ETView VivaSight SL Instructions For Use Manual Download Page 36

36

DEUTSCH

• 

Der Cuffdruck darf 25 cm H

2

O nicht 

übersteigen. Die Diffusion einer 

Lachgasmischung, Sauerstoff oder 

Luft kann den Cuffdruck entweder 

erhöhen oder senken. 

• 

Verwenden Sie die Kamera nicht, wenn 

die Temperatur des Beatmungsgases 

bei einem künstlich beatmeten 

Patienten 34 °C überschreitet.

• 

Überblocken Sie den Cuff nicht. 

Ein übermäßiges Befüllen kann zu 

trachealen/bronchialen Schäden, 

einem Zerreißen des Cuffs mit 

nachfolgender Deflation oder zur 

Verformung führen, was zu einer 

Atemwegsblockade führen kann.

• 

Verwenden Sie den Tubus nicht, wenn 

der Cuff beschädigt ist. Es muss darauf 

geachtet werden, dass der Cuff während 

der Intubation nicht beschädigt wird.

• 

Verwenden Sie den Tubus nicht, wenn 

der Cuff beschädigt ist. Verschiedene 

knöcherne anatomische Strukturen 

wie Zähne oder Intubationshilfen 

mit scharfer Oberfläche, können 

während des Intubationsvorgangs 

Schäden am Cuff hervorrufen. Bitte 

achten Sie darauf, Beschädigungen 

des dünnwandigen Cuffs während 

der Intubation zu vermeiden, da sonst 

möglicherweise eine traumatische 

Extubation und erneute Intubation 

des Patienten erforderlich wird.

• 

Der Cuff muss komplett entleert sein, 

bevor der Tubus repositioniert wird. 

Ein Bewegen des Tubus bei befülltem 

Cuff, kann zu einer Beschädigung 

des Cuffs oder zu einer Verletzung 

des Patienten führen. Dies zieht 

möglicherweise medizinische 

Interventionen nach sich.

• 

Wird der Tubus vor der Intubation 

lubrifiziert, sollte überprüft werden, 

ob das Lubrikant nicht in das Lumen 

des Tubus oder das Cuff-Füll-System 

eingedrungen ist, oder es verstopft 

hat, und dadurch eine Ventilation 

verhindert, oder der Cuff beschädigt 

wird. Eine Ventilation und die korrekte 

Funktionsweise des Cuffs können 

beeinträchtigt werden.

• 

Ein Verlassen auf die schwarzen 

Tiefenmarkierungen auf dem Tubus 

darf niemals die Beurteilung eines 

Experten ersetzen. Der Anwender 

muss sich den anatomischen 

Unterschieden, einschließlich der 

Länge der Atemwege, bewusst sein. 

In- und Extubation muss gemäß den 

derzeit anerkannten medizinischen 

Techniken erfolgen.

• 

Die Lage des VivaSight-SL 

sollte bei jedem Umlagern des 

Patienten überprüft werden. Falls 

nach der Intubation eine extreme 

Kopfbeugung (Kinn auf die Brust) 

oder Bewegung des Patienten (z. B. 

in Seiten- oder Rückenlage) eintritt, 

stellen Sie sicher, dass sich der 

VivaSight-SL weiterhin in korrekter 

Position befindet. 

• 

Verwenden Sie für die Intubation 

keinen anderen Mandrin als den mit 

dem VivaSight-SL mitgelieferten.

• 

Elektronische Geräte und 

 

das VivaSight-SL-System können 

ihren normalen Betrieb jeweils 

gegenseitig beeinträchtigen. Wird das 

VivaSight-SL-System in unmittelbarer 

Nähe von anderen Geräten betrieben, 

muss die einwandfreie Funktion 

des VivaSight-SL-Systems und der 

anderen elektronischen Geräte vor 

der Verwendung überwacht und 

überprüft werden. Möglicherweise 

ist eine Neuausrichtung oder eine 

Verlagerung der Ausstattung oder 

eine Abschirmung des genutzten 

Raums erforderlich. Anweisungen zur 

Platzierung des VivaSight-SL-Systems 

finden Sie in den Tabellen in Anhang 

1 (englische Version).

• 

Tragbare HF-Kommunikationsgeräte 

(einschließlich Peripheriegeräte 

wie Antennenkabel und externe 

Antennen) sollten in einem Abstand 

von mindestens 30 cm von allen 

Teilen des Systems, einschließlich 

der vom Hersteller angegebenen 

Kabel, betrieben werden. Andernfalls 

kann die Leistung dieses Geräts 

beeinträchtigt werden.

Summary of Contents for VivaSight SL

Page 1: ...By ETView VIVASIGHT SL For use by trained personnel only For use only with Ambu aViewTM monitor Instructions for Use ...

Page 2: ...2 E N B G C S D A D E E L E S E T F I F R H R H U I T J A K O L T L V N L N O P L P T R O R U S K S L S V T R Z H ...

Page 3: ...受けた担当者のみが使用すること 100 사용 지침 훈련을 받은 전문인만 사용할 수 있음 107 Naudojimo instrukcijos Prietaisas skirtas naudoti tik apmokytiems darbuotojams 113 Lietošanas instrukcijas Drīkst lietot tikai apmācīts personāls 119 Gebruiksaanwijzing Alleen worden gebruikt door getrainde medewerkers 126 Bruksanvisning Skal kun brukes av opplært personell 133 Instrukcja obsługi produkt może być używany wyłącznie przez przeszkolo...

Page 4: ...laser equipment in the immediate proximity of the VivaSight SL ACCESSORIES Stylet WARNINGS VivaSight SL is a single use product Do not reuse After use handle and dispose according to local regulations for disposal of infected medical devices Reuse of this single use product may create a potential risk to the user Reprocessing cleaning disinfection and sterilization may compromise product character...

Page 5: ...gation such as reorientation or relocation of the equipment or shielding of the room in which it is used Consult the tables in appendix 1 English version for guidance in placing the VivaSight SL system Portable RF communications equipment including peripherals such as antenna cables and external antennas should be used no closer than 30 cm 12 inches to any part of the system including cables speci...

Page 6: ...r J Anaesth 1981 Dec 53 12 1368 MRI CONDITIONS Non clinical testing has demonstrated that VivaSight SL is MRI conditional It can be scanned safely under the following conditions Static magnetic field of 3 tesla or less Spatial gradient field of 720 gauss cm or less Maximum specific absorption rate SAR of 4 W kg for 15 minutes Under these conditions VivaSight SL produces a maximum temperature rise ...

Page 7: ...ures PRE INTUBATION PREPARATION CHOOSING VIVASIGHT SL SIZE Use the same size VivaSight SL as standard required endotracheal tube size Use expert clinical judgment when choosing tracheal tube size for each patient CONNECTING THE TUBE VERIFICATION STEPS PREPARATION FOR INTUBATION 1 Connect VivaSight SL to the single use adapter cable Be careful to align the white arrow on the single use adapter cabl...

Page 8: ... saline where permitted by institutional policy into the injection port of the rinsing tube Recommended lens cleaning method 1 Inject 20cc air into the injection tube port RED and then check image clarity 2 If the image is not sufficiently clear connect a 10cc syringe filled with 2cc of Saline to the flushing port and push the plunger Perform this step twice total of 4cc of Saline 3 Fill a 10cc sy...

Page 9: ...ing phthalates should be used only temporarily with pregnant women nursing mothers babies and infants PHT DEHP MANUFACTURED BY ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV02 Manufacture Date Expiry Date Consult instructions for use Do not use if package is damaged Do not reuse Sterilized Using Ethylene Oxide Non sterile single use adapter cabl...

Page 10: ... the electromagnetic environment specified below The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment Emission Test Compliance Electromagnetic Environment Guidance RF emission CISPR 11 Group 1 The system use RF energy only for its internal function Therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipm...

Page 11: ...ine s to line s mains supply 0 5 1 2 kV line s to earth mains supply Mains power quality shall be that of a typical commercial or hospital environment Voltage Dips short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000 4 11 0 Ut 100 dip in Ut for 0 5 cycle at 8 angels 100 reduction 0 5 period at 8 angels Mains power quality shall be that of a typical commercial or hospita...

Page 12: ...e d 1 17 P d 1 17 P 80 MHz to 800 MHz d 2 33 P 800 MHz to 2 7 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts W according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres m Field strengths from fixed RF transmitters as determined by an electromagnetic site survey a should be less than the compliance level in each frequency range b In...

Page 13: ...applicable to the frequency of the transmitter where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts W according to the transmitter manufacturer Note 1 At 80 MHz and 800 MHz the separation distance for the higher frequency range applies Note 2 These guidelines may not apply in all situations Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures objec...

Page 14: ...азначена за използване като временен изкуствен дихателен път при възрастни изискващи механична вентилация Тя е предназначена за орална и назална интубация Системата TVTTM е предназначена за употреба за наблюдение по време на незатруднени и затруднени процедури на интубиране за проверка при поставяне на ендотрахеалната тръба и ендобронхиален блокер и при препозициониране за наблюдение по време на а...

Page 15: ...еждане на маншона и до нараняване на пациента което може да наложи медицински интервенции Ако тръбата се смазва преди интубиране от съществено значение е да се провери дали лубрикантът не е навлязъл или не е запушил лумена на тръбата или системата за напомпване на маншона възпрепятствайки по този начин да вентилирането или повреждането на маншона Вентилирането и правилното функциониране на маншона...

Page 16: ... стойност между 41 C и 43 C Преди употреба се уверете че печатът на торбичката не е нарушен и че няма замърсявания или повреди на продукта като неравни повърхности остри ръбове или издатини които могат да наранят пациента ВНИМАНИЕ Използването на високочестотно ВЧ оборудваневнепосредственаблизост до Vivasight SL може да доведе до влошено качество на образа За да осигурите стабилно поставяне след р...

Page 17: ...ol Br J Anaesth 1981 Dec 53 12 1368 УСЛОВИЯ НА ИЗПОЛЗВАНЕ С ЯМР Неклинично тестване е показало че VivaSight SL е съвместим с ЯМР Това устройство може да бъде сканирано безопасно при следните условия Статично магнитно поле от 3 тесла или по малко Поле с пространствен градиент от 720 gauss см или по малко Максимален специфичен коефициент на поглъщане SAR 4 W kg за 15 минути При тези условия VivaSigh...

Page 18: ...убиране ПОДГОТОВКА ПРЕДИ ИНТУБИРАНЕ ИЗБОР НА РАЗМЕР НА VIVASIGHT SL ИзползвайтеVivaSight SLсъссъщия размер като на необходимата стандартна ендотрахеална тръба П р и л о ж е т е е к с п е р т н а клинична преценка когато избирате размер на трахеална тръба за всеки един пациент СВЪРЗВАНЕ НА ТРЪБАТА СТЪПКИ ЗА ПРОВЕРКА И ПОДГОТОВКА ЗА ИНТУБИРАНЕ 1 Свържете VivaSight SL към адапторния кабел за еднократ...

Page 19: ...ите за дълбочина на VivaSight SL отстрани на тръбата 3 Издърпайте VivaSight SL назад от карината до желаната дълбочина ВИДИМОСТ ПО ВРЕМЕ НА ПРОЦЕДУРАТА В малко вероятния случай в който изображението не се показва по време на процедура разединете VivaSight SL от адапторния кабел за еднократна употреба към монитор aView и продължете да използвате VivaSight SL като стандартна тръба в дихателните пъти...

Page 20: ...стемата ЕКСТУБИРАНЕ Изпуснете маншона напълно съгласно протокола Екстубирането се извършва бавно докато се наблюдават дихателните пътища на монитора aView последен път документирайте или запишете ако е необходимо РАЗЕДИНЯВАНЕ НА VIVASIGHT SL 1 Разединете адапторния кабел за еднократна употреба от монитора aView 2 Изключете монитора aView като натискате бутона за включване изключване в продължение ...

Page 21: ...тво от или по предписание на лекар Приложна част от тип BF със защита от дефибрилация Съвместим с ЯМР PHT DEHP Съдържа диетилхексил фталат DEHP Температура при транспорт и съхранение 100 Влажност при транспортиране и съхранение 109kPa Налягане при транспортиране и съхранение STERILIZE REF LOT Производител EC REP Упълномощен представител в Европейската общност Символ на контейнер за отпадъци Този п...

Page 22: ...chiálního blokátoru a jeho repozici pro sledování během odsávání a pro obecnou kontrolu dýchacích cest KONTRAINDIKACE V těsné blízkosti prostředku VivaSight SL nepoužívejte laserová zařízení PŘÍSLUŠENSTVÍ Zavaděč UPOZORNĚNÍ VivaSight SL je zdravotnický prostředek k jednorázovému použití Nepoužívejte opakovaně Po použití s prostředkem nakládejte a zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvida...

Page 23: ... dodaný společností VivaSight SL Elektronické zařízení a systém VivaSight SL mohou vzájemně ovlivnit své běžné funkce Pokud se systém VivaSight SL používá poblíž jiného zařízení nebo se nachází na takovém zařízení sledujte a ověřte normální funkci systému VivaSight SL a ostatních elektronických zařízení před jejich použitím Pro odstranění mohou být nezbytná opatření jako je změna orientace nebo zm...

