INSP
ADJ
CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT
VORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO
●
Haltestift
2
demontieren.
●
Bremsschlauchhalterung
3
und Bremssattel
4
von der Te-
leskopgabel demontieren.
●
Haltestift und Bremsbeläge
5
demontieren.
●
Durchsichtigen Kunststoff-
schlauch
6
fest auf Entlüf-
tungsschraube
7
aufstekken
und freies Schlauchende in Auf-
fangbehälter führen.
●
Entlüftungsschraube lockern
und den Bremskolben hinein-
drücken.
●
Entlüftungsschraube festzie-
hen.
T
R
.
.
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m • kg)
●
Bremsbeläge
8
und Haltestift
montieren.
●
Bremsschlauchhalterung
9
so-
wie Bremssattel
0
montieren
und Haltestift
A
festziehen.
T
R
.
.
Bremssattel-Schraube
23 Nm (2,3 m • kg)
Haltestift
18 Nm (1,8 m • kg)
ACHTUNG:
Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
HINWEIS:
●
Die Bremsbelag-Nasen
a
auf
die Bremssattel-Aussparungen
b
ausrichten.
●
Haltestifte provisorisch festzie-
hen.
HINWEIS:
Die Kerbe
c
in der Brems-
schlauchhalterung auf die Nase
d
an der Teleskopgabel ausrich-
ten und den Bremsschlauch befe-
stigen.
●
Desserrer la goupille de plaquette
2
.
●
Déposer le support du tuyau de
frein
3
et l’étrier de frein
4
de la
fourche avant.
●
Déposer la goupille de plaquette et
les plaquettes de frein
5
.
●
Connecter le tuyau transparent
6
à
la vis de purge
7
et placer le réci-
pient approprié sous son extrémité.
●
Desserrer la vis de purge et y
enfoncer le piston d’étrier.
●
Serrer la vis de purge.
T
R
.
.
Vis de purge:
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
●
Installer les plaquettes de frein
8
et la goupille de plaquette.
●
Installer le support du tuyau de
frein
9
et l’étrier
0
, et serrer la
goupille de plaquette
A
.
T
R
.
.
Boulon (étrier):
23 Nm
(2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Goupille de plaquette:
18 Nm
(1,8 m • kg, 13 ft • lb)
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
N.B.:
●
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a
dans
l’encoche de l’étrier
b
.
●
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
N.B.:
Aligner l’encoche du support de
tuyau de frein
c
sur la saillie
d
de la
fourche avant et fixer le tuyau de
frein.
3 - 29
●
Afloje el bulón de la pastilla
2
.
●
Extraiga el soporte del tubo de fre-
nos
3
y el caliper
4
de la horqui-
lla delantera.
●
Extraiga el bulón de la pastilla y
las pastillas del freno
5
.
●
Conecte el tubo transparente
6
al
tornillo de purga
7
y coloque un
recipiente apropiado debajo de su
extremo.
●
Afloje el tornillo de purga y
empuje hacia adentro el pistón del
caliper.
●
Apriete el tornillo de purga.
T
R
.
.
Tornillo de purga:
6 Nm
(0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
●
Instale las pastillas del freno
8
y
el bulón de la pastilla.
●
Instale el soporte del tubo del freno
9
y el caliper
0
y apriete el bulón
de la pastilla
A
.
T
R
.
.
Perno (caliper):
23 Nm
(2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Bulón de la pastilla:
18 Nm
(1,8 m • kg, 13 ft • lb)
PRECAUCION:
No reutilice el líquido de frenos
drenado.
NOTA:
●
Instale las pastillas del freno con
los salientes
a
dentro del hueco de
la pinza
b
.
●
Apriete temporalmente el bulón de
la pastilla.
NOTA:
Coloque la ranura del soporte del
tubo del freno
c
sobre el saliente
d
de la horquilla delantera y fije el tubo
del freno.
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...