5 - 34
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
5.
Montieren:
●
Federsitz
1
●
Sicherungsmutter
2
(am Dämpferrohr
3
)
HINWEIS:
●
Den Federsitz mit der Nut
a
nach
oben einbauen.
●
Die Sicherungsmutter mit nach
oben weisendem Gewinde
b
handfest gegen das Dämpferrohr
anziehen.
6.
Montieren:
●
Staubschutzring
1
●
Sicherungsring
2
●
Dichtring
3
●
Beilagscheibe
4
●
Gleitbuchse
5
(am Standrohr
6
)
HINWEIS:
●
Gabelöl auf das Standrohr auftra-
gen.
●
Beim Einbau des Dichtrings eine
mit Gabelöl bestrichene Vinylfolie
a
verwenden, um die Dichtringlip-
pen zu schützen.
●
Den Dichtring mit zur Achshalte-
rung weisenden Herstelleranga-
ben einbauen.
New
New
7.
Montieren:
●
Kolbenbuchse
1
HINWEIS:
Die Kolbenbuchse auf die Nut im
Standrohr montieren.
New
8.
Montieren:
●
Gleitrohr
1
(am Standrohr
2
)
5.
Monter:
●
Guide de ressort
1
●
Contre-écrou
2
Sur la tige d’amortisseur
3
.
N.B.:
●
Installer le guide de ressort avec
l’encoche
a
orientée vers le haut.
●
Le filetage
b
étant orienté vers le
haut, serrer le contre-écrou à fond à la
main sur la tige d’amortisseur.
6.
Monter:
●
Joint antipoussière
1
●
Bague d’arrêt
2
●
Bague d’étanchéité
3
●
Rondelle ordinaire
4
●
Bague antifriction
5
Sur le tube interne
6
.
N.B.:
●
Appliquer de l’huile de fourche sur le
tube interne.
●
Lors de l’installation de la bague
d’étanchéité, utiliser une feuille en
vinyle
a
enduite d’huile de fourche
pour protéger la lèvre de la bague
d’étanchéité.
●
Installer le joint à huile en veillant à
placer les marques d’usine ou les
numéros du côté du support d’axe.
New
New
7.
Monter:
●
Bague coulissante de piston
1
N.B.:
Installer la bague coulissante de piston
sur la fente interne du tuyau.
New
8.
Monter:
●
Tube externe
1
Sur le tube interne
2
.
5.
Instalar:
●
Guía del resorte
1
●
Contratuerca
2
A la barra amortiguadora
3
.
NOTA:
●
Instale el guía del resorte con el corte
a
hacia arriba.
●
Con la rosca
b
hacia arriba, apriete
completamente a mano la contratuerca
en la barra amortiguadora.
6.
Instalar:
●
Guardapolvos
1
●
Aro de tope
2
●
Retén de aceite
3
●
Arandela plana
4
●
Metal deslizante
5
Al tubo interno
6
.
NOTA:
●
Aplique aceite para horquillas en el
tubo interno.
●
Cuando instale el retén de aceite, uti-
lice un asiento de vinilo
a
con el
aceite para horquillas aplicado para
proteger el labio del retén de aceite.
●
Instale el retén de aceite con la marca
del fabricante o el número hacia el
lado del soporte del eje.
New
New
7.
Instalar:
●
Metal del pistón
1
NOTA:
Instale el metal del pistón en la ranura
del tubo interno.
New
8.
Instalar:
●
Tubo externo
1
Al tubo interno
2
.
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...