Page 24: ... na přední část kamery nebo do vnitřní části kanyly neboť by mohlo dojít k negativnímu ovlivnění ventilace K monitorování a úpravě tlaku manžety používejte na manžetu tlakoměr Nafukování manžety pouze podle pocitu nebo využitím měřeného objemu vzduchu se nedoporučuje protože odpor je při nafukování nespolehlivým ukazatelem Injekční stříkačky uzavírací kohouty nebo jiná zařízení by se v systému naf...

Page 25: ...rovně 76 svisle 56 úhlopříčně 100 Rozsah zaostření 12 mm 60 mm Napájení až 36 mA při DC 5 V Provozní teplota okolí 10 37 C Relativní provozní vlhkost 30 75 Atmosférický provozní tlak 80 109 kPa Provozní nadmořská výška 2000 m DOPORUČENÍ K INTUBACI Intubace s VivaSight SL se provádí v souladu s aktuálně přijatými lékařskými technikami Umístění trubice by mělo být uvnitř průdušnice nad hlavní karino...

Page 26: ...2 až 28 cm ve dvoucentimetrových rozestupech Chcete li určit konkrétní hloubku měřte od kariny 1 Vložte VivaSight SL kameru až do hloubky kariny 2 Podívejte se na značení hloubky VivaSight SL která jsou na boku trubice 3 Povytáhněte VivaSight SL z kariny do požadované hloubky VIDITELNOST BĚHEM PROCEDURY V nepravděpodobném případě že se během výkonu neobjeví obraz odpojte prostředek VivaSight SL od...

Page 27: ...e se provádí pomalu a to při posledním vyšetření dýchacích cest na monitoru aViewTM zadokumentujte nebo zaznamenejte dle potřeby ODPOJENÍ VIVASIGHT SL 1 Odpojte jednorázový kabel adaptéru od monitoru aViewTM 2 Vypněte monitor aViewTM stisknutím vypínače nejméně na dobu dvou sekund LIKVIDACE Zlikvidujte jednorázovou kanylu VivaSight SL stylet a kabel adaptéru do vhodné nádoby na biologicky nebezpeč...

Page 28: ...odávat nebo objednávat pouze lékař Příložná část typu BF chráněná proti působení defibrilátorů Magnetická rezonance je podmíněná PHT DEHP Obsahuje DEHP Teplota pro přepravu a skladování 100 Vlhkost při přepravě a uchovávání 109kPa Tlak při přepravě a uchovávání STERILIZE REF LOT Výrobce EC REP Autorizovaný zástupce v Evropském společenství Symbol odpadkového koše Výrobek není vyroben z přírodního ...

Page 29: ...NDIKATIONER Anvend ikke laserudstyr i umiddelbar nærhed af VivaSight SL TILBEHØR Stilet ADVARSLER VivaSight SL er til engangsbrug Må ikke genanvendes Efter brug bortskaffes VivaSight tuben ifølge lokale regler for bortskaffelse af inficeret medicinsk udstyr Genbrug af et engangsprodukt kan indebære risiko for brugeren Genanvendelse rengøring desinfektion og sterilisering kan påvirke produktets ege...

Page 30: ...me det rum udstyret bruges i Vejledning i placering af VivaSight SL systemet findes i tabellerne i bilag 1 engelsk version Bærbart RF kommunikationsudstyr herunder perifert udstyr såsom antennekabler og eksterne antenner må ikke anvendes tættere end 30 cm 12 tommer på nogen del af systemet herunder de af producenten specificerede kabler Ellers kan det medføre forringelse af dette udstyrs ydeevne V...

Page 31: ...dstyr end aView Jayasuriya KD Watson WF P V C cuffs and Lidocaine based aerosol Br J Anaesth 1981 Dec 53 12 1368 MRI BETINGELSER Ikke kliniske test har påvist at VivaSight SL er MRI betinget Det kan scannes sikkert under følgende betingelser Statisk magnetfelt på 3 tesla eller mindre Spatial gradient på 720 gauss cm eller mindre Maksimal absorberingshastighed SAR på 4 W kg i 15 minutter Under diss...

Page 32: ... at holde tungen Stilet Den medfølgende stilet anvendes til at afstive VivaSight SL til brug med eller uden laryngoskop Oral nasal Godkendt til oral og nasal intubationsprocedure KLARGØRING INDEN INTUBATION VALG AF VIVASIGHT SL STØRRELSE Brug samme størrelse af VivaSight SL som den nødvendige standard tube størrelse Der kræves en klinisk ekspertvurdering ved valg af tracheal tube størrelse for hve...

Page 33: ...dineret flydende medicinering eller saltvand ifølge institutionens regler i injektionsporten på skylleslangen Anbefalet rengøring af linsen 1 Injicer 20 cc luft i injektionsslangeporten RØD og kontroller billedets klarhed 2 Er billedet ikke tilstrækkeligt klart tilsluttes 10 cc sprøjte med 2 cc saltvand i skylleporten og der trykkes på stemplet Udføres to gange i alt 4 cc salt 3 Fyld en 10 cc sprø...

Page 34: ... Medicinsk udstyr indeholdende ftalater må kun anvendes kortvarigt til gravide kvinder ammende mødre babyer og spædbørn PHT DEHP FREMSTILLET AF ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 Produktionsdato Udløbsdato Følg brugsvejledningen Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget Må ikke genbruges Steriliseret med ethylenoxid Ikke ster...

Page 35: ...ale und nasale Intubationen gedacht Das TVTTM System ist für die Überwachung von schwierigen und nicht schwierigen Intubationen zur Lagekontrolle des endotrachealen Tubus zur Lagekontrolle und Neupositionierung des Bronchialblockers für das Absaugen unter Sicht und für die generelle Kontrolle der Atemwege vorgesehen KONTRAINDIKATIONEN Verwenden Sie in unmittelbarer Nähe des VivaSight SL keine Lase...

Page 36: ...e Ventilation verhindert oder der Cuff beschädigt wird Eine Ventilation und die korrekte Funktionsweise des Cuffs können beeinträchtigt werden Ein Verlassen auf die schwarzen Tiefenmarkierungen auf dem Tubus darf niemals die Beurteilung eines Experten ersetzen Der Anwender muss sich den anatomischen Unterschieden einschließlich der Länge der Atemwege bewusst sein In und Extubation muss gemäß den d...

Page 37: ...eßen des Steckers mit Ethanol zu reinigen Das Adapterkabel und die Anschlüsse dürfen sich nicht in der Nähe des Gesichts des Patienten befinden um Verletzungen im Gesicht zu vermeiden VivaSight SL ist nur zur Verwendung durch geschultes Personal gedacht VerwendenSiebeiderGrößenauswahl des VivaSight SL dieselbe Größe wie bei Standardtuben Bei der Wahl der für den Patienten richtigen Tubusgröße und ...

Page 38: ...es Ports für die Befüllung des Cuffs des VivaSight SL kann die Bildqualität des MRT beeinträchtigt sein LAGERUNG UND TRANSPORT Lagern und transportieren Sie den VivaSight SL bei Temperaturen zwischen 0 C und 42 C einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 10 und 100 und einem atmosphärischen Druck zwischen 80 kPa und 109 kPa An einem trockenen kühlen und dunklen Ort lagern NEBENWIRKUNGEN Nebenwirku...

Page 39: ... Sie ob alle elektrischen Anschlüsse stabil und sicher verbunden sind Beachten Sie die Bedienungsanleitung des aViewTM Monitor 3 Drücken Sie die EIN AUS Taste auf der Oberseite des aViewTM Monitors mindestens eine Sekunde lang bis ein Live Bild erscheint Beachten Sie die Bedienungsanleitung des aViewTM Monitor Die Benutzeroberfläche des aViewTM Monitors ist nach ca einer Minute betriebsbereit soba...

Page 40: ...e flüssige Medikamente oder Kochsalzlösung in den Injektionsport Empfohlene Methode zur Reinigung der Linse 1 Injizieren Sie 20 ml Luft in den Injektionsport ROT und überprüfen Sie anschließend die Bildqualität 2 Sofern das Bild nicht deutlich genug ist schließen Sie eine 10 ml Spritze gefüllt mit 2 ml Kochsalzlösung an Spülen Sie den Port indem Sie den Spritzenkolben herunterdrücken Führen Sie di...

Page 41: ...und das Adapterkabel gemäß den lokalen Vorschriften in einem geeigneten Abfallbehälter für Sonderabfälle Angaben zur Entsorgung des aViewTM Monitors siehe Bedienungsanleitung des aViewTM Monitors ENTHÄLT DEHP Die Ergebnisse verschiedener Tierversuche haben gezeigt dass Phthalate toxische Auswirkungen auf die Fortpflanzung haben können Ausgehend von dem bisherigen wissenschaftlichen Kenntnisstand k...

Page 42: ... ausschließlich von einem Arzt oder auf dessen Anweisung hin gekauft werden Defibrillationsgeschütztes Anwendungsteil vom Typ BF Bedingt MR sicher PHT DEHP Enthält DEHP Temperatur bei Transport und Lagerung 100 Feuchtigkeit bei Transport und Aufbewahrung 109kPa Druck bei Transport und Aufbewahrung STERILIZE REF LOT Hersteller EC REP Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union Abfallbehält...

Page 43: ...ός σωλήνας αερισμού ETView TVTTM ενδείκνυται για χρήση ως προσωρινός τεχνητός αεραγωγός σε ενήλικες που χρήζουν μηχανικού αερισμού Προορίζεται για στοματικές και ρινικές διασωληνώσεις Το σύστημα TVTTM ενδείκνυται για απεικόνιση στη διάρκεια απλών και απαιτητικώνδιαδικασιώνδιασωλήνωσης τον έλεγχο της θέσης και της τυχόν μετατόπισης του ενδοτραχειακού σωλήνα και του ενδοβρογχικού αποκλειστή την απει...

Page 44: ...ος θα πρέπει να συστέλλεται πλήρως πριν από τη ρύθμιση της θέσης του σωλήνα Τυχόν μετακίνηση του σωλήνα με τον αεροθάλαμο σε διαστολή μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους αεροθαλάμους ή τραυματισμό του ασθενή επιβάλλοντας περαιτέρω ιατρικές παρεμβάσεις Εάν ο σωλήνας λιπαίνεται πριν τη διασωλήνωση είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ότι το λιπαντικό δεν φράσσει και δεν έχει εισέλθει στους αυλούς ή το σύστ...

Page 45: ...κρασία του καλωδίου προσαρμογέα ενδέχεται να φθάσει μεταξύ 41 C και 43 C Πριν από τη χρήση ελέγξτε ότι η στεγανοποιητική μεμβράνη της θήκης είναι ανέπαφη και ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες ή ζημιές επάνω στο προϊόν όπως σκληρές επιφάνειες αιχμηρές άκρες ή προεξοχές οι οποίες ενδέχεται να βλάψουν τον ασθενή ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Η χρήση εξοπλισμού υψηλών συχνοτήτων σε άμεση εγγύτητα με το VivaSight SL μπορεί να...

Page 46: ...παρατεταμένο χρονικό διάστημα Μη συνδέετε το VivaSight SL σε εξωτερικό εξοπλισμό οθονών εκτός της οθόνης aView Jayasuriya KD Watson WF P V C cuffs and Lidocaine based aerosol Αεροθάλαμοι PVC και αερολύματα με βάση τη λιδοκαΐνη Br J Anaesth 1981 Δεκ 53 12 1368 ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΤΟΜΟΓΡΑΦΙΑ MRI Μη κλινικές δοκιμές έχουν καταδείξει ότι το VivaSight SL είναι ασφαλές για χρήση σε μαγνητική το...

Page 47: ...VivaSight SL διεξάγεται σύμφωνα με τις τρέχουσες αποδεκτές ιατρικές τεχνικές Η θέση του σωλήνα θα πρέπει να είναι μέσα στην τραχεία και επάνω από την κύρια τρόπιδα Λαρυγγοσκόπιο Με το VivaSight SL η χρήση του λαρυγγοσκοπίου μπορεί να είναι πιο ήπια Μπορεί να χρησιμοποιηθεί απλώς για τη συγκράτηση της γλώσσας Στειλεός Ο συνοδευτικός στειλεός χρησιμοποιείται για να προσδίδει στο VivaSight SL μεγαλύτ...

Page 48: ...εμποδίων ή ασαφειών στην προβαλλόμενη εικόνα ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός του φακού ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ Σημείωση Το προτεινόμενο βάθος είναι 2 έως 3 εκατοστά επάνω από την κύρια τρόπιδα Το VivaSight SL έχει χρησιμοποιηθεί σε μεγαλύτερα βάθη για αερισμό ενός πνεύμονα ωστόσο πρέπει να διασφαλίζετε ότι το ηλεκτρονικό σύρμα του VivaSight SL βρίσκεται εκτός του προστατευτικού αυλού στα 28 έως 30 εκα...

Page 49: ...ς αναρρόφησης του αριστερού και του δεξιού στελεχιαίου βρόγχου Επαλήθευση Στη διάρκεια στατικών καταστάσεων όπου το VivaSight SL έχει εισαχθεί στην κατάλληλη θέση και ο ασθενής δεν μετακινείται θα πρέπει περιοδικά να επαληθεύεται ότι το σύστημα λειτουργεί με την παρατήρηση των αναπνευστικών κινήσεων και της καρδιακής κίνησης άντλησης στην εικόνα που προβάλλεται από την οθόνη aViewTM Η οθόνη aViewT...

