ENG
4 - 102
AUSBAU
Schaltgabeln, Schaltwalze und
Getriebe
1.
Demontieren:
●
Schaltgabeln
●
Schaltwalze
●
Eingangswelle
●
Ausgangswelle
HINWEIS:
●
Mit einem Gummihammer leicht
gegen Ausgangswelle und Schalt-
walze klopfen.
●
Die Baugruppe vorsichtig demon-
tieren. Die Lage der einzelnen Tei-
le beachten. Besonders auf die
Anordnung der Schaltgabeln ach-
ten.
PRÜFUNG
Zahnräder
1.
Kontrollieren:
●
Schaltklauen
a
●
Zahnradzähne
b
●
Schaltgabel-Führungsnut
c
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
●
O-RIng
1
Beschädigung
→
Erneuern.
3.
Kontrollieren:
●
Zahnräder (Leichtgängigkeit)
Schwergängigkeit
→
Instand
setzen oder erneuern.
Lager
1.
Kontrollieren:
●
Lager
1
Den inneren Laufring mit
dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren
→
Erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Fourchette de sélection, tambour et
boîte à vitesses
1.
Déposer:
●
Fourchette
●
Tambour
●
Axe principal
●
Axe moteur
N.B.:
●
Taper légèrement sur l’axe moteur de
la boîte de vitesse et sur le tambour
avec un maillet pour les déposer.
●
Enlever l’ensemble soigneusement.
Noter la position de chaque pièce.
Bien faire attention à l’emplacement et
à l’orientation des fourchettes.
CONTROLE
Pignons
1.
Contrôler:
●
Crabot d’accouplement
a
●
Dent de pignon
b
●
Gorge de fourchette
c
Usure/endommagement
→
Changer.
2.
Contrôler:
●
Joint torique
1
Endommagement
→
Changer.
3.
Contrôler:
●
Mouvement des pignons
Pas de douceur
→
Réparer ou
changer.
Roulement
1.
Contrôler:
●
Roulement
1
Faire tourner la cage interne
avec le doigt.
Point dur/grippage
→
Changer.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Horquilla de selección, leva de selec-
ción y caja de cambios
1.
Extraer:
●
Horquillas de selección
●
Leva de selección
●
Eje principal
●
Eje conductor
NOTA:
●
Golpee suavemente el eje conductor
de la caja de cambios y la leva de
selección con un martillo de plástico
para extraerlos.
●
Extraiga el conjunto con cuidado.
Anote la posición de cada pieza.
Preste especial atención a la ubicación
y la dirección de las horquillas de
selección.
INSPECCIÓN
Engranajes
1.
Inspeccionar:
●
Fiador de equilibrado
a
●
Dientes del engranaje
b
●
Ranura de la horquilla de selec-
ción
c
Desgaste/daños
→
Reempla-
zar.
2.
Inspeccionar:
●
Junta tórica
1
Daños
→
Reemplazar.
3.
Comprobar:
●
Movimiento de los engranajes
Movimiento poco suave
→
Reparar o reemplazar.
Cojinete
1.
Inspeccionar:
●
Cojinete
1
Gire la pista interior con las
manos.
Superficie áspera/agarrota-
miento
→
Reemplazar.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE SELECCIÓN Y HORQUILLA DE SELECCIÓN
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...