ENG
4 - 23
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ÁRBOLES DE LEVAS
AUSBAU
Nockenwelle
1.
Demontieren:
●
Schwungrad-Abdeckschrau-
be
1
●
Rotorzapfen-Abdeckschrau-
be
2
2.
Ausrichten:
●
I-Markierung
(auf Gehäusemarkierung)
Arbeitsschritte
●
Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
●
I-Markierung
a
am Rotor mit
der Markierung
b
am Kurbel-
gehäusedeckel ausrichten.
Wenn die I-Markierung mit der
Markierung des Kurbelgehäu-
sedekkels fluchtet, steht der
Kolben im oberen Totpunkt
(OT).
HINWEIS:
●
Der Kolben steht im oberen Tot-
punkt, wenn die Markierung
c
an der AuslaßNockenwelle und
d
an der Einlaß-Nokkenwelle
laut Abbildung mit der Zylinder-
kopfkante fluchtet.
●
Wenn kein Spiel vorhanden ist,
die Kurbelwelle um eine ganze
Umdrehung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
3.
Lockern:
●
Steuerkettenspanner-Ab-
deckschraube
1
4.
Demontieren:
●
Steuerkettenspanner
2
5.
Demontieren:
●
Schraube (Nockenwellen-
Lagerdeckel)
1
●
Nockenwellen-Lagerdeckel
2
HINWEIS:
Die Schrauben der Nockenwellen-
Lagerdekkel kreuzweise von außen
nach innen herausschrauben.
ACHTUNG:
Die Schrauben der Nockenwellen-
Lagerdeckel müssen gleichmäßig
herausgeschraubt werden, um Be-
schädigung an Zylinderkopf, Nok-
kenwellen und Lagerdeckeln zu
vermeiden.
POINTS DE DEPOSE
Arbre à cames
1.
Déposer:
●
Bouchon de distribution
1
●
Bouchon droit
2
2.
Aligner:
●
Repère “I”
Avec l’index fixe.
Etapes de la vérification:
●
Tourner le vilebrequin à l’aide
d’une clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
●
Aligner le repère “I”
a
sur le rotor
sur l’index fixe
b
sur le couvercle
du carter. Quand le repère “I” est
aligné sur l’index fixe, le piston se
trouve au Point Mort Haut (PMH).
N.B.:
●
Les pistons sont au PMH lorsque le
repère d’alignement
c
de l’arbre à
cames d’échappement et le repère
d’alignement
d
de l’arble à cames
d’admission s’alignent sur la sur-
face de la culasse, comme illustré.
●
S’il n’y a pas de jeu, tourner le
vilebrequin dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre sur un tour.
3.
Desserrer:
●
Boulon capuchon du tendeur
1
4.
Déposer:
●
Tendeur de la chaîne de distri-
bution
2
5.
Déposer:
●
Boulon (chapeau d’arbre à
cames)
1
●
Chapeau d’arbre à cames
2
N.B.:
Enlever les boulons chopeaux d’arbre à
cames en suivant un ordre entrecroisé et
en commençant par l’intérieur.
ATTENTION:
Les boulons (chapeaux d’arbre à
cames) doivent être enlevés uniformé-
ment pour éviter d’abîmer la culasse,
l’arbre à cames ou les chapeaux
d’arbre à cames.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Árbol de levas
1.
Extraer:
●
Tapón de distribución
1
●
Tapón recto
2
2.
Alinear:
●
Marca “I”
Con el indicador fijo.
Pasos de comprobación:
●
Gire el cigüeñal hacia la izquierda
con una llave.
●
Alinee la marca “I”
a
del rotor
con el indicador fijo
b
de la
cubierta del cárter. Cuando esté ali-
neada la marca “I” con el indicador
fijo, el pistón estará en el Punto
Muerto Superior (PMS).
NOTA:
●
Para asegurar que el pistón esté en
el Punto Máximo Superior, la
marca de perforación
c
del árbol
de levas de escape y la marca de
perforación
d
del árbol de levas de
admisión deben estar alineadas con
la superficie de la culata, tal y
como se muestra en la ilustración.
●
Si no existe holgura, gire el árbol
de levas hacia la izquierda una vez.
3.
Aflojar:
●
Perno de la tapa del tensor
1
4.
Extraer:
●
Tensor de la cadena de distri-
bución
2
5.
Extraer:
●
Perno (tapa del árbol de levas)
1
●
Tapas del árbol de levas
2
NOTA:
Extraiga los pernos (tapa del árbol de
levas) mediante un patrón cruzado,
desde dentro hacia fuera.
PRECAUCION:
Los pernos (tapa del árbol de levas)
deben extraerse uniformemente para
evitar daños a la culata, árbol de levas
o tapas del árbol de levas.
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...