Page 50: ...υθείτε τις οδηγίες χρήσης Να μην χρησιμοποιείται εάν η συσκευασία παρουσιάζει φθορές Να μην επαναχρησιμοποιείται Αποστειρωμένο με οξείδιο του αιθυλενίου Μη αποστειρωμένο καλώδιο προσαρμογέα για μία χρήση μόνο Η Ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση της συσκευής αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF ανθεκτικό στην απινίδωση Κατάλληλο για χρήση με...

Page 51: ...aquealylacolocación y reposicionamiento del bloqueador bronquial para visualización durante la succión y para inspección general de la vía respiratoria CONTRAINDICACIONES No utilice equipos láser en las cercanías del VivaSight SL ACCESORIOS Estilete ADVERTENCIAS VivaSight SL es un producto de un solo uso No reutilizar Tras su uso manipule y deseche el producto siguiendo las regulaciones locales pa...

Page 52: ...e aceptadas La ubicación de VivaSight SL debería verificarse cada vez que se mueve al paciente Si se produjera una flexión extrema de la cabeza barbilla a pecho o un movimiento del paciente por ejemplo en posición lateral o decúbito prono tras la intubación asegúrese de que VivaSight SL permanece en su sitio No utilice un estilete de intubación distinto al proporcionado con el VivaSight SL Los equ...

Page 53: ...ht SL con un Bloqueador Bronquial de 9 Fr por ejemplo VivaSight EB los tamaños del broncoscopio no deberían ser superiores a Producto EBB 9 Fr Broncoscopio de tamaño no superior a VivaSight SL 7 mm EBB 9 Fr 9 Fr VivaSight SL 7 5 mm EBB 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 mm EBB 9 Fr 12 Fr No utilice catéteres de succión de un tamaño mayor a Producto Cateter de succión de tamaño no mayor a VivaSight SL 7 mm ...

Page 54: ...ngua dientes y aspiración de contenidos gástricos Consulte la literatura científica para obtener información sobre las reacciones adversas específicas Los eventos adversos asociados con el uso de los tubos endotraqueales convencionales son fractura o dislocación de la columna cervical intubación endobronquial o esofagal perforación de la traquea o el esófago e intubación fallida ESPECIFICACIONES T...

Page 55: ...ón 6 Compruebe la integridad del manguito inflándolo y desinflándolo completamente 7 Familiarícese con el tacto del tubo y del balón piloto transparente 8 Administre anestesia según protocolo Recomendaciones Utilice un soporte para el circuito del ventilador para evitar que el VivaSight SL sufra torsiones 9 Succione la cavidad oral y el área de la vía aérea antes de insertar el VivaSight SL 10 Pre...

Page 56: ... indicado en las precauciones anteriores Pueden utilizarse catéteres de succión especiales para facilitar el succionado suave selectivo del lado derecho e izquierdo del árbol bronquial principal Validación Durante situaciones estáticas donde VivaSight SL esté posicionado y el paciente no esté siendo movido debe realizarse una validación periódica de que el sistema está funcionando correctamente ob...

Page 57: ... instrucciones de uso No usar si el paquete está dañado No reutilizar Esterilizado usando óxido de etileno No esterilizado cable adaptador de un solo uso Las leyes federales EE UU sólo permiten la venta o pedido de este dispositivo a los profesionales médicos Pieza aplicada de tipo BF a prueba de desfibrilación RMN en condiciones específicas PHT DEHP Contiene DEHP Temperatura de transporte y almac...

Page 58: ...miseks imemise ajal vaatamiseks ning õhutoru üldiseks inspekteerimiseks VASTUNÄIDUSTUSED Ärge kasutage VivaSight SL i vahetus läheduses laserseadmeid LISATARVIKUD Stilett HOIATUSED VivaSight SL i on ühekordselt kasutatav toode Mitte korduvkasutuseks Peale kasutamist käsitlege ja kõrvaldage kasutuselt vastavalt saastunud meditsiiniseadmete kasutuselt kõrvaldamise kohalikele reeglitele Ühekordselt k...

Page 59: ...eduses või nende otsa virna asetatult jälgige nii VivaSight SL süsteemi kui teisi elektroonikaseadmeid enne nende kasutamist et veenduda nende normaalses talitluses Tekkinud olukorda võib olla vaja korrigeerida näiteks seadmete suuna muutmise või ümberpaigutamisega või seadet kasutatava ruumi varjestamisega Vaadake lisas 1 ingliskeelne versioon toodud tabeleid VivaSight SL süsteemi paigutamise juh...

Page 60: ...amine või mõõdetud õhukoguse kasutamine ei ole soovitatav kuni takistus ei ole usaldusväärne vahend täispumpamise määramiseks Süstlaid kraane ja teisi seadmeid ei tohi pikemaks ajaks täitmissüsteemi jätta Ärge ühendage VivaSight SL i ühegi teise välismonitori seadmega peale aView Jayasuriya KD Watson WF P V C cuffs and Lidocaine based aerosol Br J Anaesth 1981 Dec 53 12 1368 MRI TINGIMUSED Mitte k...

Page 61: ...niprotseduurideks INTUBATSIOONIEELNE ETTEVALMISTUS VIVASIGHT SL SUURUSE VALIMINE Kasutage standard endotraheaalse toruga sama suurusega VivaSight SL i Patsiendile traheaalse toru suuruse valimisel kasutage asjatundja kliinilist hinnangut TORU ÜHENDAMINE KONTROL LIMINE JA INTUBEERIMISEKS ETTEVALMISTAMINE 1 Ühendage VivaSight SL ühekordseks kasutamiseks mõeldud adapteri juhtmega Jälgige hoolikalt et...

Page 62: ...istamisel saab seda loputustoru sisestusavasse õhu lubatud vedelravimi või füsioloogilise lahusega puhastada Objektiivi puhastamise soovituslik viis 1 Sisestage sisestustoru avasse PUNANE 20 cm3 õhku ja kontrollige kuva selgust 2 Kui kuva ei ole piisavalt selge ühendage 10 cm3 2 cm3 füsioloogilise lahusega täidetud süstal loputusavaga ja vajutage kolvile Viige see läbi kaks korda kokku 4 cm3 füsio...

Page 63: ...tohib rasedate ja imetavate naiste ning imikute ja väikelastega kasutada ainult ajutiselt PHT DEHP TOOTJA ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 Tootmise kuupäev Aegumiskuu päev Vt kasutusjuhiseid Kahjustatud pakendi korral mitte kasutada Mitte korduvkasutuseks Steriliseeritud etüleenoksiidiga Mittesteriilne ainult ühekordseks kasutam...

Page 64: ...toimenpiteiden tarkasteluun endotrakeaalisen putken ja endobronkiaalisen esteen sijainnin vahvistamiseen ja uudelleensijoittamiseen imun aikaiseen tarkasteluun sekä hengitysteiden yleiseen tutkimukseen VASTA AIHEET VivaSight SL n välittömässä läheisyydessä ei saa käyttää laserlaitteita LISÄTARVIKKEET Jäykistin VAROITUKSET VivaSight SL on kertakäyttötuote Ei saa käyttää uudelleen käsittele ja hävit...

Page 65: ...otilaan päätä taivutetaan leuka rintaan tai potilasta siirretään esim kyljelleen tai vatsalleen intuboinnin jälkeen varmista että VivaSight SL on edelleen paikallaan Käytä vain VivaSight SL n mukana toimitettua intubaatioohjainta Sähkölaitteet ja VivaSight SL järjestelmä voivat vaikuttaa toistensa normaaliin toimintaan Jos VivaSight SL järjestelmää käytetään toisen laitteen vieressä tai pinottuna ...

Page 66: ...n paikallisten aerosolien käyttöön on liitetty pienten reikien muodostuminen PVC mansetteihin Jotta mansettivuodot voidaan estää lidokaiinia sisältävien paikallisten aerosolien käyttö vaatii asiantuntijan kliinistä arviota Käytä vain vesiliukoisia liukasteita Muut liukasteet voivat vaikuttaa mansetteihin haitallisesti Vältä liukasteen joutumista kameran etuosaan ja putken sisään sillä tähän liitty...

Page 67: ...roitu FOV Horisontaalinen 76 Vertikaalinen 56 Diagonaalinen 100 Tarkennusalue 12 60 mm Virta maks 36 mA DC 5V Ympäristön käyttölämpötila 10 37 C 50 98 F Ympäristön suhteellinen kosteus 30 75 Ympäristön ilmanpaine 80 109 kPa Käyttökorkeus 2000 m INTUBOINTIA KOSKEVAT SUOSITUKSET VivaSight SL intubaatio on suoritettava voimassa olevien hyväksyttyjen lääketieteellisten tekniikoiden mukaisesti Putki as...

Page 68: ...o on suojaluumenin ulkopuolella 28 30 cm kohdalla Kuten useimmissa intubaatioputkissa myös VivaSight SL ssä on sivussa syvyysmerkinnät Syvyysmerkintä on välillä 12 28 cm 2 cm n välein Määritä syvyys karinasta mittaamalla 1 Vie VivaSight SL n kamera karinan syvyyteen 2 Katso VivaSight SL n syvyysmerkinnät putken sivusta 3 Vedä VivaSight SL ää takaisin karinasta haluttuun syvyyteen NÄKYVYYS TOIMENPI...

Page 69: ...kollan mukaisesti Poista intubaatioputki hitaasti tarkkaillen samalla ilmateitä aViewTM monitorissa viimeistä kertaa tallenna tai kirjaa tarpeen mukaan ylös VIVASIGHT SL N KYTKEMINEN IRTI 1 Kytke kertakäyttöinen sovitinkaapeli irti aViewTM monitorista 2 Sammuta aViewTM monitori painamalla virtapainiketta vähintään kahden sekunnin ajan HÄVITTÄMINEN Hävitä kertakäyttöinen VivaSight SL putki koetin j...

Page 70: ...n myynnin lääkäreille tai heidän määräyksestään Defibrillointia kestävä tyypin BF liityntäosa Ehdollisesti turvallinen magneettiku vauksessa PHT DEHP Sisältää DEHP tä Kuljetus ja varastointilämpötila 100 Kosteus kuljetuksessa ja säilytyksessä 109kPa Paine kuljetuksessa ja säilytyksessä STERILIZE REF LOT Valmistaja EC REP Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Roskakorisymboli Tämä tuote ei sisäl...

Page 71: ...ltes nécessitant une ventilation mécanique Il est conçu pour les intubations nasales et orales Le système TVTTM est conçu comme aide visuelle lors des procédures d intubation ne présentant aucune difficulté afin de vérifier le positionnement et le repositionnement du tube endotrachéal et du bloqueur endobronchial au cours de l aspiration et pour l inspection générale des voies aériennes CONTRE IND...

Page 72: ... celle ci ce qui empêcherait alors toute ventilation ou endommagerait le ballonnet La ventilation et le fonctionnement correct du ballonnet peuvent être compromis L utilisation du marqueur de profondeur noir gradué sur le tube ne doit en aucun cas se substituer à un avis d expert L utilisateur doit connaître les variations anatomiques notamment la longueur des voies aériennes L intubation et l ext...

Page 73: ...t SL de la même dimension que le tube standard requis La taille du tube endotrachéal et le stylet appropriés sont choisis pour chaque patient en fonction de l avis clinique d un expert Ne pas utiliser d instruments à l intérieur de la lumière disposant d un diamètre plus grand que ceux indiqués Produit Diamètre n excédant pas VivaSight SL 7 mm 19 Fr VivaSight SL 7 5 mm 20 Fr VivaSight SL 8 mm 22 F...

Page 74: ...nflement du ballonnet ou dans une zone proche STOCKAGE ET TRANSPORT Stocker et transporter le VivaSight SL à des températures comprises entre 0 C et 42 C une humidité relative de 10 100 et une pression aTM osphérique entre 80 et 109 kPa Conserver dans un endroit sombre frais et sec ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES Les effets indésirables liés à l utilisation de VivaSight SL sont les mêmes que pour les tube...

Page 75: ...e mode d emploi du moniteur aViewTM 3 Appuyer sur le bouton de mise sous tension sur le dessus du moniteur aViewTM pendant au moins une seconde jusqu à ce qu une image apparaisse Pour obtenir des consignes relatives à l élimination du moniteur aViewTM consultez le mode d emploi du moniteur aViewTM L interface utilisateur du moniteur aViewTM sera prête environ une minute après lorsque le symbole de...

Page 76: ...ction du tube de rinçage Méthode de nettoyage des lentilles recommandée 1 Injecter 20 cc d air dans l orifice du tube d injection ROUGE puis vérifier la clarté de l image 2 Si l image n est pas suffisamment nette raccorder une seringue de 10 cc remplie avec 2 cc de solution saline au port de rinçage et pousser le piston Effectuer cette opération deux fois avec au total 4 cc de solution saline 3 Re...

Page 77: ...ations locales Pour obtenir des consignes relatives à l élimination du moniteur aViewTM consultez le mode d emploi du moniteur aViewTM PRÉSENCE DE DEHP Les résultats de certaines expériences sur les animaux ont montré que les phtalates sont potentiellement toxiques pour la reproduction Sur la base de l état actuel des connaissances scientifiques les risques d enfants prématurés ne peuvent être exc...

