99
3070PD
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
8.2.1.3- Manutenção do Dosador de Alta Precisão
Para a manutenção ou troca da rosca em fim
do dosador de alta precisão, ou ainda efetuar algum re-
paro na parte interna do mesmo proceda da seguinte
forma:
a) Desmonte o boca “A”, através do engate rá-
pido “B” (Fig. 044).
b) Puxe o cordão do tubo fixador “B” e retire a
rosca sem fim “A”, retire também o anel trava “C” (Fig.
045).
c) Após a limpeza ou substituição, coloque a
rosca sem fim “A”, juntamente com o anel trava “B”, atra-
vés do tubo fixador “C”, observando que a rosca sem fim
e o anel trava fique bem posicionados na base do eixo
acionador “D” (Fig. 046).
8.2.1.3- Mantenimiento de dosificación de alta
precisión
Para el mantenimiento o la sustitución del ex-
tremo del hilo del alimentador de alta precisión, o hacer
cualquier reparación dentro de la misma procede de la
siguiente manera:
a) Retire la boca “A” a la rápida acoplador “B”
(Fig. 044).
b) Tire del tubo fijador cable “B” y eliminar el
gusano “A”, también quitar el anillo de seguridad “C”
(Fig. 045).
c) Después de la limpieza o reemplazo, colo-
que el gusano “A”, junto con el anillo de bloqueo de “B”
a través del fijador tubo “C”, y señaló que el gusano y el
anillo de seguridad estará bien posicionada en la base
de árbol de transmisión “D” (Fig. 046).
8.2.1.3- Maintenance Dosing High Accuracy
For the maintenance or replacement of the
thread end of the feeder of high accuracy, or make any
repairs inside the same proceed as follows:
a) Remove the mouth “A” through quick coupler
“B” (Fig. 044)
b) Pull the cord fixer tube “B” and remove the
worm “A”, also remove the lock ring “C” (Fig. 045)
c) After cleaning or replacement, place the
worm “A”, together with the lock ring “B” through the pipe
fixer “C”, noting that the worm and ring lock be well posi-
tioned at the base of drive shaft “D” (Fig. 046).
ATENÇÃO:
a) Se a rosca sem fim não for colocada de
modo correto, pode alterar e interferir na dosagem
do adubo.
b) Mantenha a rosca sem fim posicionada
com o anel trava. Este procedimento evitará a
danificação da tampa transversal quando da não
utilização do dosador com o fertilizante ou nos casos
de transporte da plantadora.
c) A falta do anel trava pode provocar
danos na distribuição do adubo e/ou transmissão
da plantadora e também alterar a dosagem do
fertilizante.
d) Ao final do plantio é imprescindível a
retirada das rosacas sem fim para evitar a corrosão
pelo fertilizante. Devem ser lavados, escovados e
colocados em recipiente com óleo.
PRECAUTIÓN:
a) Si el gusano no está colocado
correctamente, puede alterar e interferir en la
determinación de los fertilizantes.
b) Mantener el gusano posicionado con el
anillo de bloqueo. Esto evitará daños a la cubierta
cruz cuando no utilice el dispensador con fertilizantes
o cuando el transporte de la sembradora.
c) La falta de anillo de bloqueo puede dañar
la distribución de fertilizantes y / o la transmisión de
la maceta y también cambiar la dosis de fertilizante.
d) Al final de la siembra es esencial retirar
rosacas sin fin para evitar la corrosión por el
fertilizante. En caso de ser lavada, cepillada y se
coloca en un recipiente con aceite.
ATTENTION:
a) If the worm is not placed correctly, can
alter and interfere in the determination of fertilizer.
b) Keep the worm positioned with the lock
ring This will prevent damage to the cross cover
when not using the dispenser with fertilizer or where
transport the planter
c) The lack of lock ring may damage the
fertilizer distribution and / or transmission of the
planter and also change the dosage of fertilizer.
d) At the end of the planting is essential
withdrawing rosacas endless to prevent corrosion
by fertilizer. Should be washed, brushed and placed
in a container with oil.
Содержание 3070PD
Страница 2: ......
Страница 75: ...75 3070PD MANUAL DE INSTRU ES MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATOR S MANUAL Fig 024 D E B...
Страница 179: ...179 ANOTA ES ANOTACCIONES NOTES...
Страница 180: ......