20
Installation and
operating instructions
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Установка прибора
и управление им
Vorsicht:
Ein zusätzliches Festdrehen
des äußeren Rings zur weiteren Fixie-
rung des Okulars ist nicht erforderlich.
Dies kann u. U. zu einer Beschädigung
der Instrumentenkupplung führen!
Das Lichtkabel an das Okular des Endoskops
anschließen, indem die Schraube am Lichtkabel
um eine Vierteldrehung festgezogen wird.
Hinweis:
Um eine optimale Lichtausbeute zu
erzielen, sind die Lichtein- und -austrittsflächen
an Lichtkabel und Endoskop sauber zu halten.
Diese Flächen mit einem in Reinigungslösung
getränkten Wattetupfer säubern und anschlie-
ßend mit einem in 70%igem Isopropylalkohol
getränkten Wattetupfer abwischen.
Vorsicht:
Rückstände von Chemikalien am Licht-
kabel und am Lichteinlass des Endoskops kön-
nen durch die Hitzeentwicklung der Lichtquelle
einbrennen, damit die Lichtfasern beschädigen
und die Lichtleistung sowie die Bildqualität
beeinträchtigen.
Caution:
No further tightening of the
outer ring to position the eyepiece is
required. This may cause damage to the
instrument coupler!
Connect the light cable to the endoscope's ocu-
lar by twisting the thumbscrew on the light cable
through one-quarter turn.
Note:
The entrance and exit faces of the light
cable and endoscope must be kept clean if opti-
mal light transmission is to be maintained. Clean
both faces with a cotton swab soaked in clean-
ing solution and then wipe with a cotton swab
soaked in 70% isopropyl alcohol.
Caution:
Heat from the light source can cause
chemical residue on the light cable and on the
light entrance of the endoscope to burn. This
can damage the light fibers and have a detri-
mental effect on the lighting power and the
picture quality.
Осторожно:
Дополнительное затягивание
внешнего кольца для дальнейшей фиксации
окуляра не требуется. Оно может привести к
повреждению инструментального разъема!
Соединить световод с окуляром эндоскопа, затянув
винт на световоде на четверть оборота.
Примечание:
Для достижения оптимального свето&
излучения необходимо содержать в чистоте поверх&
ности входа и выхода света на световоде и эндоскопе.
Эти поверхности следует очищать пропитанным
чистящим средством ватным тампоном и затем проти&
рать ватным тампоном, пропитанным 70%&ым раство&
ром изопропилалкоголя.
Осторожно:
Остатки дезинфицирующих средств на
световоде и в месте поступления света в эндоскоп
могут воспламениться вследствие высокой температу&
ры источника света. Это может привести к ухудшению
прохождения светового потока и, следовательно,
качества изображения.
P1/P3 Pendulum-Kamerakopf
Der Kamerakopf wurde so konstruiert, dass er
sich – unabhängig von der Bewegung des
Endoskopes – immer in 6-Uhr-Position befindet.
Dies ist insbesondere bei Verfahren, die mit häu-
figem Drehen des Endoskopes verbunden sind,
von Nutzen. Es ist aber auch möglich, den
Kamerakopf in jede andere Position zu bringen
und durch Drehen des CCD-Sensors stets das
korrekt ausgerichtete Bild auf dem Monitor zu
sehen.
Falls gewünscht, kann die Kamera durch Fixie-
rung des Feststellhebels
A
(siehe Pfeil) auch
fest an das Okular gekoppelt werden.
P1/P3 Pendulum camera head
The camera head is designed so that, irrespec-
tive of resectoscope movement, it is always
located in the 6 o’clock position.
This is particularly useful for procedures which
involve frequent rotation of the endoscope. It is
however also possible to position the camera
head in any other direction (angle). Turning the
CCD sensor correctly readjusts the image on the
monitor.
If required, the camera can also be firmly
attached to the eyepiece by activating the
locking mechanism
A
(see arrow).
Видеоголовка P1/P3 Pendulum
Видеоголовка сконструирована таким образом, что
она всегда – вне зависимости от движения эндоскопа
– находится в позиции «6 часов».
Это особенно полезно при проведении процедур,
связанных с необходимостью часто поворачивать
эндоскоп. Однако имеется также возможность, пере&
местить видеоголовку в любую другую позицию и
посредством вращения сенсора CCD постоянно
видеть на мониторе правильно ориентированное изо&
бражение.
При желании камера посредством фиксации фикси&
рующего рычага
A
(см. стрелку) также может быть
жестко прикреплена к окуляру.