ENG
4 - 33
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
AUSBAU
1.
Demontieren:
●
Tassenstößel
1
●
Ventilplättchen
2
HINWEIS:
Die jeweilige Einbaulage der Tas-
senstößel
1
und Ventilplättchen
2
festhalten, damit sie wieder in der ur-
sprünglichen Lage montiert werden
können.
2.
Kontrollieren:
●
Ventildichtung
Undichtigkeit am Ventilsitz
→
Ventilkegel, Ventilsitz und
Ventilsitzbreite kontrollieren.
Arbeitsschritte
●
Sauberes Lösungsmittel
1
in
die Ein- und Auslaßkanäle gie-
ßen.
●
Kontrollieren, ob das Ventil ord-
nungsgemäß dichtet. Es darf
keine Undichtigkeit an den Ven-
tilsitzen
2
auftreten.
3.
Demontieren:
●
Ventilkeile
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile den
Ventilfederspanner
1
zwischen Ven-
tilfederteller und Zylinderkopf anset-
zen.
Ventilfederspanner
YM-04019/
90890-04019
POINTS DE DEPOSE
1.
Déposer:
●
Poussoirs de soupape
1
●
Cales
2
N.B.:
Identifier minutieusement chacun des
poussoirs
1
et les cales de soupape
2
de façon à les remonter dans leur posi-
tion d’origine.
2.
Vérifier:
●
Joint d’étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape
→
Examiner la face de soupape, le
siège de soupape et la largeur
du siège de soupape.
Etapes de la vérification:
●
Verser du dissolvant propre
1
dans les orifices d’admission et
d’échappement.
●
Vérifier l’étanchéité de la soupape.
Il ne doit pas y avoir de fuite au
niveau du siège de soupape
2
.
3.
Déposer:
●
Clavettes de soupape
N.B.:
Fixer le compresseur de ressort de sou-
pape
1
entre la retenue de ressort de
soupape et la culasse pour déposer les
clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de
soupape:
YM-04019/90890-04019
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
1.
Extraer:
●
Empujadores de la válvula
1
●
Suplementos
2
NOTA:
Identifique la posición de cada empuja-
dor
1
y suplemento
2
cuidadosamente
para que puedan instalarse en su posición
original.
2.
Comprobar:
●
Sellado de la válvula
Fugas por el asiento de válvula
→
Inspeccionar la cara de la
válvula, el asiento de la válvula
y la anchura del asiento.
Pasos de comprobación:
●
Vierta disolvente líquido
1
en las
lumbreras de admisión y escape.
●
Compruebe que la válvula esté
correctamente sellada.
No deberá haber fugas en el asiento
de la válvula
2
.
3.
Extraer:
●
Chavetas de la válvula
NOTA:
Fije el compresor del muelle de la vál-
vula
1
entre el fijador del muelle de la
válvula y la culata para extraer las chave-
tas.
Compresor del muelle de
la válvula:
YM-04019/90890-04019
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...