5-55
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
Bras oscillant
1. Monter:
9
Bague
1
9
Roulement de butée
2
9
Bague d’étanchéité
3
9
Collerette
4
Au bras oscillant
5
.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les bagues, les roule-
ments de butée et les lèvres du joint
d’étanchéité.
2. Monter:
9
Collerette
1
Au bras de relais
2
.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur la collerette et les lèver de bague
d’étanchéité.
IC5751B3
Forcellone oscillante
1. Installare:
9
Boccola
1
9
Cuscinetto reggispinta
2
9
Paraolio
3
9
Bordino
4
Sul forcellone oscillante
5
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sulle boccole, sui cusci-
netti reggispinta e sui labbri del parao-
lio.
2. Installare:
9
Bordino
1
Sul braccio di rinvio
2
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sui bordini e sui labbri del
paraolio.
Hinterradschwinge
1. Einbauen:
9
Buchse
1
9
Drucklager
2
9
Öldichtung
3
9
Hülse
4
Zum Hinterradschwinge
5
.
HINWEIS:
Molybdänfett auf Buchsen, Drucklager
und Deckellippen auftragen.
2. Einbauen:
9
Hülse
1
Zum Relaisarm
2
.
HINWEIS:
Das
Molybdän-Fett
auf den Hülsen und
den Öldichtungslippen auftragen.
Profondeur installée de
roulement
a
a
:
5 mm (0,20 in)
3. Monter:
9
Roulement
1
9
Bague d’étanchéité
2
Au bielle.
N.B.:
9
Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9
Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numéros du fa-
bricant sont inscrits.
3. Einbauen:
9
Lager
1
9
Öldichtung
2
Zum Pleuelstange.
HINWEIS:
9
Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenn
diese eingebaut werden.
9
Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepreßt
wird.
3. Installare:
9
Cuscinetto
1
9
Paraolio
2
Sulla leva di rinvio.
NOTA:
9
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9
Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
Einbautiefe der Lager
a
a
:
5 mm (0,20 in)
Profondità installata dei
cuscinetti
a
a
:
5 mm (0,20 in)
Profondeur installée de
roulement
a
a
:
5 mm (0,20 in)
Einbautiefe der Lager
a
a
:
5 mm (0,20 in)
Profondità installata dei
cuscinetti
a
a
:
5 mm (0,20 in)
2. Monter:
9
Roulement
1
9
Bague d’étanchéité
2
Au bras de relais.
N.B.:
9
Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9
Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numérous du
fabricant sont inscrits.
2. Einbauen:
9
Lager
1
9
Öldichtung
2
Zum Relaisarm.
HINWEIS:
9
Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenn
diese eingebaut werden.
9
Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepreßt
wird.
2. Installare:
9
Cuscinetto
1
9
Paraolio
2
Sul braccio di rinvio.
NOTA:
9
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9
Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......