Page 78: ...rotégé contre les chocs de défibrillation pièce appliquée de type BF MR Conditional compatible à condition de respecter certaines conditions PHT DEHP Contient du DEHP Température de transport et de stockage 100 Humidité pour le transport et le stockage 109kPa Pression pour le transport et le stockage STERILIZE REF LOT Fabricant EC REP Représentant autorisé dans la Communauté européenne Symbole de ...

Page 79: ... premještanja endotrahealnog tubusa i endobronhijalnog blokatora te za vizualni prikaz tijekom sukcije i opći pregled dišnog puta KONTRAINDIKACIJE Ne rabite lasersku opremu u neposrednoj blizina sustava VivaSight SL DODATNA OPREMA Vodilica UPOZORENJA VivaSight SL jednokratni je uređaj Nije namijenjen višekratnoj uporabi Nakon uporabe rukujte i odložite u skladu s lokalnim propisima za odlaganje me...

Page 80: ...n rada Ako se sustav VivaSight SL upotrebljava u blizini druge opreme ili je na nju postavljen prije upotrebe pregledajte i provjerite rade li sustav VivaSight SL i ostala elektronička oprema na uobičajen način Možda ćete morati poduzeti mjere za ublažavanje štetnih posljedica poput preusmjeravanja ili preseljenja opreme ili zaštite prostorije u kojoj se oprema upotrebljava U tablici u dodatku 1 v...

Page 81: ...Drugi lubrikanti mogu narušiti učinak manšeta Ne nanosite lubrikant na prednju stranu kamere niti u unutrašnjost tubusa jer bi to moglo negativno utjecati na ventilaciju Pomoću manometra na manšeti pratite i prilagodite tlak u manšeti Napuhivanje manšete samo prema osjećaju ili pomoću izmjerenog volumena zraka ne preporučuje se jer otpor nije pouzdana smjernica tijekom napuhivanja Štrcaljke sigurn...

Page 82: ...80 109 kPa Nadmorska visina za rad 2000 m PREPORUKE ZA INTUBACIJU Intubacija sustavom VivaSight SL provodi se u skladu s trenutačno prihvaćenim medicinskim tehnikama Tubus treba umetnuti kroz dušnik iznad glavnog grebena Laringoskop VivaSight SL olakšava uporabu laringoskopa Stoga se može rabiti samo za čuvanje jezika na mjestu Vodilica isporučena vodilica rabi se za učvršćivanje oblikovanje i usm...

Page 83: ...dubina je od 12 do 28 cm u pomacima od 2 cm Određenu dubinu utvrdite mjereći od grebena 1 Umetnite kameru sustava VivaSight SL do dubine grebena 2 Pogledajte oznake dubine na bočnoj strani tubusa VivaSight SL 3 Povucite VivaSight SL od grebena do željene dubine VIDLJIVOST TIJEKOM POSTUPKA U malo vjerojatnom slučaju da se slika ne prikazuje tijekom postupka iskopčajte VivaSight SL s jednokratnog ad...

Page 84: ...ajte ili snimite prema potrebi ISKOPČAVANJE SUSTAVA VIVASIGHT SL 1 Iskopčajte jednokratni adapterski kabel iz monitora aViewTM 2 Isključite monitor aViewTM tako što ćete pritisnuti i najmanje dvije sekunde držati gumb za uključivanje isključivanje ODLAGANJE U OTPAD U skladu s lokalnim propisima odložite jednokratni tubus VivaSight SL vodilicu i adapterski kabel u odgovarajući spremnik za medicinsk...

Page 85: ...amo na nalog liječnika Primijenjen dio za defibrilaciju tipa BF Uvjetno siguran pri magnetskoj rezonanciji PHT DEHP Sadržava DEHP Temperatura za prijevoz i skladištenje 100 Vrijednosti vlage za prijevoz i čuvanje 109kPa Vrijednosti tlaka za prijevoz i čuvanje STERILIZE REF LOT Proizvođač EC REP Ovlašteni predstavnik za Europsku zajednicu Ne bacati u kućni otpad Ovaj proizvod nije izrađen od prirod...

Page 86: ...yolult és bonyolult intubálási eljárások során történő megfigyelésére javallt az endotracheális tubus valamint az endobronchiális blokkoló felhelyezésének és repozícionálásának ellenőrzésére és a légutak leszívás alatti és általános ellenőrzésének a megfigyelésére ELLENJAVALLATOK Ne használjon lézer berendezést a VivaSight SL közvetlen közelében TARTOZÉKOK Szonda FIGYELMEZTETÉSEK A VivaSight SL eg...

Page 87: ...ntubálást és az extubálást a jelenleg elfogadott orvosi technikák szerint kell elvégezni A VivaSight SL helyzetét minden esetben ellenőrizni kell ha a beteget mozgatták Ha intubálás után a fej extrém hajlítása álltól a mellkasig vagy a páciens mozgatása például oldalirányú vagy hason fekvő helyzetbe következik be akkor meg kell győződni arról hogy a VivaSight SL a helyén maradt Ne használjon olyan...

Page 88: ...SL 8 mm 22 Fr Ha a VivaSight SL t 9 Fr EBB vel például VivaSight EB használják a bronchoszkóp mérete nem lehet nagyobb mint Termék EBB 9 Fr Bronchoszkóp nem nagyobb mint VivaSight SL 7 mm EBB 9 Fr 9 Fr VivaSight SL 7 5 mm EBB 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 mm EBB 9 Fr 12 Fr Ne használjon nagyobb szívó katétereket mint Termék Szívó katéter nem nagyobb mint VivaSight SL 7 mm 19 Fr VivaSight SL 7 5 mm 20 ...

Page 89: ...a Nézzen utána a tudományos irodalomban a specifikus mellékhatás információknak A szabványos endotracheális tubusokhoz társuló nemkívánatos események a következők a nyaki gerinc törése vagy ficama endobronchiális vagy esophageális intubálás a légcső vagy a nyelőcső perforációja sikertelen intubálás MŰSZAKI ADATOK A VivaSight SL defibrillátor biztos BF típusú elektromos biztonsági osztályba tartozi...

Page 90: ...ának megelőzésére használjon egy lélegeztető kört 9 Szívja le a szájüreget és a légutakat a VivaSight SL behelyezése előtt 10 Készítse elő a beteget síkosítsa be a tubust ha szükséges elkerülve a kamera lencséje körüli területet a VivaSight SLtávolabbi végén 11 Intubálja a beteget és távolítsa el a szondát Akadályozott vagy homályos kép esetén tekintse át A lencse tisztítása részt MÉLYSÉGMÉRÉS Meg...

Page 91: ...nak megfigyelésével az aViewTM monitor képén A VivaSight SL esetében az eszköz használati idő funkció nem elérhető az aViewTM monitoron Ennél az eszköznél az eszköz használati idő mindig 00 00 00 t fog mutatni Ez nem befolyásolja a rendszer működését EXTUBÁLÁS Engedje le a mandzsettát teljesen a protokoll szerint Az extubálást lassan kell elvégezni miközben a légutakat folyamatosan ellenőrizni kel...

Page 92: ...n eszköz orvos vagy orvosi rendelvény által történő értékesítését BF típusú defibrillátor biztos alkalmazott alkatrész MR kondicionális PHT DEHP DEHP t tartalmaz Szállítási és tárolási hőmérséklet 100 Páratartalom szállítás és tárolás során 109kPa Nyomás szállítás és tárolás során STERILIZE REF LOT Gyártó EC REP Hivatalos képviselő az Európai Közösségben Hulladéktároló szimbólum Ez a termék nem te...

Page 93: ...azione difficili e non per verificare il posizionamento e riposizionamento del tubo endotracheale e del bloccatore endobronchiale per la visione durante l aspirazione e per l ispezione generale delle vie aeree CONTROINDICAZIONI Non utilizzare apparecchiature laser nelle immediate vicinanze di VivaSight SL ACCESSORI Mandrino AVVERTENZE VivaSight SL è un prodotto monouso Non riutilizzare dopo l uso ...

Page 94: ...estubazione devono essere eseguite secondo le tecniche mediche attualmente in vigore La posizione di VivaSight SL deve essere verificata ogni volta che il paziente viene spostato Nel caso in cui si verificasse un estrema flessione della testa chin to chest o movimento del paziente ad esempio per le posizioni laterale o prona successivamente all intubazione accertarsi che VivaSight SL rimanga in po...

Page 95: ...BB 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 mm EBB 9 Fr 12 Fr Non utilizzare cateteri di aspirazione più grandi di Prodotto Catetere di aspirazione non più grande di VivaSight SL 7 mm 19 Fr VivaSight SL 7 5 mm 20 Fr VivaSight SL 8 mm 22 Fr Non immergere il tubo nel liquido L uso di aerosol topici di lidocaina è stato associato alla formazione di fori di spillo nelle cuffie in PVC Per evitare perdite nelle cuffie...

Page 96: ... intubazione non riuscita SPECIFICHE TECNICHE VivaSight SL elektros apsaugos tipas BF atsparus defibriliavimo srovei Sensore di imaging CMOS Risoluzione CIF 320 x 240 Formato video segnale video composito in banda base NTSC CVBS Sorgente luminosa 2 LED integrati Matymo laukas horizontalia kryptimi 76 vertikalia 56 įstrižai 100 Distanze per la messa a fuoco 12 mm 60 mm Maitinimo įtampa iki 36 mA DC...

Page 97: ...il mandrino In caso di visibilità ostruita o oscurata vedere Pulizia della lente PROFONDITÀ DI SCALA Nota la profondità consigliata va da 2 cm a 3 cm sopra la carena principale VivaSight SL è stato utilizzato a profondità maggiori per la ventilazione di un solo polmone ma tenere presente che il filo elettronico di VivaSight SL fuoriesce dal lume di protezione da 28 cm a 30 cm Come per la maggior p...

Page 98: ...TM La funzione relativa al tempo di utilizzo del dispositivo sul monitor aViewTM non è disponibile per VivaSight SL Per questo dispositivo il tempo di utilizzo del dispositivo sarà sempre visualizzato come 00 00 00 Ciò non influenzerà il funzionamento del sistema ESTUBAZIONE Sgonfiare la cuffia completamente come da protocollo L estubazione avviene lentamente esaminando le vie aeree sul monitor aV...

Page 99: ...sente dispositivo da parte di o su richiesta di un medico Elektros apsaugos tipas BF atsparus defibriliavimo srovei MR Conditional PHT DEHP Contiene DEHP Gabenimo ir laikymo temperatūra 100 Humidity for transportation and storage 109kPa Pressione durante il trasporto e lo stoccaggio STERILIZE REF LOT Produttore EC REP Authorized Representative in the European Community Simbolo del cestino Gaminio ...

Page 100: ...工呼吸器が必要 な成人患者の一時的人口気道として使用し ます 経口および経鼻挿管します TVTTM システムは 困難でない挿管手技そし て困難な挿管手技の間の観察や 気管内チュ ーブと気管支内ブロッカー配置検証および位 置調整 吸引中の確認 および気道の一般的 検査に使用します 禁忌 VivaSight SL は デバイス近くでレーザー 装置を使用する手技には使用できません 周辺機器 スタイレット 警告 VivaSight SL は使い捨て製品です 再使 用しないでください 使用後は 感染性医 療機器の廃棄に関する地域の規制に従 って処理し 廃棄してください 本単回使 用製品を再利用すると ユーザーへのリ スクを生じる場合があります 再処理 ク リーニング 消毒 滅菌により 製品特性が 損なわれ 患者に身体的危害や感染のリ スクがさらに発生する可能性があります VivaSight SL の...

Page 101: ...L の 位置を必ず確認する必要があります 挿管後に頭が極端に屈曲 あごが胸につ く したり 患者が動いたり 側臥位や腹 臥位になる した場合 VivaSight SL の 位置が変化していないことを確認してく ださい VivaSight SL と同梱されていた挿管用ス タイレッ ト以外は使用しないでください 電子機器および VivaSight SL システム は 互いの正常な機能に影響を及ぼすこ とがあります VivaSight SL システムが他 の装置に隣接していたり 他の装置と一緒 に積み上げられて使用されている場合 使 用する前に VivaSight SL システムとその 他の電子装置の両方が正常に動作するこ とを確認してください それらを抑制する ために 機器の方向や位置の再設定 ある いは機器を使用する部屋の遮蔽などのよ うな手順を実施する必要が生じることが あります Viva...

Page 102: ...いでください 製品 EBB 9 Fr 気管支鏡の 最大直径 VivaSight SL 7 mm EBB 9 Fr 9 Fr VivaSight SL 7 5 mm EBB 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 mm EBB 9 Fr 12 Fr 次のサイズより大きい吸入用カテーテル は使用しないでください 製品 吸引カテー テルの最大 直径 VivaSight SL 7 mm 19 Fr VivaSight SL 7 5 mm 20 Fr VivaSight SL 8 mm 22 Fr チューブは液体に浸けないでください リドカイン局所用エアゾールを使用する と PVC カフに小さい穴が開く という報 告があります 局所用リ ドカインエアゾー ルの使用時には カフの漏れを防ぐため専 門医による臨床判断が必要です 水溶性の潤滑剤のみを使用してくださ い これ以外の潤滑剤はカフに...

