INSP
ADJ
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL CABEZAL DE DIRECCIÓN
2.
Kontrollieren:
●
Lagerspiel
Spiel
→
Erneuern.
LENKKOPF KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Vorderrad
vom Boden abzuheben.
2.
Kontrollieren:
●
Lenkkopf
Die Gleitrohre am unteren
Ende umfassen und die
Teleskopgabel wie gezeigt
hin und her bewegen.
Spiel
→
Einstellen.
3.
Kontrollieren:
●
Lenker (Leichtgängigkeit)
Den Lenker von Anschlag
zu Anschlag drehen.
Schwergängigkeit
→
Ring-
mutter einstellen.
4.
Einstellen:
●
Ringmutter
Arbeitsschritte
●
Nummernschild demontieren.
●
Lenker und obere Gabelbrücke
Kennzeichen.
●
Ringmutter
1
mit dem Haken-
schlüssels
2
lockern.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
2.
Vérifier:
●
Jeu de roulement
Il y a du jeu
→
Changer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1.
Soulever la roue avant en mettant
un support convenable sous le
moteur.
2.
Contrôler:
●
Arbre de direction
Saisir la fourche par le bas et
basculer l’ensemble en avant et
en arrière.
Jeu
→
Régler la tête de four-
che.
3.
Contrôler:
●
Action régulière de la direction
Tourner le guidon à fond dans
les deux sens.
Action irrégulière
→
Régler
l’écrou annulaire de direction.
4.
Régler:
●
Ecrou annulaire de direction
Etapes de réglage de l’écrou annu-
laire de direction:
●
Retirer la plaque de numéro.
●
Retirer la barre de guidon et la
colonne de guidon.
●
Desserrer l’écrou de bague
1
en
utilisant la clé pour écrou annulaire
2
.
Clé pour écrou annulaire:
YU-33975/90890-01403
3 - 44
2.
Inspeccionar:
●
Juego libre del cojinete
Con juego
→
Reemplazar.
INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL
CABEZAL DE DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colo-
cando un soporte apropiado
debajo del motor.
2.
Comprobar:
●
Eje de la dirección
Sujete el extremo inferior de
las horquillas y balancee el
conjunto de las horquillas hacia
delante y hacia atrás.
Juego libre
→
Ajustar el cabe-
zal de dirección.
3.
Comprobar:
●
Funcionamiento suave de la
dirección
Gire el manillar de extremo a
extremo.
Funcionamiento no suave
→
Ajustar la tuerca anular de la
dirección.
4.
Ajustar:
●
Tuerca anular de la dirección
Pasos de ajuste de la tuerca anular
de la dirección:
●
Extraiga la placa de números.
●
Extraiga el manillar y la tija supe-
rior del manillar.
●
Afloje la tuerca anular
1
con la
llave dinamométrica
2
.
Llave dinamométrica:
YU-33975/90890-01403
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...