64
(Vor-)Reinigung
Kamerakopf, Objektiv und Kamerakopfkabel
sofort nach Gebrauch in einen Behälter mit Reini-
gungslösung (gemäß Herstellervorschrift) legen,
um zu verhindern, dass Verunreinigungen auf der
Oberfläche der Instrumente koagulieren und
antrocknen.
(Preliminary) cleaning
Place the camera head, lens and camera head
cable in a container and soak with a cleaning
solution (according to manufacturer's instruc-
tions) immediately after use to prevent contami-
nants from coagulating and drying onto the
surface of the instruments.
(Предварительная) чистка
Видеоголовку, объектив и кабель видеоголовки
немедленно после употребления поместить в емкость
с чистящим раствором (согласно предписаниям
производителя), чтобы предотвратить коагуляцию
и присыхание загрязнений на поверхности инстру&
ментов.
Maintenance
Cleaning, disinfection and
sterilization
Instandhaltung
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
Техническое обслуживание
Чистка, дезинфекция и стерилизация
Anforderungen an die Wasserqualität
Zum Ansetzen einer Reinigungs- und Desinfekti-
onslösung kann Leitungswasser verwendet wer-
den (bevorzugt jedoch VE-Wasser (vollentsalzt)).
Für das Abspülen (Schlussspülung) nach der
Einwirkzeit ist mikrobiologisch einwandfreies /
steriles Wasser erforderlich.
Water quality requirements
Tap water can be used for preparing the cleaning
and disinfectant solution; however, completely
demineralized water is preferred.
Microbiologically pure/sterile water must be used
to rinse (final rinsing) after exposure.
Требования к качеству воды
Для приготовления чистящего и дезинфицирующего
растворов можно использовать водопроводную воду
(однако предпочтительным является использование
полностью обессоленной воды).
Для (последней) промывки после обработки
необходимо применение микробиологически
чистой/стерильной воды.
Manuelle Aufbereitung
Warnung:
Bei allen Reinigungs- und
Desinfektionsarbeiten an kontaminierten
Instrumenten sind die örtlichen Richtlini-
en der Berufsgenossenschaft und gleich-
rangiger Organisationen zu beachten.
Reinigung der Kamerakontrolleinheit
Vorsicht:
Vor dem Reinigen der Kamera-
kontrolleinheit stets den Netzstecker
ziehen.
Die Kamerakontrolleinheit kann mit einem desin-
fektionsmittelbefeuchteten (vorzugsweise alkohol-
frei) flusenfreiem Einmaltuch wischend gereinigt
werden.
Vorsicht:
Es darf auf keinen Fall Flüssig-
keit in die Kamerakontrolleinheit gelangen.
Manual preparation
Warning:
When cleaning and disinfect-
ing contaminated instruments, the local
guidelines of the Employer’s Liability
Insurance Association and equivalent
organizations are always to be observed.
Cleaning the camera control unit
Caution:
Always remove the power plug
before cleaning the camera control unit.
The camera control unit can be wiped down and
cleaned with a lint-free disposable cloth slightly
moistened with disinfectant (preferably
non-alcoholic).
Caution:
Fluid must not be allowed to
enter the camera control unit.
Ручная чистка и дезинфекция
Предупреждение:
При проведении всех
работ по очистке и дезинфекции зараженных
инструментов необходимо соблюдать
местные директивы профсоюзов и других
соответствующих организаций.
Чистка блока управления видеокамерой
Осторожно:
Перед чисткой блока
управления видеокамерой всегда вынимать
сетевой штекер.
Блока управления видеокамерой можно протереть
смоченной в дезинфицирующем средстве (предпочти&
тельно без содержания алкоголя) одноразовой
салфеткой.
Осторожно:
Избегать попадания жидкости в
блок управления видеокамерой.