ENG
4 - 100
6.
Montieren:
●
Kabelführung
1
●
Kupplungszug-Halterung
2
●
Schraube (Kurbelgehäuse)
HINWEIS:
Die Kurbelgehäuse-Schrauben in
stufenweise und über Kreuz festzie-
hen.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg)
7.
Montieren:
●
Ölzufuhrleitung
●
O-Ring
●
Schraube (Ölzufuhrleitung)
8.
Montieren:
●
Steuerkette
●
Steuerkettenschiene (hin-
ten)
●
Schraube (Steuerketten-
schiene)
9.
Entfernen:
●
Dichtmittel
(von der Zylinderpaßfläche
getrieben)
10. Auftragen:
●
Motoröl
(auf Kurbelzapfen, Lager
und Ölzufuhrloch)
11. Kontrollieren:
●
Kurbelwelle und Getriebe
(Leichtgängigkeit)
Schwergängigkeit
→
Instand setzen.
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
6.
Monter:
●
Guide de flexible
1
●
Support de câble d’embrayage
2
●
Boulon (carter)
N.B.:
Serrer les boulons de serrage de carter
par étape en suivant un ordre entrecroisé.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7.
Monter:
●
Tuyau d’arrivée d’huile
●
Joint torique
●
Boulon (tuyau d’arrivée
d’huile)
8.
Monter:
●
Chaîne de distribution
●
Guide de chaîne de distribution
(arrière)
●
Boulon (guide de chaîne de
distribution)
9.
Déposer:
●
Agent d’étanchéité
Sorti sur la surface usinée du
cylindre.
10. Appliquer:
●
Huile de moteur
Sur la goupille de carter, le rou-
lement et l’orifice de sortie
d’huile.
11. Contrôler:
●
Fonctionnement du vilebre-
quin et de la transmission
Fonctionnement irrégulier
→
Réparer.
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6.
Apretar:
●
Guía del tubo
1
●
Soporte del cable del embrague
2
●
Perno (cárter)
NOTA:
Ajuste los pernos de apriete del cárter de
forma progresiva y entrecruzada.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7.
Instalar:
●
Tubo de distribución aceite.
●
Junta tórica
●
Perno (rubo de distribución
aceite)
8.
Instalar:
●
Cadena de transmisión
●
Guía de la cadena de transmi-
sión (trasera)
●
Perno (guía de la cadena de
distribución)
9.
Extraer:
●
Un producto sellante
Ejerza fuerza sobre la superfi-
cie engranada del cilindro.
10. Aplicar:
●
Aceite de motor
Al bulón del cárter, al cojinete
y al orificio de distribución de
aceite.
11. Comprobar:
●
Funcionamiento del cigüeñal y
de la transmisión
Funcionamiento poco suave
→
Reparar.
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Содержание WR426F(N)
Страница 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 760: ......
Страница 761: ......
Страница 762: ...PRINTED IN JAPAN 2000 9 3 6 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...