ENG
4 - 53
3.
Montieren:
●
Sicherungsscheibe
1
●
Mutter (Kupplungsnabe)
2
HINWEIS:
Die Kupplungsnabe mit dem Univer-
sal-Kupplungshalter
3
gegenhalten.
Å
Nur USA und CDN
ı
Nicht USA und CDN
Universal-Kupplungs-
halter
YM-91042/
90890-04086
New
T
R
.
.
75 Nm (7,5 m · kg)
4.
Die Lasche der Sicherungs-
scheibe
1
umbiegen.
5.
Montieren:
●
Reibscheiben 2
[d = ø119 mm]
1
●
Kupplungsscheiben
2
HINWEIS:
●
Die Kupplungsscheiben und Reib-
scheiben abwechselnd auf der
Kupplungsnabe anbringen, wobei
mit einer Reibscheibe zu beginnen
und mit der Reibscheibe zu enden
ist.
●
Motoröl auf den Reib- und Kupp-
lungsscheiben auftragen.
6.
Montieren:
●
Lager
1
●
Beilagscheibe
2
●
Sicherungsring
3
(an Druckstange 1
4
)
HINWEIS:
Motoröl auf Lager und Beilagscheibe
auftragen.
New
3.
Monter:
●
Rondelle-frein
1
●
Ecrou (noix d’embrayage)
2
N.B.:
Utiliser le support d’embrayage
3
pour
maintenir la noix d’embrayage.
Å
Pour les USA et le CDN
ı
Excepté pour les USA et le CDN
Support d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
New
T
R
.
.
75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
4.
Courber la languette de la ron-
delle-frein
1
.
5.
Monter:
●
Disque de friction 2
[d = ø119 mm (4,69 in)]
1
●
Disque d’embrayage
2
N.B.:
●
Mettre alternativement les disques
d’embrayage et les disques de friction en
place sur la noix d’embrayage, en com-
mençant par un disque de friction et en
terminant par un disque de friction.
●
Appliquer de l’huile moteur sur les
disques de friction et les disques
d’embrayage.
6.
Monter:
●
Roulement
1
●
Rondelle ordinaire
2
●
Circlip
3
Sur le champignon de
débrayage 1
4
.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roule-
ment et la rondelle ordinaire.
New
3.
Instalar:
●
Arandela de freno
1
●
Tuerca (buje del embrague)
2
NOTA:
Utilice la herramienta de soporte del
embrague
3
para sujetar el buje del
embrague.
Å
Para USA y CDN
ı
Excepto para USA y CDN
Herramienta de soporte
del embrague:
YM-91042/90890-04086
New
T
R
.
.
75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
4.
Doble la lengüeta de la arandela
de freno
1
.
5.
Instalar:
●
Disco de fricción 2
[d = ø119 mm (4,69 in)]
1
●
Discos de embrague
2
NOTA:
●
Instale los discos de embrague y los
discos de fricción alternativamente en
el buje del embrague, empezando por
el disco de fricción y terminando por
el disco de fricción.
●
Aplique el aceite de motor en los dis-
cos de fricción y los discos de embra-
gues.
6.
Instalar:
●
Cojinete
1
●
Arandela plana
2
●
Circlip
3
A la varilla de empuje 1
4
.
NOTA:
Aplique el aceite de motor en el cojinete
y la arandela plana.
New
KUPPLUNG (WR426F)
KUPPLUNG (WR426F)
EMBRAGUE (WR426F)
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...