60
General care
Warning:
Always pull out power plug
before cleaning!
Store the camera control unit (CCU) and camera
head in their protective case. Do not coil the
camera head cable into tight loops or cause the
camera head cable to kink while storing.
Do not store the CCU and the camera head in
direct sunlight or excessive heat.
When returning the camera head and/or optical
coupler for service, the user must ensure the
equipment being returned is clean and
disinfected.
The light entrances and exit faces of the light
cable and the endoscope must always be kept
clean (please refer to the corresponding instruc-
tion manual) to ensure optimal reproduction of
the endoscopic image.
Allgemeine Pflegehinweise
Warnung:
Vor sämtlichen Reinigungsar-
beiten das Gerät vom Netz trennen!
Die Kamerakontrolleinheit (CCU) und den
Kamerakopf im (Schutz)Koffer aufbewahren.
Das Kamerakopfkabel bei der Lagerung nicht
zu eng aufwickeln und nicht knicken.
Die CCU und den Kamerakopf nicht ungeschützt
im direkten Sonnenlicht oder in einer extrem
heißen Umgebung aufbewahren.
Beim Einsenden des Kamerakopfes und/oder der
Optikkupplung zur Wartung muss der Absender
sicherstellen, dass das Equipment sauber und
desinfiziert ist.
Die Lichtein- und Austrittsflächen der Lichtkabel
und Endoskope stets sauber halten (siehe jewei-
lige Gebrauchsanweisung), um eine optimale
Wiedergabe des endoskopischen Bildes zu
gewährleisten.
Общие указания по уходу
Предупреждение:
Перед каждой чисткой
устройство необходимо отключить от сети!
Хранить блок управления CCU и видеоголовку следует
в защитном чехле. При хранении кабель видеоголовки
нельзя сворачивать слишком туго и сгибать.
Нельзя хранить видеоголовку без защитного чехла, при
прямом солнечном свете или очень высокой темпе&
ратуре окружающей среды.
Отправитель должен принять меры к тому, чтобы при
пересылке видеоголовки и/или крепления оптики в
ремонт оборудование было чистым и продизенфици&
рованным.
Для обеспечения оптимального качества эндоско&
пического изображения следует всегда держать в
чистоте места входа и выхода света световодов и
эндоскопов (см. соответствующую инструкцию).
Vorsicht:
Rückstände von Chemikalien
am Kartenstecker können zum Versagen
der Kameraelektronik führen.
Vorsicht:
Rückstände von Chemikalien
am Lichtkabel und am Lichteinlass des
Endoskops können durch die Hitzeent-
wicklung der Lichtquelle einbrennen,
damit die Lichtfasern beschädigen und
die Lichtleistung sowie die Bildqualität
beeinträchtigen.
Caution:
Chemical residue on the card-
edge connector can cause camera
failure.
Caution:
Heat from the light source can
cause chemical residue on the light
cable and on the light entrance of the
endoscope to burn. This can damage the
light fibers and have a detrimental effect
on the lighting power and the picture
quality.
Осторожно:
Остатки химических средств на
штекере карты могут вывести из строя элект&
ронику камеры.
Осторожно:
Остатки химических средств на
световоде и в месте поступления света в
эндоскоп могут воспламениться вследствие
высокой температуры источника света. Это
может привести к ухудшению прохождения
светового потока и, следовательно, качества
изображения.
Pflege und Handhabung
Zur Erhöhung der Lebensdauer der Kamera bitte
die folgenden Anweisungen zur korrekten Hand-
habung und Pflege des Kamerakopfes befolgen.
DAS KAMERAKOPFKABEL NICHT IN DIE
STECKBUCHSE DES PROZESSORS STECKEN,
WENN ES NASS IST.
Der Stecker muss immer
vollkommen trocken und frei von Rückständen
sein. Restfeuchtigkeit ggf. mit einem flusenfreien
Einmaltuch vor dem Einstecken entfernen.
Care and handling
To maximize the life of your camera, please fol-
low the guidelines given below for proper han-
dling and care of the camera head.
DO NOT PLUG THE CAMERA HEAD CABLE
INTO THE PROCESSOR RECEPTACLE IF IT IS
WET.
Always ensure the connector is completely
dry and free of debris. Wipe off any moisture with
a lint-free disposable cloth before plugging it in.
Уход за камерой
и обращение с ней
Для увеличения срока службы видеокамеры необходи&
мо соблюдать следующие правила ухода за камерой и
обращения с ней.
ЕСЛИ ШТЕКЕР КАБЕЛЯ ВИДЕОГОЛОВКИ МОКРЫЙ,
ЕГО НЕЛЬЗЯ ВСТАВЛЯТЬ В РАЗЪЕМ ПРОЦЕССОРА.
Штекер постоянно должен быть совершенно сухим и
свободным от загрязнений. Остатки влажности следует
протереть стерильной салфеткой, прежде чем штекер
будет вставлен в разъем.
Maintenance
Cleaning, disinfection and
sterilization
Instandhaltung
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
Техническое обслуживание
Чистка, дезинфекция и стерилизация