Page 103: ...管内チューブに関連する有害事象 は頸椎の骨折または脱臼 気管支内挿管また は食道挿管 気管または食道の穿孔 および 挿管の失敗などがあります 技術的仕様 VivaSight SLは 電気安全耐除細動型BF装 着部です 画像センサー CMOS 解像度 CIF 320 x 240 ビデオ形式 NTSC Composite Video Baseband Signal CVBS 光源 LED 2 個 内蔵 FOV 水平 76 垂直 56 対角線 100 フォーカス範囲 12 mm 60 mm 電源 最大 36 mA DC 5V 動作周囲温度 10 37 C 50 98 F 動作相対湿度 30 75 動作大気圧 80 109 kPa 動作高度 2000 m 以 挿管推奨事項 VivaSight SL の挿管は 現在使用されている 医療技術に従って行います チューブ位置は主竜骨の上にある気管内 です ...

Page 104: ...挿管する前に 口腔と気 道エリアの吸入を行います 10 患者の前処置を行い カメラレンズと VivaSight SL の遠位端を避けてチュー ブに潤滑剤を塗ります 必要に応じて 11 者に挿管してください 視野が閉塞また は遮断される場合 レンズのクリーニン グ を参照してください 深さの測定 注記 推奨される深さは主竜骨から 2cm 3cm 上です VivaSight SLは片肺 の場合より深く使用されてきましたが VivaSight SL の電子電線は 28 cm 30 cm では保護ルーメンの外にあること に注意してください 他の多くのチューブと同様 VivaSight SL の側面に一連の深さマークが記載されてい ます 深さの印は 12 cm 28 cmで 2 cmずつ 増えます 特定の深度を決定するには 竜骨から測り ます 1 VivaSight SL のカメラを竜骨の深さま で...

Page 105: ... 必ず検証を行 ってください VivaSight SL については aViewTM モ ニター上の装置使用時間機能を利用でき ません したがって この装置では 装置使 用時間が常に 00 00 00 と表示されま す ただし これによるシステム機能への影 響はありません 抜管 手順に従ってカフの空気を完全に抜き ます 抜管は aViewTM モニターで気道を最終 確認しながらゆっく りと行います 必要に 応じて文書化または記録を行います VIVASIGHT SL の接続解除 1 aViewTM モニターから使い捨てアダプタ ケーブルを外します 2 電源ボタンを 2 秒以上押し aViewTM モ ニターの電源を切ります 廃棄 VivaSight DL は 地域の規定に従って適 切なバイオハザード容器に入れて廃棄して ください aViewTM モニターの廃棄方法について は aViewTM ...

Page 106: ... 非滅菌 1 回使用アダプターケー ブルのみ 米国連邦法により 本医療機器の 販売は 免許を有する医師本人ま たは医師の指示による場合に限ら れています 耐除細動型 BF 装着部 条件付きでMR 可能 PHT DEHP DEHP フ タル酸ジエチ ルヘキシル 含有 輸送および保管温度 100 輸送中および保管中の湿度 109kPa 輸送中および保管中の圧力 STERILIZE REF LOT 製造業者 EC REP EU 加盟国内の認定代理人 Authorized Representative ごみ箱記号 本製品に天然ゴムラテックスは使 用されていない REF 参照番号 ロット番号 バッチコード 注意 ...

Page 107: ... 경구 및 비강 삽관입니다 TVTTM 시스템은 난이도가 낮거나 높은 삽관 절차 중 관찰 기관 내 튜브 및 기관지 내 차단기 배치 및 재배치 상태 확인 흡인 중 관찰 기도에 대한 일반 검사 용도로 사용됩니다 금기 사항 VivaSight SL 바로 근처에서 레이저 장비를 사용하지 마십시오 부속품 소침 경고 VivaSight SL은 일회용 제품입니다 재사용 금지 사용 후 감염된 의료 기기의 폐기에 대한 현지의 규정에 따라 이를 취급 및 폐기하십시오 본 일회용 제품을 재사용하면 사용자에게 위험을 초래할 수 있습니다 재처리 세척 소독 및 멸균 시 제품 특성이 훼손되어 신체적 손상이나 환자 감염의 추가 위험을 초래할 수 있습니다 VivaSight SL의 어느 부분도 다시 멸균하려고 시도하지 마십시오 ETView 또는 ...

Page 108: ... 소침을 제외한 다른 삽관 소침을 사용해서는 안 됩니다 전자 장비 및 VivaSight SL 시스템은 서로 간의 정상 작동에 영향을 미칠 수 있습니다 다른 장비 가까이에서 또는 다른 장비와 함께 적재된 VivaSight SL 시스템을 사용할 경우 사용에 앞서 VivaSight SL 시스템과 나머지 전자 장비 모두 정상 작동하는지 관찰하고 확인하십시오 사용할 방을 차폐시키거나 장비 방향 재조정 또는 재배치 등의 완화 조치를 적용해야 할 수 있습니다 VivaSight SL 시스템 배치 지침은 부록 1 영어 버전 의 표를 참조하십시오 제조업체에서 지정한 케이블을 비롯해 시스템의 어떠한 부품에 대해서도 30 cm 12인치 거리에서 휴대용 RF 통신 장비 안테나 케이블 및 외부 안테나 등의 주변 장치 포함 를 사용해...

Page 109: ... 방지하기 위해서는 리도카인 국소 분무제를 사용할 경우 전문 임상 판단이 필요합니다 수용성 윤활제만 사용하십시오 다른 윤활유가 커프에 영향을 줄 수 있습니다 카메라 앞쪽이나 튜브 안쪽에 윤활유를 바르지 마십시오 환기에 영향을 줄 위험이 있습니다 커프 압력 게이지를 사용하여 커프 압력을 모니터 및 조절하십시오 팽창 시 저항을 신뢰할 수 있는 가이드로 사용할 수 없기 때문에 느낌 으로만 또는 공기 용적 측정을 사용하여 커프를 팽창하는 것은 권장되지 않습니다 주사기 스톱코크 또는 기타 장치를 팽창 시스템에 장기간 두어서는 안 됩니다 VivaSight SL을 aView가 아닌 어떠한 외부 모니터 장비에도 연결하지 마십시오 Jayasuriya KD Watson WF P V C cuffs and Lidocaine ba...

Page 110: ... 사용하거나 후 두 경 을 사 용 하 지 않 고 VivaSight SL을 더 굳 게 하기 위해 함께 제공되는 소침을 사용할 수 있습니다 경구 비강 경구 및 비강 삽관 절차에 대해 허가되었습니다 삽관 전 준비 VivaSight SL 사이즈 선택 필요한 표준 기관 내 튜브 사이즈와 같은 사이즈의 VivaSight SL을 사용하십시오 각 환자에 대해 기관 튜브 사이즈를 선택할 때 전문 임상 판단을 이용하십시오 튜브 연결 확인 단계 삽관 준비 1 VivaSight SL를 일회용 어댑터 케이블에 연결하십시오 일회용 어댑터 케이블의 흰색 화살표를 VivaSight SL 튜브 원형 커넥터의 화살표에 맞춰 조정하였는지 유의하십시오 2 일회용 어댑터 케이블을 aViewTM 모니터에 연결하고 케이블의 화살표가 aViewTM ...

Page 111: ...aSight SL을 계속 사용하십시오 연결 장치를 수리하거나 aViewTM 모니터를 교체하려고 시도하지 마십시오 aViewTM 모니터를 끄고 일회용 어댑터 케이블을 폐기합니다 렌즈 세척 기관 정책에 따라 허용되는 경우 VivaSight SL 렌즈에 불순물이 묻거나 분비물로 인해 잘 보이지 않으면 공기나 처방 약물액 또는 식염수를 헹굼 튜브의 주입 포트에 주입하여 렌즈를 세척할 수 있습니다 권장되는 렌즈 세척 방법 1 20cc의 공기를 주입 튜브 포트 빨간색 에 주입한 후 이미지가 선명한지 확인하십시오 2 영상이 충분히 투명하지 않은 경우 2cc의 염분으로 채워진 10cc 주사기를 세정구에 연결하고 누릅니다 이 단계를 2회 총 4cc의 염분 수행합니다 3 10cc 주사기에 5 10cc 공기를 채우고 세정구에 ...

Page 112: ...나타났습니다 현재 과학 지식에 따르면 장기간 노출되거나 사용할 경우 미숙아에 대한 위험을 배제할 수 없습니다 프탈레이트를 함유하는 의료 기기는 임신부 모유 수유부 아기 영아에 대해 일시적으로만 사용되어야 합니다 PHT DEHP 제조자 ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 제조 날짜 만료 날짜 사용 지침 참조 패키지가 손상되었으면 사용 금지 재사용 금지 산화에틸렌을 사용하여 멸균 비멸균 일회용 어댑터 케이블 전용 미연방법에 의거하여 이 장치는 의사가 판매 또는 의사의 주문으로 제한되어 있습니다 내제세동 BF 유형 적용 부품 MR 조건 PHT DEHP DEHP 함유 ...

Page 113: ...dotrachėjinio vamzdelio ir endobronchinio blokatoriaus įstatymo ir perkėlimo patikrinimui stebėjimui siurbimo metu ir bendrai kvėpavimo tako apžiūrai KONTRAINDIKACIJOS Arti VivaSight SL nenaudokite lazerinės įrangos REIKMENYS Stiletas ĮSPĖJIMAI VivaSight SL yra vienkartinis produktas Pakartotinai nenaudoti Po naudojimo sutvarkyti ir pašalinti laikantis vietos užkrėstų medicinos prietaisų šalinimo ...

Page 114: ... trikdyti viena kitos normalų veikimą Jeigu VivaSight SL sistema naudojama šalia ar pastatyta ant kitos įrangos prieš ją naudodami patikrinkite ar tinkamai veikia ir VivaSight SL sistema ir kita elektroninė įranga Siekiant sumažinti tokius trikdžius įrangą gali tekti perkelti ar pakreipti į kitą pusę arba jos naudojimo patalpoje įrengti apsauginius ekranus Daugiau informacijos apie VivaSight SL si...

Page 115: ...jimui ir koregavimui naudoti slėgio matuoklius Nerekomenduojama pripūsti manžetės vadovaujantis tik slėgio pojūčiu ar įpučiant išmatuotą oro kiekį nes pasipriešinimas nėra patikimas slėgio rodiklis Pripūtimo sistemoje negalima ilgesniam laikui palikti švirkštų uždarymo sklendžių ir kitų prietaisų Nejunkite VivaSight SL prie jokio kito nei aView išorinio monitoriaus Jayasuriya KD Watson WF P V C cu...

Page 116: ...ta intubavimui per burną arba nosį PASIRUOŠIMAS PRIEŠ INTUBAVIMĄ VIVASIGHT SL DYDŽIO PARINKIMAS Naudoti tik to paties dydžio VivaSight SL ir standartinius endotrachėjinius vamzdelius Kiekvienam pacientui trachėjos vamzdeliodydįparinkitevadovaudamiesi profesine klinikine nuovoka VAMZDELIO PRIJUNGIMAS PATIKRINIMO TVARKA IR PASIRUOŠIMAS INTUBAVIMUI 1 Prijunkite VivaSight SL prie vienkartinio adapteri...

Page 117: ...ai leidžiama gydymo įstaigos taisyklėse per praplovimo vamzdelio injekcinį įvadą Rekomenduojamas lęšio valymo būdas 1 Į vamzdelio injekcinį įvadą raudoną įšvirkškite 20 cm3 oro tada patikrinkite vaizdo aiškumą 2 Jei vaizdas nepakankamai ryškus prijunkite 10 cm3 švirkštą su 2 cm3 fiziologinio tirpalo prie praplovimo įvado ir sustumkite jį Tai pakartokite du kartus iš viso 4 cm3 fiziologinio tirpalo...

Page 118: ...ioms bei žindančioms moterims taip pat naujagimiams ir kūdikiams reikia naudoti tik trumpą laiką PHT DEHP GAMINTOJAS ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Izraelis www etview com LB10016 REV 02 Pagaminimo data Galiojimo pabaigos data Žiūrėti naudojimo instrukcijose Nenaudoti jei pakuotė pažeista Pakartotinai nenaudoti Sterilizuota etileno oksidu Nesterilus adapterio kab...

Page 119: ...vietojuma kontrolei un novietojuma maiņai kā arī lai skatītos atsūkšanas laikā un veiktu vispārīgu elpceļu apskati KONTRINDIKĀCIJAS VivaSight SL tuvumā nedrīkst lietot lāzeraprīkojumu PIEDERUMI Stilets BRĪDINĀJUMI VivaSight SL ir vienreizlietojams izstrādājums Nelietot atkārtoti Pēc lietošanas apstrādājiet un utilizējiet atbilstoši vietējai likumdošanai par inficētu medicīnas ierīču utilizāciju Vi...

Page 120: ... ar VivaSight SL piegādāto stiletu Elektroniskā aparatūra un VivaSight SL sistēma var ietekmēt cita citas normālu darbību Ja VivaSight SL sistēmu izmanto blakus vai uz zem citas ierīces pirms lietošanas pārbaudiet vai VivaSight SL sistēma un cita elektroniskā aparatūra normāli darbojas Iespējams ka procedūras nepieciešams koriģēt piemēram pārorientēt vai pārvietot ierīci vai ekranēt telpu kurā tā ...

