
49
DEUTSCH
FRANÇAIS
쏋
Pédale de frein
Pour faire fonctionner les freins, appuyer sur la
pédale de frein.
(1) Pédale de frein
쏋
Bremspedal
Durch Drücken des Bremspedals werden die Bremsen
wirksam und das Fahrzeug stopt.
(1) Bremspedal
쏋
Feststellbremspedal
Um die Feststellbremse zu arretieren, das
Bremspedal und das Pedal der Feststellbremse
gleichzeitig niederdrücken. Danach das Bremspedal
wieder freigeben, während das Pedal der
Feststellbremse gedrückt gehalten wird.
Um die Feststellbremse zu lösen, das Bremspedal
niederdrücken und dann langsam freigeben.
(1) Bremspedal
(A) “FESTSTELLBREMSE”
(2) Feststellbremspedal
HINWEIS:
¡
Dieser Aufsitzmäher ist mit gewissen
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.
¡
Wenn sich die Bedienungsperson bei nicht
festgezogener Feststellbremse vom Sitz erhebt,
bleibt der Motor automatisch stehen.
쏋
Pédale du frein de stationnement
Pour appliquer le frein de stationnement, appuyer sur
la pédale de frein et la pédale du frein de
stationnement simultanément. Puis, relâcher la
pédale de frein tour en maintenant la pédale du frein
de stationnement enfoncée.
Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer de
nouveau sur la pédale de frein et relâcher lentement.
(1) Pédale de frein
(A) “STATIONNEMENT”
(2) Pédale de frein de
stationnement
NOTE:
¡
Cette machine est équipée de divers dispositifs de
sécurité. Si le conducteur quitte le siège sans avoir
mis le frein de stationnement, le moteur s’arrêtera
automatiquement.
쏋
Siège
3
ATTENTION
Pour éviter des blessures corporelles:
¡
¡
¡
¡
¡
S’assurer que le siège est parfaitement
fixé après chaque réglage.
¡
¡
¡
¡
¡
Ne laisser aucune autre personne que
l’opérateur conduire cette machine.
[G18]
La position du siège du conducteur peut être réglée
sur une plage de 100 mm vers l’avant ou l’arrière
en tirant sur le levier de réglage du siège.
(1) Levier de réglage de siège
[G21]
La position du siège du conducteur peut être réglée
sur une plage de 102 mm vers l’avant ou l’arrière
en tirant sur le levier de réglage du siège.
Tourner le bouton d’ajustement de la suspension afin
de bénéficier d’un réglage optimal.
(1) Levier de réglage de siège
(A)Pour relâcher la tension
(2) Bouton d’ajustement de la
(A)Pour augmenter la tension
suspension
쏋
Sitz
3
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden:
¡
¡
¡
¡
¡
Nach jeder Einstellung sich
vergewissern, daß der Sitz wieder
korrekt befestigt wurde.
¡
¡
¡
¡
¡
Außer der Bedienungsperson dürfen
sich keine anderen Personen auf dem
Fahrzeug befinden.
[G18]
Die Sitzposition des Benutzers kann durch Ziehen am
Sitzverstellhebel vorwärts und rückwärts in einem
100 mm-Bereich eingestellt werden.
(1) Sitzverstellhebel
[G21]
Die Sitzposition des Benutzers kann durch Ziehen am
Sitzverstellhebel vorwärts und rückwärts in einem
102 mm-Bereich eingestellt werden.
Drehen Sie den Federungseinstellknopf, um die
optimale Federungseinstellung zu erreichen.
(1) Sitzverstellhebel
(A)Spannung verringern
(2) Federungseinstellknopf (B)Spannung erhöhen
Содержание G18
Страница 6: ...ENGLISH ...
Страница 18: ...12 ENGLISH ...
Страница 19: ......
Страница 24: ...FRANÇAIS ...
Страница 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Страница 38: ...26 FRANÇAIS ...
Страница 39: ......
Страница 44: ...DEUTSCH ...
Страница 58: ...40 DEUTSCH ...