ENG
4 - 60
3.
Die Lasche der Sicherungs-
scheibe
1
umbiegen.
4.
Montieren:
●
Reibscheiben 1
[d = ø112 mm]
1
●
Kupplungsscheiben
2
●
Reibscheiben 2
[d = ø116 mm]
3
HINWEIS:
●
Die Kupplungsscheiben und Reib-
scheiben abwechselnd auf der
Kupplungsnabe anbringen, wobei
mit einer Reibscheibe 1 zu begin-
nen und mit der Reibscheibe 2 zu
enden ist.
●
Motoröl auf den Reib- und Kupp-
lungsscheiben auftragen.
5.
Montieren:
●
Lager
1
●
Beilagscheibe
2
●
Sicherungsring
3
(an Druckstange 1
4
)
HINWEIS:
Motoröl auf Lager und Beilagscheibe
auftragen.
New
6.
Montieren:
●
Druckstange 2
1
●
Druckstange 1
2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Druckstangen 1 und 2
auftragen.
7.
Montieren:
●
Druckplatte
1
HINWEIS:
Die Markierung
a
auf der Druckplat-
te auf die Markierung
b
auf der
Kupplungsnabe ausrichten.
3.
Courber la languette de la ron-
delle-frein
1
.
4.
Monter:
●
Disque de friction 1
[d = ø112 mm (4,41 in)]
1
●
Disque d’embrayage
2
●
Disque de friction 2
[d = ø116 mm (4,57 in)]
3
N.B.:
●
Mettre alternativement les disques
d’embrayage et les disques de friction en
place sur la noix d’embrayage, en com-
mençant par un disque de friction 1 et en
terminant par un disque de friction 2.
●
Appliquer de l’huile moteur sur les
disques de friction et les disques
d’embrayage.
5.
Monter:
●
Roulement
1
●
Rondelle ordinaire
2
●
Circlip
3
Sur le champignon de débrayage
1
4
.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roule-
ment et la rondelle ordinaire.
New
6.
Monter:
●
Champignon de débrayage 2
1
●
Champignon de débrayage 1
2
N.B.:
Appliquer de la graisse de savon au
lithium sur le champignon de débrayage
1, 2.
7.
Monter:
●
Plaque de pression
1
N.B.:
Aligner le repère
a
sur le plateau de
pression avec le repère poinçonné
b
sur
la noix d’embrayage.
3.
Doble la lengüeta de la arandela
de freno
1
.
4.
Instalar:
●
Disco de fricción 1
[d = ø112 mm (4,41 in)]
1
●
Discos de embrague
2
●
Disco de fricción 2
[d = ø116 mm (4,57 in)]
3
NOTA:
●
Instale los discos de embrague y los
discos de fricción alternativamente en
el buje del embrague, empezando por
el disco de fricción 1 y terminando por
el disco de fricción 2.
●
Aplique el aceite de motor en los dis-
cos de fricción y los discos de embra-
gues.
5.
Instalar:
●
Cojinete
1
●
Arandela plana
2
●
Circlip
3
A la varilla de empuje 1
4
.
NOTA:
Aplique el aceite de motor en el cojinete
y la arandela plana.
New
6.
Instalar:
●
Varilla de empuje 2
1
●
Varilla de empuje 1
2
NOTA:
Aplique el aceite de motor en la varilla
de empuje 1, 2.
7.
Instalar:
●
Plato de presión
1
NOTA:
Alinee la marca
a
del plato de presión
con la marca perforada
b
del buje del
embrague.
EMBRAYAGE (WR400F)
KUPPLUNG (WR400F)
EMBRAGUE (WR400F)
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...