
38
DEUTSCH
die Beurteilung eines klinischen
Experten erforderlich.
•
Verwenden Sie nur wasserlösliches
Lubrikant. Andere Gleitmittel können
die Cuffs beschädigen.
•
Es darf kein Lubrikant auf die
Oberfläche der Kamera oder in das
Innere des Tubus gelangen, da so die
Ventilation beeinträchtigt werden kann.
•
Verwenden Sie einen Cuffdruckmesser,
um den Cuffdruck zu überwachen
und anzupassen. Ein ausschließliches
Befüllen des Cuffs nach Gefühl oder
mit einer abgemessenen Menge
an Luft ist nicht empfohlen, da der
Widerstand während des Befüllens
unzuverlässig ist.
•
Spritzen, Absperrhähne oder andere
Geräte dürfen nicht über einen
längeren Zeitraum am Befüllsystem
verbleiben.
•
Den VivaSight-SL niemals an andere
Monitore als den aView anschließen.
* Jayasuriya KD, Watson WF: “P.V.C.
cuffs and Lidocaine-based aerosol”;
Br J Anaesth. 1981 Dec ; 53 (12) : 1368.
MRT-BEDINGUNGEN
Nicht-klinische Prüfungen haben gezeigt,
dass der VivaSight-SL bedingt MRT-sicher
ist. Eine sichere Verwendung unter den
folgenden Bedingungen ist möglich:
•
Statisches Magnetfeld von 3 Tesla
oder weniger.
•
Räumlicher Gradient von 720 Gauß/cm
oder weniger.
•
Maximale spezifische Absorptionsrate
(SAR) von 4 W/kg bei 15 Minuten.
Unter diesen Bedingungen erzeugt
der VivaSight-SL einen maximalen
Temperaturanstieg von 0,6 ºC.
Im Bereich der Kamera, des Konnektors
oder des Ports für die Befüllung des Cuffs
des VivaSight-SL kann die Bildqualität
des MRT beeinträchtigt sein.
LAGERUNG UND TRANSPORT
•
Lagern und transportieren Sie den
VivaSight-SL bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 42 °C, einer
relativen Luftfeuchtigkeit zwischen
10% und 100% und einem
atmosphärischen Druck zwischen
80 kPa und 109 kPa.
•
An einem trockenen, kühlen und
dunklen Ort lagern.
NEBENWIRKUNGEN
Nebenwirkungen im Zusammenhang
mit der Verwendung des VivaSight-SL
sind identisch mit denen herkömmlicher
Endotrachealtuben. Die häufigsten sind:
Laryngospasmus, Stimmbandlähmungen,
Verletzungen an Lippen, Zahnfleisch,
Zunge und Zähnen sowie die Aspiration
von Mageninhalt. Berücksichtigen
Sie für die Behandlung spezieller
Nebenwirkungen die Informationen
in Fachliteratur.
Nebenwirkungen im Zusammenhang
mit dem Einsatz herkömmlicher
Endotrachealtuben sind Frakturen oder
Dislokationen der Halswirbelsäule,
endobronchiale oder ösophageale
Intubation, Perforation der Trachea
oder des Ösophagus oder eine
fehlgeschlagene Intubation.
TECHNISCHE DATEN
Bei dem VivaSight-SL handelt es
sich um ein elektrisch sicheres,
d e f i b r i l l a t i o n s g e s c h ü t z t e s
Anwendungsteil vom Typ BF (Body
Floating, Körperbezug mit Stromfluss).
•
Bildsensor: CMOS
•
Auflösung: CIF 320 x 240
•
Videoformat: NTSC Composite-
Video-Baseband-Signal (CVBS)
•
Lichtquelle: 2 LEDs (integriert)
•
Sichtfeld: horizontal ~76°, vertikal
~56°, diagonal ~100°
•
Fokussierungsbereich: 12 mm-60 mm
•
Stromeingang: bis zu 36 mA bei 5 V
Gleichstrom
•
Betriebsumgebungstemperatur:
10-37 °C