5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1.
Demontieren:
[Vorn]
●
Behälterdeckel
1
[Hinten]
●
Hauptbremszylinderschutz
1
●
Behälterdeckel
2
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
Å
Vorn
ı
Hinten
2.
Einen durchsichtigen Schlauch
1
an die Entlüftungsschraube
2
befestigen und das freie
Schlauchende in einen Auf-
fangbehälter führen.
Å
Vorn
ı
Hinten
3.
Entlüftungsschraube lockern
und die Bremsflüssigkeit ab-
lassen. Dabei den Hand- bzw.
Fußbremshebel betätigen.
ACHTUNG:
●
Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
●
Bremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoff an. Verschüttete
Bremsflüssigkeit daher sofort
abwischen.
Bremskolben
1.
Demontieren:
●
Bremskolben
Vorsichtig Druckluft anle-
gen.
WARNUNG
●
Den Kolben mit einem Lappen
abdecken und besonders vor-
sichtig umgehen.
●
Niemals versuchen, die Kolben
herauszuhebeln.
Å
Vorn
ı
Hinten
Arbeitsschritte
●
Den Bremssattel mit einem Lap-
pen zustopfen.
●
Den Kolben mit Druckluft vor-
sichtig herauspressen.
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1.
Déposer:
[Arrière]
●
Capuchon du maître-cylindre
1
[Avant]
●
Garde de maître-cylindre
1
●
Capuchon de vase d’expansion
2
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
Å
Avant
ı
Arrière
2.
Connecter le tuyau transparent
1
à la vis de purge
2
et placer le
récipient approprié sous son
extrémité.
Å
Avant
ı
Arrière
3.
Desserrer la vis de purge et pur-
ger le liquide de frein tout en ren-
trant le levier ou en appuyant sur
la pédale.
ATTENTION:
●
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
●
Le liquide de frein attaque les surfa-
ces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l’essuyer immédia-
tement.
Piston d’étrier
1.
Déposer:
●
Piston d’étrier
Appliquer de l’air comprimé en
effectuant délicatement cette
opération.
AVERTISSEMENT
●
Recouvrir le piston d’un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
●
Ne jamais chasser le piston hors du
cylindre.
Å
Avant
ı
Arrière
Etapes de dépose des piston d’étrier:
●
Insérer un morceau de tissu dans
l’étrier pour bloquer un piston.
●
Chasser prudemment le piston du
cylindre de l’étrier avec de l’air
comprimé.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Líquido de frenos
1.
Extraer:
[Delantero]
●
Tapa del cilindro principal
1
[Trasero]
●
Protección del cilindro princi-
pal
1
●
Tapa del depósito de líquido
2
NOTA:
No extraiga el diafragma.
Å
Delantero
ı
Trasero
2.
Conecte el tubo transparente
1
al
tornillo de sangrado
2
y coloque
un recipiente apropiado debajo
del extremo.
Å
Delantero
ı
Trasero
3.
Afloje el tornillo de sangrado y
drene el líquido de frenos mien-
tras tira de la palanca o empuja
hacia abajo el pedal.
PRECAUCION:
●
No reutilice el líquido de frenos dre-
nado.
●
El líquido de frenos puede corroer
las superficies pintadas o las piezas
plásticas. Limpie inmediatamente el
líquido derramado.
Pistón del caliper
1.
Extraer:
●
Pistón del caliper
Utilice aire comprimido y pro-
ceda cuidadosamente.
ADVERTENCIA
●
Cubra el pistón con un paño y tenga
mucho cuidado cuando extraiga el
pistón del cilindro.
●
No intente extraer el pistón
haciendo palanca.
Å
Delantero
ı
Trasero
Pasos de extracción del pistón del
caliper:
●
Inserte un trapo en el caliper para
bloquearlo.
●
Extraiga cuidadosamente el pistón
del cilindro del caliper con aire
comprimido.
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...