
146
PORTUGUÊS
ESTERILIZADO COM ÓXIDO DE
ETILENO (ETO) exceto se a embalagem
foi aberta ou danificada.
NÃO REUTILIZAR.
A Lei Federal dos EUA limita a venda
deste dispositivo a ou por ordem de um
médico.
DESCRIÇÃO
Nota: O VivaSight-SL é o nome da marca
do Tubo de Ventilação Traqueoscópica
ETView (TVT
TM
).
O VivaSight-SL é um tubo endotraqueal,
com cuff em PVC, de utilização
única, com um dispositivo de vídeo
imagiológico incluído e uma fonte de
luz na extremidade e um cabo de vídeo/
alimentação de utilização única (cabo
adaptador) integrado com conector. O
VivaSight-SL apresenta imagens das
vias respiratórias num monitor Ambu®
aView
TM
durante a permanência do
dispositivo no local de intubação.
O VivaSight-SL possui dois olhos de
Murphy que acompanham a ponta
oblíqua de 45°. Para além do tubo de
insuflação com cuff, o VivaSight-SL
possui uma ligação de injeção para
limpeza da lente de captação de imagem,
que serve de orientação a dois lúmens
que se estendem ao longo da parede do
tubo e que abre distalmente em relação
às lentes de captação de imagem. A
ligação é utilizada para limpeza da
lente com ar, soluções salinas e outras
soluções adequadas.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Tubo de Ventilação Traqueoscópica
ETView (TVT
TM
) foi concebido para
procedimentos de intubação. O Tubo
de Ventilação Traqueoscópica ETView
(TVT
TM
) é indicado para utilização como
via aérea artificial e temporária nos adultos
que necessitem de ventilação mecânica.
Destina-se à intubação oral e nasal.
O Sistema TVT
TM
é indicado para
visualização durante procedimentos de
intubação difíceis e não difíceis, para
a verificação do tubo endotraqueal e
a colocação e reposicionamento do
sistema de bloqueio endobrônquico, para
visualização durante a aspiração e para
inspeção geral das vias aéreas.
CONTRAINDICAÇÕES
Não utilize o equipamento de laser nas
proximidades imediatas do VivaSight-SL.
ACESSÓRIOS
Estilete
AVISOS
•
O VivaSight-SL consiste num produto
de utilização única. Não reutilizar:
Após a utilização, manuseie e elimine
o produto em conformidade com os
regulamentos locais em matéria de
eliminação de dispositivos médicos
infecionados. A reutilização deste
produto de utilização única pode criar
um potencial risco para o utilizador.
O reprocessamento, a limpeza, a
desinfeção e a esterilização podem
afetar as características do produto, o
que, por sua vez, pode criar um risco
adicional de lesões físicas ou infeção
do paciente.
•
Não tentar esterilizar novamente
qualquer parte de VivaSight-SL.
•
Não ligar o VivaSight-SL a qualquer
dispositivo ou instalação diferentes
dos que são fornecidos pela ETView
ou Ambu.
•
O desempenho pretendido do
VivaSight-SL só é obtido com os
dispositivos e acessórios descartáveis
fornecidos ou especificados pela
Ambu ou FTView.
•
O VivaSight-SL está disponível em
tubos de 7 mm, 7,5 mm e 8 mm
(diâmetro interno) e deverá ser
utilizado em doentes que necessitem
um destes tamanhos.
•
Não usar a ligação de injeção para
aspiração do doente.
•
A pressão do cuff não deve exceder
VIVASIGHT- EB
VIVASIGHT-SL