Page 121: ...u klīniskais vērtējums Lietojiet tikai ūdenī šķīstošus lubrikantus Citi lubrikanti var ietekmēt aproces Lubrikantu neuzklājiet kameras priekšpusē vai caurulītes iekšpusē jo pastāv risks ietekmēt ventilēšanu Lai novērotu un pielāgotu manšetes spiedienu lietojiet manšetes spiediena mērierīci Nav ieteicams aproci piepildīt vadoties pēc sajūtām vai mērot gaisa tilpumu jo piepildīšanas laikā pretestība...

Page 122: ...ht SL veicama atbilstoši mūsdienās pieņemtajām medicīnas metodēm Caurulīte novietojama trahejā virs trahejas galvenā ķīļa Laringoskops Ar VivaSight SL laringoskopa lietošana var būt maigāka To var lietot tikai mēles turēšanai Stilets Komplektā piegādātais stilets tiek izmantots lai lietošanai ar laringoskopu vai bez tā ierīce VivaSight SL būtu cietāka Orāli nazāli Apstiprināts orālas un nazālas in...

Page 123: ...t VivaSight SL atpakaļ no trahejas ķīļa līdz vēlamajam dziļumam REDZAMĪBA PROCEDŪRAS LAIKĀ Maz iespējamajā gadījumā ja procedūras laikā attēls nav redzams VivaSight SL atvienojiet no vienreizlietojamā adaptera kabeļa kas savieno ar aViewTM monitoru un turpiniet lietot VivaSight SL kā standarta elpceļu caurulīti Nemēģiniet salabot savienojumu vai aizvietot aViewTM monitoru Izslēdziet aViewTM monito...

Page 124: ...šams VIVASIGHT SL ATVIENOŠANA 1 No aViewTM monitora atvienojiet vienreizlietojamo adaptera kabeli 2 Izslēdziet aViewTM monitoru jaudas pogu nospiežot vismaz divas sekundes UTILIZĀCIJA Atbilstoši vietējiem tiesību aktiem vienreizlietojamo VivaSight SL caurulīti stiletu un adaptera kabeli utilizējiet piemērotā bioloģisko atkritumu tvertnē aViewTM monitora utilizēšanas instrukcijas skatiet aViewTM mo...

Page 125: ...vai pēc ārsta pasūtījuma Pret defibrilāciju droša BF tipa daļa ko izmanto tiešā kontaktā ar pacientu Drošs MR vidē PHT DEHP Satur DEHF Transportēšanas un glabāšanas temperatūra 100 Transportēšanas un glabāšanas mitrums 109kPa Transportēšanas un glabāšanas spiediens STERILIZE REF LOT Ražotājs EC REP Pilnvarots pārstāvis Eiropas Savienībā Atkritumu kastes simbols Šis izstrādājums nav veidots no dabī...

Page 126: ...worden beademd De buis is bedoeld voor orale en nasale intubatie Het TVTTM systeem is geïndiceerd voor supervisie tijdens eenvoudige en complexe intubatieprocedures voor het controleren van de plaatsing en herpositionering van de endotracheale buis en endobronchiale blokker voor supervisie tijdens afzuigprocedures en voor algemene inspecties van de luchtwegen CONTRA INDICATIES Gebruik geen laserap...

Page 127: ...rongen of blokkeert kan leiden tot aantasting van de ventilatie en van het juist functioneren van de cuff Vertrouwen op de gegradueerde zwarte dieptemarkeringen op de buis mag nooit ten koste gaan van deskundige beoordeling De gebruiker dient rekening te houden met anatomische verschillen zoals de variatie in de lengte van de luchtweg De intubatie en extubatie dienen te worden uitgevoerd overeenko...

Page 128: ... DL is uitsluitend bedoeld voor gebruik door getraind personeel Gebruik een VivaSight SL met dezelfde maat als de benodigde standaard buismaat Bij de keuze voor een geschikte tracheatube en stilet voor een patiënt dient een deskundig klinisch oordeel geveld te worden Gebruik geen instrumenten in het lumen wanneer hun diameter groter is dan de specificaties in de onderstaande tabel Product Diameter...

Page 129: ... omgeving van of relatief dicht bij de camerapositie stekker of opblaaspoort voor de cuff bevindt OPSLAG EN TRANSPORT De VivaSight SL moet bij temperaturen tussen 0 C en 42 C bij een relatieve vochtigheid tussen 10 en 100 en bij een atmosferische druk tussen 80 en 109 kPa worden opgeslagen en getransporteerd Bewaar het instrument op een droge koele en donkere plaats BIJWERKINGEN Bijwerken die word...

Page 130: ...edrukt totdat er livebeeld wordt weergegeven Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de aViewTM monitor De gebruikersinterface van de aViewTM monitor is na ongeveer een minuut gereed het pictogram met de zandloper verdwijnt dan Voer ondertussen de controlestappen uit 4 Controleer of de twee ledlampjes in de punt van de buis branden Wanneer de lampjes niet branden dient u een andere buis te kiezen 5 C...

Page 131: ...deze stap twee keer uit 4 Sluit een lege injectiespuit van 10 cc aan op de spoelopening en zuig de zoutoplossing op Voer deze stap twee keer uit AANVULLENDE OPMERKINGEN Voortdurend zicht op de luchtweg maakt real time controle van de positie van de buis mogelijk zodat u bijwerkingen in de luchtweg vroegtijdig kunt vaststellen en afscheidingen onder visuele begeleiding kunt behandelen Uitzuigen de ...

Page 132: ...ess Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 Fabricage datum Vervalda tum Raadpleeg de gebruiksinstructies Niet gebruiken als de verpakking is beschadigd Niet opnieuw gebruiken Gesteriliseerd met ethyleenoxide Niet steriel adaptersnoer alleen voor eenmalig gebruik Volgens de Amerikaanse wetgeving is verkoop van dit instrument uitsluitend toegestaan door of op voorschrift van ee...

Page 133: ...av endotrakealtuben og den endobronkiale blokkeringen for visning under suging og generell inspeksjon av luftveiene KONTRAINDIKASJONER Ikke bruk laserutstyr i umiddelbar nærhet av VivaSight SL TILBEHØR Stilett ADVARSLER VivaSight SL er et engangsprodukt Må ikke gjenbrukes Produktet håndteres og avhendes etter bruk i henhold til lokale bestemmelser for avhending av infisert medisinsk utstyr Gjenbru...

Page 134: ...irke den normale funksjonen og hverandre Hvis VivaSight SL systemet brukes ved siden av eller stablet sammen med annet utstyr skal du kontrollere at VivaSight SL systemet og annet elektronisk utstyr fungerer normalt før du bruker det Det kan være nødvendig å iverksette tiltak for eksempel å snu eller flytte utstyret eller skjerme rommet der det brukes Se veiledning for plassering av VivaSight SL s...

Page 135: ...e tid VivaSight SL må ikke kobles til annet eksternt monitorutstyr enn aView Jayasuriya KD Watson WF P V C cuffs and Lidocaine based aerosol Br J Anaesth 1981 Dec 53 12 1368 MR FORHOLD Ikke klinisk testing har påvist at VivaSight SL er MR betinget Det kan trygt skannes under følgende betingelser Statisk magnetfelt på 3 tesla eller mindre Spatialt gradient på maks 720 gauss cm Maksimal SAR spesifik...

Page 136: ... for bruk med eller uten laryngoskop Oralt nasalt Godkjent for orale og nasale intubasjonsprosedyrer KLARGJØRING FØR INTUBASJON VALG AV VIVASIGHT SL STØRRELSE Bruk samme størrelse på VivaSight SL som standard påkrevet endotrakealtubestørrelse Kliniske ekspertvurderinger må foretas ved valg av trakealtubestørrelse for hver pasient TILKOBLING AV TRAKEALTUBEN VERIFISERINGSTRINN OG KLARGJØRING FOR INT...

Page 137: ...reter kan den rengjøres ved å injisere luft forskrevne flytende legemidler eller en saltløsning avhengig av hva som tillates på institusjonen i injeksjonsporten på skylletuben Anbefalt fremgangsmåte for rengjøring av linsen 1 Injiser 20 ml med luft i injeksjonstubens port RØD og kontroller om bildet er klart 2 Hvis bildet ikke er tilstrekkelig klart kobler du en 10 cc sprøyte med 2 ml saltløsning ...

Page 138: ...n ekskluderes ved langtidseksponering eller bruk Medisinsk utstyr som inneholder ftalater bør kun brukes midlertidig på gravide kvinner ammende mødre babyer og spedbarn PHT DEHP PRODUSERT AV ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 Produksjonsdato Utløpsdato Les bruksanvisningen Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke brukes o...

Page 139: ...rozwiązanie przeznaczone do mechanicznej wentylacji osób dorosłych Jest ona przeznaczona do intubacji ustnej i nosowej SystemTVTTM jestzalecanydostosowania podczas nieskomplikowanych i skomplikowanych zabiegów intubacji do weryfikacji i zmiany położenia rurki dotchawicznej oraz blokera dooskrzelowego do podglądu podczas odsysania oraz do ogólnej kontroli dróg oddechowych PRZECIWWSKAZANIA W bezpośr...

Page 140: ...u Może to negatywnie wpłynąć na wentylację i prawidłowe działanie mankietu Sugerowanie się stopniowanym oznaczeniem głębokości na rurce nigdy nie może zastępować fachowej oceny Użytkownik musi pamiętać o zróżnicowaniu anatomicznym w tym o odmiennej długości dróg oddechowych u poszczególnych pacjentów Intubację oraz ekstubację należy przeprowadzać zgodnie z obecnie zatwierdzonymi technikami medyczn...

Page 141: ...może być używany wyłącznie przez przeszkolony personel Należy używać systemu VivaSight SL o tym samym rozmiarze co wymagany standardowy rozmiar rurki Przy wyborze rozmiaru rurki dotchawicznej oraz mandrynu w przypadku każdego pacjenta należy kierować się fachową wiedzą kliniczną W kanale nie stosować instrumentów o średnicy przekraczającej wartości wskazane w poniższej tabeli Produkt Średnica nie ...

Page 142: ...aSight SL należy przechowywać i transportować w temperaturach od 0 do 42 C wilgotności względnej 10 100 i ciśnieniu atmosferycznym 80 109 kPa Przechowywać w suchym chłodnym i ciemnym miejscu ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE Niepożądane zdarzenia związane ze stosowaniem systemu VivaSight SL są takie same jak w przypadku standardowych rurek dotchawicznych Do najczęściej występujących należy skurcz krtani paral...

Page 143: ...M Interfejs użytkownika na monitorze aViewTM będzie gotowy po ok jednej minucie po zniknięciu symbolu klepsydry W tym czasie należy przeprowadzić czynności weryfikacji 4 Należy sprawdzić czy świecą się dwie diody LED na końcu rurki Jeśli diody nie świecą się należy wymienić rurkę 5 Sprawdzić czy na monitorze aViewTM widać stabilny obraz rzutowany z końcówki VivaSight SL Następnie ponownie wyłączyć...

Page 144: ...płukiwania i nacisnąć tłok Krok ten wykonać dwa razy 4 Do portu do przepłukiwania podłączyć pustą strzykawkę o pojemności 10 cm3 i zassać roztwór fizjologiczny Krok ten wykonać dwa razy DODATKOWE UWAGI Ciągły podgląd dróg oddechowych umożliwia weryfikację w czasie rzeczywistym położenia rurki oraz wczesne wykrywanie niekorzystnych zdarzeń w drogach oddechowych oraz zarządzanie wydzielinami pod nad...

Page 145: ...ENT ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 Data produkcji Data ważności Zapoznać się z instrukcją użycia Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie używać ponownie Wysterylizowane przy użyciu tlenku etylenu Niesterylny tylko kabel pośredniczący do jednorazowego użytku Prawo federalne Stanów Zjednoczonych określa że to urządzenie ...

Page 146: ...ue necessitem de ventilação mecânica Destina se à intubação oral e nasal O Sistema TVTTM é indicado para visualização durante procedimentos de intubação difíceis e não difíceis para a verificação do tubo endotraqueal e a colocação e reposicionamento do sistema de bloqueio endobrônquico para visualização durante a aspiração e para inspeção geral das vias aéreas CONTRAINDICAÇÕES Não utilize o equipa...

Page 147: ...ofundidade do tubo não deverá nunca substituir o conhecimento avalizado O utilizador deverá ter presente as variações anatómicas incluindo o comprimento das vias respiratórias A intubação e a extubação deverão ser realizadas de acordo com as técnicas médicas atualmente aceites A localização do VivaSight SL deverá ser verificada sempre que o doente é colocado noutra posição Caso ocorra flexão exces...

Page 148: ...oente Não utilize instrumentos dentro do lúmen com um diâmetro superior ao indicado na tabela seguinte Produto Diâmetro não superior a VivaSight SL de 7 mm 19 Fr VivaSight SL de 7 5 mm 20 Fr VivaSight SL de 8 mm 22 Fr Se utilizar o VivaSight SL com o 9 Fr EBB por exemplo o VivaSight EB os tamanhos do broncoscópio não devem ser superiores a Produto EBB 9 Fr Broncoscópio não superior a VivaSight SL ...

