung von
Wartungsarbeiten am Kraftstoffsystem
auf keinen Fall rauchen. Den
Kraftstoffbehälter nur bis zum unteren
Rand des Einfüllstutzens befüllen.
Den Kraftstoffstand überprüfen und sich
vergewissern, daß der Kraftstofftank nicht restlos
geleert wird.
(1) Einfüllstutzen des Kraftstofftanks
WICHTIG:
¡
Zum Nachfüllen nur Dieselkraftstoff verwenden.
1.
Normalerweise ist Dieselkraftstoff Nr. 2 zu
verwenden.
2.
Bei Temperaturen unter
앥
10°C ist Dieselkraftstoff
Nr. 1 einzufüllen.
3.
Beim Nachtanken stets ein Sieb verwenden, um
eine Verschmutzung der Einspritzpumpe zu
vermeiden.
HINWEIS:
¡
No. 2-D ist ein destilliertes Kraftstofföl von
niedrigerer Flüchtigkeit für Motoren in der
Industrie- und Großmobilanwendung.
(SAE J313 JUN87)
Dieselkraftstoffqualität nach ASTM D975.
Contenance du réservoir de carburant
22 L
Kapazität des Kraftstofftanks
22 L
Flammpumkt
Celsius °C
Min
52
Destillations-
temper-
aturen,
°C 90%
Min
282
Max
338
Zähigkeit
Kinematisch
cSt oder mm
2
/s
bei 40°C
Min
1,9
Max
4,1
Zähigkeit
Saybolt,
SUS
bei 37.8°C
Min
32,6
Max
40,1
Schwefel
in
Gewicht
%
Kupfer-
streifen-
korrosion
Cetane
Number
Max
0,50
Max
Nr.3
Min
40
Max
0,05
Max
0,35
Max
0,01
Wasser und
Ablagerung
Vol. %
Karbonrück-
stand in
10% Rückstand
%
Asche in
Gewicht
%
Point d’étincelle
°C
Min
52
Température
de distillation,
Point °C
90%
Min
282
Max
338
Cinématique
de la viscosité
cSt ou mm
2
/s
à 40°C
Min
1,9
Max
4,1
Saybolt de
la viscosité,
SUS à
100°F
Min
32,6
Max
40,1
Poids
du
soufre
%
Corro-
sion du
ruban de
cuivre
Indice
de
cétane
Max
0,50
Max
No.3
Min
40
Max
0,05
Max
0,35
Max
0,01
Volume
d’eau et
sédiment
%
Résidu
du carbone,
10% de résidu
%
Poids des cendres
%
Содержание G18
Страница 6: ...ENGLISH ...
Страница 18: ...12 ENGLISH ...
Страница 19: ......
Страница 24: ...FRANÇAIS ...
Страница 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Страница 38: ...26 FRANÇAIS ...
Страница 39: ......
Страница 44: ...DEUTSCH ...
Страница 58: ...40 DEUTSCH ...