5-17
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9
Kolbendichtung
1
9
Staubdichtung
2
W
Immer neue Kolbendichtungen und
neue Staubdichtungen verwenden.
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen richtig in den Schlitz des
Bremssattels einsetzen.
A
Vorne
B
Hinten
3. Einbauen:
9
Bremssattelkolben
1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Kolbenwand
auftragen.
d
D
9
Den Bremsbelag gerichteten hoh-
len Seite
a
a
einbauen.
9
Niemals mit Kraft einführen.
A
Vorne
B
Hinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9
Bremsbelagplattenhalter
1
9
Bremsbelagplatte
2
9
Bremsbelagplattenstift
3
HINWEIS:
9
Bremsbeläge mit deren Überständen
a
in die Bremsschuhaussparungen
b
anbringen.
9
Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
2. Monter:
9
Joint de piston
1
9
Joint antipoussière
2
XG
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située
sur l’étrier.
A
Avant
B
Arrière
2. Installare:
9
Guarnizione di tenuta del pisto-
ne
1
9
Parapolvere
2
T
Usare sempre guarnizioni di tenuta
del pistone e parapolvere nuovi.
NOTA:
Inserire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere sulla fessura
sulla pinza in maniera corretta.
A
Anteriore
B
Posteriore
3. Installare:
9
Pistone della pinza
1
NOTA:
Applicare sulla parete del pistone il
liquido per freni.
i
I
9
Installare il pistone con il lato ribas-
sato poco profondo
a
a
rivolto verso
la pinza.
9
Non forzare mai per inserirlo.
A
Anteriore
B
Posteriore
3. Monter:
9
Piston d’étrier
1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la
paroi du piston.
f
F
9
Installer le piston avec le côté ren-
foncé
a
a
face à l’étrier.
9
Ne jamais forcer pour insérer.
A
Avant
B
Arrière
Etrier avant
1. Monter:
9
Support de plaquette
1
9
Plaquette de frein
2
9
Goupille de plaquette
3
N.B.:
9
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a
dans
l’encoche de l’étrier
b
.
9
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
IC5A5700
Pinza anteriore
1. Installare:
9
Supporto pastiglia
1
9
Pastiglia del freno
2
9
Spina della pastiglia
3
NOTA:
9
Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze
a
nelle cavità delle pinze
b
.
9
Serrare temporaneamente la spina
della pastiglia a questo punto.
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......