Page 149: ...ight SL são os mesmos para os tubos endotraqueais padrão Os mais comuns são o espasmo laríngeo paralisia das cordas vocais lesões nos lábios gengivas língua dentes e aspiração do conteúdo gástrico Consultar a literatura científica com informação específica sobre as reações adversas Os eventos adversos associados ao uso de tubos endotraqueais incluem a fratura ou luxação da coluna cervical a intuba...

Page 150: ...ique se existe uma imagem estável no monitor do aViewTM projetada a partir da ponta do VivaSight SL Depois desligue novamente o monitor até imediatamente antes da intubação 6 Testar o cuff para verificar a sua integridade insuflando o e esvaziando o totalmente 7 Familiarize se com o toque do tubo e do balão piloto incolor 8 Anestesiar o doente conforme o protocolo Recomendação Usar um suporte de c...

Page 151: ... deteção precoce de eventos adversos nas vias aéreas e a gestão da secreção sob orientação visual Aspiração O VivaSight DL pode ser aspirado normalmente se necessário usando um tamanho de cateter conforme indicado nos avisos acima Poderão ser utilizados cateteres de sucção específicos para facilitar a aspiração suave e seletiva à esquerda e à direita dos brônquios do tronco principal Validação Dur...

Page 152: ... Data de fabrico Data de validade Consultar instruções de utilização Não utilizar a embalagem se estiver danificada Não reutilizar Esterilizado com óxido de etileno Não estéril cabo do adaptador apenas de utilização única A Lei Federal dos EUA limita a venda deste dispositivo a ou por ordem de um médico Peça aplicada à prova de desfibrilhação de tipo BF MR Condicional PHT DEHP Contém DEHP di 2 eti...

Page 153: ...stemul TVTTM este indicat pentru vizualizare în timpul procedurilor de intubare nedificile și dificile pentru verificarea tubului endotraheal și poziționarea și repoziționarea dispozitivului de blocare endobronșic pentru vizualizare în timpul aspirării și pentru inspectarea generală a căii respiratorii CONTRAINDICAȚII Nu utilizați echipamente laser în imediata apropiere a tubului VivaSight SL ACCE...

Page 154: ...rebuie efectuate respectând tehnicile medicale acceptate în prezent Poziția tubului VivaSight SL trebuie verificată de fiecare dată când este mișcat pacientul Dacă se produce o flexiune extremă a capului bărbia în piept sau mișcarea pacientului de ex în poziție laterală sau cu fața în jos după intubare asigurați vă că tubul VivaSight SL rămâne pe poziție Nu utilizați un alt stilet de intubare decâ...

Page 155: ... 5 mm 20 Fr VivaSight SL 8 mm 22 Fr Atunci când VivaSight SL este utilizat cu 9 Fr EBB de ex VivaSight EB dimensiunile bronhoscopului nu trebuie să depășească Produs EBB 9 Fr Bronhoscop de maximum VivaSight SL 7 mm EBB 9 Fr 9 Fr VivaSight SL 7 5 mm EBB 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 mm EBB 9 Fr 12 Fr Nu utilizați catetere de aspirație mai mari decât Produs Cateter de aspirație cu dimensiunea de maximum...

Page 156: ...or vocale rănirea buzelor gingiilor limbii dinților și aspirarea de conținut gastric Consultați literatura științifică pentru informații specifice privind reacțiile adverse Evenimentele adverse asociate cu utilizarea tuburilor endotraheale standard sunt fractura sau dislocarea coloanei vertebrale cervicale intubarea endobronșică sau esofagiană perforarea traheii sau a esofagului și eșuarea intubăr...

Page 157: ... până în momentul imediat anterior intubării 6 Testați manșeta pentru a i verifica integritatea prin umflarea și dezumflarea completă a acesteia 7 Familiarizați vă cu modul cum se simt tubul și balonul pilot transparent 8 Induceți anestezia conform protocolului Recomandare Utilizați un suport pentru circuitul ventilatorului pentru a împiedica îndoirea tubului VivaSight SL 9 Aspirați cavitatea oral...

Page 158: ...t normal după necesități utilizând o dimensiune de cateter după cum se indică în secțiunea Atenționări de mai sus Pot fi utilizate catetere speciale de aspirație pentru a facilita aspirația ușoară selectivă a bronhiilor principale stângă și dreaptă Validare În timpul situațiilor statice când tubul VivaSight SL este pe poziție și pacientul nu este mișcat validarea faptului că sistemul funcționează ...

Page 159: ...t Nu refolosiţi Sterilizat cu oxid de etilenă Nesteril doar cablu adaptor de unică folosinţă Legislația federală din SUA restricționează comercializarea acestui dispozitiv la situațiile când acesta este vândut sau prescris de către un medic Componentă aplicată tip BF rezistentă la defibrilare Condiționare RMN PHT DEHP Conţine DEHP Temperatură de transport și depozitare 100 Umiditate pentru transpo...

Page 160: ... процедуры интубации Трахеоскопическая вентиляционная трубка ETView TVTTM показана к применению в качестве временного искусственного воздушного пути у взрослых которым требуется механическая вентиляция легких Она предназначена для интубаций через рот и через нос Система TVTTM предназначена для визуализации в ходе как несложных так и сложных процедур интубации для проверки правильного расположения ...

Page 161: ...нтубации Перед репозиционированием трубки манжета должна быть полностью спущена Перемещение трубки с надутой манжетой может привести к повреждению манжеты или к травме пациента что в свою очередь может привести к необходимости медицинского вмешательства Если до интубации трубка была смазана крайне важно убедиться что смазка не проникла и не заблокировала просвет трубки или систему заполнения манже...

Page 162: ...ти на кабельном переходнике может достигать от 41 C до 43 C Перед использованием проверьте чтобы на изделии не было загрязнений и повреждений таких как царапины острые края или выступы которые могут травмировать пациента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Использование высокочастотного оборудования в непосредственной близости от Vivasight SL может привести к ухудшению качества изображения Чтобы обеспечить безопасное...

Page 163: ...aesth 1981 Dec 53 12 1368 УСЛОВИЯ МРТ Доклинические тестирования показали что VivaSight SL совместим с МРТ Устройство может безопасно сканироваться в следующих условиях Статическое магнитное поле 3 Тл или менее Поле пространственного градиента 720 Гс см или менее Максимальный удельный коэффициент поглощения SAR 4 Вт кг в течение 15 минут В этих условиях VivaSight SL производит максимальное повышен...

Page 164: ...я того чтобы держать язык Зонд поставляемый зонд используется для того чтобы сделать VivaSight SL более жесткой для использования с ларингоскопом или без него Ротовая назальная утверждена для интубаций через рот и через нос ПРЕИНТУБАЦИОННАЯ ПОДГОТОВКА ВЫБОР РАЗМЕРА VIVASIGHT SL При использовании трубки VivaSight SL следует выбирать тот же размер трубки что и при использовании стандартной эндотрахе...

Page 165: ...30 см Как и большинство интубационных трубок VivaSight SL имеет отметки глубины Нанесены отметки глубины от 12 см до 28 см с шагом 2 см Чтобы определить глубину измеряйте от киля 1 Введите камеру VivaSight SL до глубины киля 2 Посмотрите на отметки глубины которые находятся на боку трубки 3 Вытяните VivaSight SL назад от киля до желаемой глубины ОБЗОР В ХОДЕ ПРОЦЕДУРЫ Если что маловероятно в ходе ...

Page 166: ...я 00 00 00 Это не влияет на функционирование системы ЭКСТУБАЦИЯ Полностью сдуйте манжету согласно протоколу Экстубация осуществляется медленно с осмотром дыхательных путей на мониторе aViewTM в последний раз задокументируйте и запишите по мере необходимости ОТСОЕДИНЕНИЕ VIVASIGHT SL 1 Отсоедините одноразовый кабель адаптера от монитора aViewTM 2 Выключите монитор aViewTM нажимая на выключатель в т...

Page 167: ...ойства только врачам или по их заказу Рабочая часть типа BF с защитой от разряда дефибриллятора Является условно совместимым с МРТ PHT DEHP Содержит ди 2 э тилгек сил фталат ДЭГФ Температура транспортировки и хранения 100 Влажность при транспортировке и хранении 109kPa Давление при транспортировке и хранении STERILIZE REF LOT Производи тель EC REP Авторизованный представитель в Европейском Союзе С...

Page 168: ...á cesta umelého dýchania u dospelých pacientov u ktorých sa vyžaduje mechanická ventilácia Toto zariadenie je určené na ústnu a nosovú intubáciu Systém TVTTM je indikovaný na zobrazovanie počas neproblematických a problematických intubačných postupov na overovanie umiestnenia endotracheálnej trubice a endobronchiálneho blokovania a ich premiestňovanie na zobrazovanie počas odsávania a na všeobecnú...

Page 169: ...manžety Hrozí riziko zhoršenej ventilácie a narušenia funkčnosti manžety Odborné zváženie by nikdy nemalo byť nahradené spoliehaním sa na odstupňované čierne značky hĺbky na trubici Používateľ by mal mať znalosti týkajúce sa anatomických zmien vrátane rôznorodosti dĺžok dýchacích ciest Intubáciu a extubáciu je potrebné vykonávať podľa aktuálne zaužívaných zdravotníckych postupov Umiestnenie zariad...

Page 170: ...pre každého pacienta je potrebné vychádzať z odborného klinického posúdenia Nepoužívajte nástroje v lúmene s priemerom väčším než je uvedené v nasledujúcej tabuľke Produkt Max priemer VivaSight SL 7 mm 19 Fr VivaSight SL 7 5 mm 20 Fr VivaSight SL 8 mm 22 Fr Keď používate zariadenie VivaSight SL s blokovaním EBB s veľkosťou 9 Fr EBB napríklad VivaSight EB bronchoskop by nemal byť väčší než Produkt ...

Page 171: ...UDALOSTI Nežiaduce udalosti súvisiace s používaním zariadenia VivaSight SL sú rovnaké ako nežiaduce udalosti súvisiace s použitím štandardných endotracheálnych trubíc Najčastejšími nežiaducimi udalosťami sú laryngospazmus paralýza hlasivkových väzov poranenia pier ďasien jazyka zubov a vdýchnutie žalúdočného obsahu Informácie o špecifických nežiaducich reakciách nájdete v odbornej literatúre Nežia...

Page 172: ...ia 4 Overte či svietia dve diódy LED na hrote trubice Ak nesvietia vymeňte trubicu za inú 5 Overte či je obraz na monitore aViewTM stabilný premietaný od hrotu systému VivaSight SL Potom monitor znovu vypnite a zapnite ho až bezprostredne pred intubáciou 6 Overte celistvosť manžety úplne ju nafúknite a vyfúknite 7 Oboznámte sa s fungovaním trubice a priezračného ovládacieho balóna 8 Podľa protokol...

Page 173: ...polohu trubice v reálnom čase včasne detegovať nežiaduce udalosti v dýchacích cestách a regulovať tvorbu sekrétov s vizuálnym dohľadom Odsávanie Zariadenie VivaSight SL je možné odsávať normálnym spôsobom podľa potreby a použitím veľkosti katétra uvedenej v časti Upozornenia vyššie Je možné použiť špeciálne odsávacie katétre na zjednodušenie s e l e k t í v n e h o o d s á v a n i a ľavého a pravé...

Page 174: ...ajte si návod na použitie Produkt nepoužívajte ak je obal poškodený Nepoužívať opakovane Sterilizované etylénoxidom Nesterilné kábel adaptéra určený len na jedno použitie Federálne zákony Spojených štátov obmedzujú predaj tohto zariadenia iba na pokyn alebo objednávku lekára Príložná časť typu BF odolná pri defibrilácii Podmienene bezpečné použitie v prostredí MR PHT DEHP Obsahuje DEHP Teplota pri...

Page 175: ...ealne cevke in endobronhialnega blokerja za ogled med sukcijo in za splošni pregled dihal KONTRAINDIKACIJE V neposredni bližini sistema VivaSight SL ne uporabljajte laserske opreme PRIBOR Stilet OPOZORILA VivaSight SL je izdelek za enkratno uporabo Ne uporabljajte ga ponovno Po uporabi sistem zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi za odlaganje okuženih medicinskih pripomočkov S ponovno uporabo teg...

Page 176: ...a normalno delovanje drug drugega Če se sistem VivaSight SL uporablja poleg druge opreme ali je postavljen pod ali nad njo pred uporabo opazujte in preverite normalno delovanje sistema VivaSight SL in druge elektronske opreme Morda je treba izvesti postopke za ublažitev motenj na primer preusmeritev ali premestitev opreme oziroma zaščito prostora v katerem se uporablja Napotki v zvezi s postavitvi...

Page 177: ...ko saj obstaja tveganje vpliva na predihavanje Za spremljanje in prilagajanje tlaka v manšeto uporabite merilnik manšetnega tlaka Polnjenje manšete po občutku ali z izmerjeno količino zraka se ne priporoča saj je upornost med napihovanjem nezanesljiv vodnik Injekcijskih brizg petelinčkov in drugih pripomočkov ne smete pustiti v sistemu za napihovanje za dlje časa Ne priključujte pripomočka VivaSig...

