T U N
REGLAGE
EINSTELLUNG
AJUSTE
Leerlaufdüse einstellen
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraft-
stoff-Gemisches bei maximal 1/4
Gas kann mit der Leerlaufdüse
1
eingestellt werden.
Wirkung der Einstellung der Leer-
laufdüse
Å
Leerlauf
ı
Vollgas
Standard-Leerlaufdüse
42
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
Nr.
45
Nr.
40
Nr.
42
Å
ı
Düsennadel-Clip-Position ändern
Die Einstellung der Düsennadel-Clip-
Position
1
beeinflußt die Beschleu-
nigung bei 1/8-3/4 geöffnetem Gas-
drehgriff.
1.
Zu fett bei mittleren Drehzah-
len
Rauher Motorlauf wird festge-
stellt, und der Motor beschleu-
nigt nicht glatt. In diesem Fall
den Düsennadel-Clip um eine
Nut höher stellen, um die Dü-
sennadel absenken und ein
magereres Gemisch zu erhal-
ten.
2.
Zu mager bei mittleren Dreh-
zahlen
Der Motor “atmet schwer” und
beschleunigt nicht schnell.
Den Düsennadel-Clip um eine
Nut tiefer stellen, um die Nadel
anzuheben und ein fetteres
Gemisch zu erhalten.
Wirkung der Änderung der Düsen-
nadel-Clip-Position
Å
Leerlauf
ı
Vollgas
1
5 Nut
2
3 Nut
3
4 Nut
Standard-Clip-Posi-
tion
4. Nut
1/4
1/2
3/4
+10%
–10%
A
B
1
2
3
Réglage du gicleur de ralenti
Le gicleur de ralenti
1
permet de régler
la richesse de l’émulsion air-essence à
une ouverture des gaz de 1/4 maximum.
Effets du réglage du gicleur de ralenti
(référence)
Å
Ralenti
ı
Complètement ouvert
Gicleur de ralenti standard
n˚42
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
N
°
45
N
°
40
N
°
42
Å
ı
Réglage de la position de l’aiguille
La position de l’aiguille
1
détermine
l’accélération à une ouverture des gaz de
1/8 à 3/4.
1.
Trop riche à des vitesses intermé-
diaires
Le moteur réagit durement et
l’accélération est irrégulière. Il
convient alors afin d’appauvrir
l’émulsion, de rehausser d’un
cran le clip d’accrochage de
l’aiguille pour que l’aiguille
redescende.
2.
Trop pauvre à des vitesses inter-
médiaires
Le moteur crachote et accélère
trop lentement.
Il faut enrichir l’émulsion en
abaissant d’un cran le clip
d’accrochage de l’aiguille afin de
relever celle-ci.
Effets du changement de position de
l’aiguille
Å
Ralenti
ı
Complètement ouvert
1
Rainure n˚5
2
Rainure n˚3
3
Rainure n˚4
Position standard du clip
Rainure
n˚4
1/4
1/2
3/4
+10%
–10%
A
B
1
2
3
7 - 6
Ajuste del surtidor piloto
Se puede ajustar la riqueza de la mezcla
de aire y combustible con el acelerador
abierto en 1/4 o inferior ajustando el sur-
tidor piloto
1
.
Efectos del ajuste del surtidor piloto
(referencia)
Å
Ralentí
ı
Completamente abierto
Surtidor piloto estándar
N˚42
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
N
°
45
N
°
40
N
°
42
Å
ı
Ajuste de la posición de la ranura de
la aguja del surtidor
El ajuste de la posición de la aguja del
surtidor
1
tiene efectos sobre la acelera-
ción cuando el acelerador tiene una aber-
tura de 1/8 a 3/4.
1.
Mezcla muy rica a velocidades
intermedias
Aparece un funcionamiento
brusco del motor y la velocidad
del motor no aumenta suave-
mente. En este caso, suba el clip
de la aguja del surtidor una ranura
y baje la aguja para empobrecer la
mezcla.
2.
Mezcla muy pobre a velocidades
intermedias
El motor respira con dificultad y
no coge velocidad rápidamente.
Baje el clip de la aguja del surti-
dor una ranura y suba la aguja
para enriquecer la mezcla.
Efectos del cambio de la posición de la
ranura de la aguja del surtidor (refe-
rencia)
Å
Ralentí
ı
Completamente abierto
1
Ranura N˚5
2
Ranura N˚3
3
Ranura N˚4
Posición del clip están-
dar
Ranura
N˚4
1/4
1/2
3/4
+10%
–10%
A
B
1
2
3
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...