Page 178: ...ringoskopom ali brez njega Skozi usta nos Odobreno za ustne in nosne intubacijske postopke PRIPRAVA PRED INTUBACIJO IZBIRA VELIKOSTI SISTEMA VIVASIGHT SL Uporabljajte enako velikost sistema VivaSight SL kot je standardna potrebna velikost endotrahealne cevke Pri izbiri velikosti trahealne cevke ki je primerna za vsakega posameznega bolnika je potrebna strokovna presoja POVEZAVA CEVKE KORAKI ZAGOTA...

Page 179: ...bo ČIŠČENJE LEČE Če se leča sistema VivaSight SL umaže ali postane motna zaradi izločkov jo lahko očistite z injiciranjem zraka predpisanega tekočega zdravila ali fiziološke raztopine v injekcijski vhod izpiralne cevke če to dopuščajo pravila ustanove Priporočeni način čiščenja leče 1 Injicirajte 20 ml zraka v injekcijski vhod cevke RDEČ nato pa preverite jasnost slike 2 Če slika ni dovolj jasna p...

Page 180: ...li uporabe ni možno izključiti Medicinske pripomočke ki vsebujejo ftalate je treba pri nosečnicah doječih materah otrocih in dojenčkih uporabljati le začasno PHT DEHP IZDELOVALEC ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Izrael www etview com LB10016 REV 02 Datum izdelave Datum izteka roka uporabnosti Glejte navodila za uporabo Ne uporabljajte če je ovojnina poškodovana Ne ...

Page 181: ...och ompositionering av endotrakealtub och endobronkiala blockerare för visning under sugning och för allmän inspektion av luftvägarna KONTRAINDIKATIONER Använd inte laserutrustning i omedelbar närhet av VivaSight SL TILLBEHÖR Mandräng VARNINGAR VivaSight SL är en engångsprodukt Återanvänd inte Efter användning hantera och kassera enligt lokala regler för kassering av infekterade medicintekniska pr...

Page 182: ...ntubation mandräng annan än den som medföljer VivaSight SL Elektronisk utrustning och VivaSight SL systemet kan påverka varandras normala funktion Om VivaSight SL systemet används i närheten av eller staplas tillsammans med annan utrustning ska du kontrollera att både VivaSight SL systemet och annan elektronisk utrustning fungerar som väntat före användning Det kan bli nödvändigt att införa rutine...

Page 183: ...tt manschetten läcker krävs att en expert kliniskt bedömer användning av topiska lidokain aerosoler Använd endast vattenlösliga smörjmedel Andra smörjmedel kan påverka manschetterna Undvik att applicera smörjmedel på framsidan av kameran eller insidan av tuben på grund av risken att påverka ventilationen Använd en manschett tryckmätare för att övervaka och justera manschettrycket Uppblåsning av ma...

Page 184: ...vningstemperatur under drift 10 37 C 50 98 F Relativ luftfuktighet under drift 30 75 Lufttryck under drift 80 109 kPa Höjd under drift 2000 m INTUBATION REKOMMENDATIONER Intubation med VivaSight SL utförs i enlighet med aktuellt godkända medicinska tekniker Positionering av tuben bör vara inne i luftstrupen och i carina Laryngoskop Med VivaSight SL kan användningen av laryngoskopet vara mildare De...

Page 185: ...ra upp till djupet för carinan 2 Titta på VivaSight SLs djupmarkeringar på sidan av tuben 3 Dra VivaSight SL tillbaka från carina till önskat djup SYNLIGHET UNDER UTFÖRANDE I den osannolika händelsen att bilden inte visas under en procedur koppla bort VivaSight SL från engångsadapterkabeln till aViewTM skärmen och fortsätt att använda VivaSight SL som en vanlig luftvägstub Gör inga försök att på e...

Page 186: ...era VivaSight SL engångstub mandräng och adapterkabel i en för ändamålet avsedd behållare för biologiskt riskavfall i enlighet med lokala regler För anvisningar om kassering av aViewTM skärmen hänvisa till en aViewTM skärm för användarinstruktioner INNEHÅLLER DEHP Resultaten av vissa djurförsök har visat ftalater vara potentiellt reproduktionstoxiska Utgår man från nuvarande vetenskaplig kunskap k...

Page 187: ...ansport och förvaring 109kPa Tryck under transport och förvaring STERILIZE REF LOT Tillverkare EC REP Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Symbol för avfall Produkten innehåller inte naturgummilatex REF Referensnummer Lotnummer batchkod Försiktighet 187 ...

Page 188: ...ün yerleşimi ve yeniden yerleşiminin doğrulanması ve havayolunun genel muayenesi için kullanımı öngörülmektedir KONTRENDİKASYONLAR VivaSight SL nin hemen yakınında lazer ekipmanı kullanmayın AKSESUARLAR Stile UYARILAR VivaSight SL tek kullanımlık bir üründür Yeniden kullanmayın Kullandıktan sonra enfekte tıbbi cihazların elden çıkarılmasına yönelik yerel düzenlemelere uygun şekilde işlemden geçiri...

Page 189: ...L in yerinde kaldığından emin olun VivaSight SL tarafından tedarik edilen dışında başka bir entübasyon stilesi kullanmayın Elektronik ekipmanlar ve VivaSight SL birbirlerinin normal fonksiyonunu etkileyebilir VivaSight SL diğer ekipmanlara yakın ya da birlikte kullanılacaksa kullanmadan önce VivaSight SL yi ve diğer elektrik ekipmanlarını gözlemleyin ve normal çalıştığını doğrulayın Hafifletmek iç...

Page 190: ...irilmiştir Kaf sızıntılarını önlemek için Lidokain topikal aerosollar kullanılırken uzman klinik görüşü gereklidir Sadece suda çözünen kayganlaştırıcıları kullanın Diğer kayganlaştırıcılar kafları etkileyebilir Ventilasyonu etkileme riskinden dolayı tüpün içine veya kameranın ön kısmına kayganlaştırıcı uygulamaktan kaçının Kaf basıncının izlenmesi ve düzenlenmesine yardımcı olmak için bir kaf bası...

Page 191: ...erçekleştirilir Tüp konumu ana omurganın üzerinde soluk borusunun içinde olmalıdır Laringoskop VivaSight SL ile laringoskop kullanımı daha naziktir Sadece dili tutmak için kullanılabilir Stile VivaSight SL i laringoskoplu veya laringoskopsuz kullanımda daha sabit hale getirmek için beraberinde verilen stile kullanılır Oral Nazal Oral entübasyon işlemleri için onaylanmıştır ENTÜBASYON ÖNCESİ HAZIRL...

Page 192: ...ük bir ihtimal de olsa prosedür sırasında görüntünün gösterilmemesi durumunda tek kullanımlık adaptör kablosundan ve aViewTM monitöründen ayırın ve VivaSight SL yi standart bir havayolu tüpü olarak kullanmaya devam edin Bağlantıyı sabitlemeye veya aViewTM monitörünü değiştirmeye çalışmayın aViewTM monitörünü kapatın ve tek kullanımlık adaptör kablosunu atın LENSİN TEMİZLENMESİ VivaSight SL in lens...

Page 193: ...e en az iki saniye basarak aViewTM monitörünü kapatın İMHA EDİLME Tek kullanımlık VivaSight SL tüpünü stileyi ve adaptör kablosunu yerel yönetmeliklere göre uygun bir biyolojik tehlikeli atık kutusuna atın aViewTM monitörünün elden çıkarılmasına yönelik talimatlar için aViewTM monitörü kullanım talimatlarına başvurun DEHP İÇERİR Hayvanlar üzerinde yapılan bazı deney sonuçları ftalatın üreme açısın...

Page 194: ...cihazın satışını hekim sipa rişi veya tavsiyesi üzerine yapılacak şekilde kısıtlar Defibrilasyona dayanıklı BF uygulanmış parça MR Koşullu PHT DEHP DEHP içerir Taşıma ve saklama sıcaklığı 100 Taşıma ve depolama için nem değeri 109kPa Taşıma ve depolama için basınç değeri STERILIZE REF LOT Üretici EC REP Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi Atık Kutusu Sembolü Bu ürün doğal kauçuk lateks kullanılara...

Page 195: ...品 请勿重复 使用 使用后 按当地规定处理和处置 受感染的医疗器械 重复使用这个一次 性产品可能会给用户带来潜在的风险 再处理 清洗 消毒和灭菌可能会危及 产品特性 反过来会对患者产生身体伤 害或感染的额外风险 请勿尝试对 VivaSight SL 的任何部件重 新消毒 请勿将 VivaSight SL 连接至非 ETView 或 Ambu提供的任何设备或插座 VivaSight SL 的预期性能仅通过由 Ambu 或 ETView 提供或指定的一次性设备和 配件达到 VivaSight SL 的导管尺寸分为 7 mm 7 5 mm 和 8 mm 内径 应根据患者 的需要使用相应的尺寸 请勿使用注射口对患者进行抽吸 袖带压力不得超过 25 cm H2O 一氧化 二氮混合气体 氧气或气体的扩散可能 会增加或减小袖带压力 如果人工通气的患者吸入气体温度超过 34 C 请勿使用相机 不要为袖带充...

Page 196: ...用之前 检查并确定套囊密封完好 无损 并且不存在可能会伤害患者的 任何杂质或损坏 如 粗糙表面 锐 角或突起 小心 在 VivaSight SL 附近使用HF设备可能会 导致图像质量受损 在将连接器松动或拆下之后 为确保安 放牢固 应当首先使用乙醇清洁连接器 和管子的相应部件 然后对连接器重 新连接 适配器电缆和接头应远离患者面部 以 免造成面部伤害 VivaSight SL 只能由经过培训的人员 操作 使用的 VivaSight SL 尺寸必须与要求的 标准导管尺寸相同 应根据专家临床判 断 为每位患者选择尺寸合适的气管导 管和探针 腔内所用仪器的直径不得超过 产品 支气管内阻 塞器 9 Fr 气管镜不大于 VivaSight SL 7 mm 支气管内阻塞器 9 Fr 9 Fr VivaSight SL 7 5 mm 支气管内阻塞器 9 Fr 10 Fr VivaSight SL 8 m...

Page 197: ...ght SL 关联的不良事件与标准 的气管内导管相同 最常见的是喉痉挛 声 带麻痹 嘴唇 牙龈 舌头 牙齿受伤以及 胃内容物抽吸 有关特定的不良反应信息 请查阅科学文献 与使用标准的气管内导管相关的不良反应 包括颈椎骨折或脱臼 支气管内或食管内 插管困难 气管或食道穿孔以及插管失败 技术规格 VivaSight SL 是一种适用电气安全防除颤类 型 BF 的部件 成像传感器 CMOS 分辨率 CIF 320 x 240 视频格式 NTSC 复合视频基带信号 CVBS 光源 2 个 LED 灯 集成 FOV 水平 76 垂直 56 对角 100 聚焦范围 12 mm 60 mm 电源 最大 36 mA DC 5 V 操作环境温度 10 37 C 50 98 F 操作相对湿度 30 75 操作大气压力 80 109 kPa 操作高度 2000 m 插管建议 根 据 当 前 可 接 受 的 医 ...

Page 198: ...2 cm 若要确定具体的深度 请从隆凸处测量 1 插入 VivaSight SL 相机 直到隆凸的 深度 2 查 看 导 管 侧 面 V i v a S i g h t S L 的深度标记 3 将 VivaSight SL 从隆凸处拉回至所需的 深度 手术过程中的可见度 如 果 在 手 术 过 程 中 未 显 示 图 像 请 将 VivaSight SL 从一次性适配器电缆断开 连接到 aViewTM 监护仪 然后继续使用 VivaSight SL 作为标准导气管 请勿尝试修 复连接或更换 aViewTM 监护仪 关闭 aViewTM 监护仪 并处理一次性适配器电缆 清洁镜头 如果分泌物使 VivaSight SL 的镜头变脏或模 糊 可将气体 配方液体药物或盐水 机构 政策允许的情况下 注射到冲洗导管的注射 口进行清洁 建议的镜头清洁方法 1 将 20 cc 的空气注射到注射导管口 RE...

Page 199: ... 包含 DEHP 一些动物实验的结果表明邻苯二甲酸酯可 能会毒害生殖系统 依照当前掌握的科学 知识 在长期暴露或应用的情况下无法排 除早产儿的风险 含有邻苯二甲酸酯的医 疗器材应只能暂时用于孕妇 哺乳期的妇 女和婴儿 PHT DEHP 制造商 ETView Ltd Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel www etview com LB10016 REV 02 生产日期 过期日期 参阅使用说明书 如果包装损坏 请勿 使用 请勿重复使用 已使用环氧乙烷灭菌 非灭菌 仅限一次性适配 器电缆 美国联邦法规定只能 由医生或按其指示销售 此装置 适用非除颤类型 BF 的 部件 MR 条件 PHT DEHP 包含 DEHP 运输与存储温度 100 运输存储湿度 109kPa 运输存储压力 STERILIZE REF ...

Page 200: ...w Ltd Israel Catom 2 Street Misgav Business Park M P Misgav 2017900 Israel medical etview com www etview com ETView Ltd EU Representative Qsite EU Gerrit van der Veenstraat 84HS 1077 EL Amsterdam The Netherlands Tel 31 0 20 811 0550 Fax 31 0 84 221 3142 qsiteeu qsitemed com ...

Reviews: