3-20
VERIFICATION ET CHANGEMENT DE LA PLAQUETTE DE FREIN AVANT
INSPEKTION UND ERNEUERUNG DES VORDERRAD-BREMSBELAGPLATTE
ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE
INSP
ADJ
9
Allentare la spina della pastiglia
2
.
9
Togliere il supporto del tubo fles-
sibile del freno
3
e la pinza
4
dalla forcella anteriore.
9
Togliere la spina della pastiglia e
le pastiglie dei freni
5
.
9
Collegare il tubo flessibile traspa-
rente
6
alla vite di spurgo
7
e
mettere sotto la sua estremità il
contenitore adatto.
9
Allentare la vite di spurgo e spin-
gere dentro il pistone della pinza.
i
I
Non riutilizzare il liquido per
freni scaricato.
9
Serrare la vite di spurgo.
9
Installare le pastiglie dei freni
8
e la spina della pastiglia.
NOTA:
9
Installare le pastiglie dei freni con
le sporgenze
a
nelle cavità delle
pinze
b
.
9
Serrare temporaneamente la spina
della pastiglia a questo punto.
9
Installare il supporto del tubo fles-
sibile del freno
9
et la pinza
0
e
serrare la spina della pastiglia
q
.
NOTA:
Inserire il taglio del supporto del
tubo flessibile del freno
c
sopra la
sporgenza
d
sulla forcella anterio-
re e bloccare il tubo flessibile del
freno.
9
Bremsbelagstift
2
lösen.
9
Bremsleitungshalter
3
und
Bremsbelag
4
von der Vorderrad-
gabel entfernen.
9
Bremsbelagstift und Bremsbeläge
5
entfernen.
9
Einen durchsichtigen Schlauch
6
an die Entlüftungsschraube
7
anschließen und das Ende in einen
geeigneten Behälter führen.
9
Die Entlüftungsschraube lösen und
den Bremssattelkolben hinein-
drücken.
d
D
Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
9
Die Entlüftungsschraube festzie-
hein.
9
Bremsbeläge
8
und Bremsbelag-
plattenstift einbauen.
HINWEIS:
9
Bremsbeläge mit deren Über-
ständen
a
in die Bremsschuh-
aussparungen
b
anbringen.
9
Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
9
Bremsleitungshalter
9
und Brems-
belag
0
einbauen und Bremsbe-
lagplattenstift
q
festziehen.
HINWEIS:
Bremsleitungshalterkerbe
c
über
dem Überstand
d
an der Vorder-
radgabel anbringen und Bremslei-
tung festklemmen.
9
Desserrer la goupille de plaquette
2
.
9
Déposer le support du tuyau de
frein
3
et l’étrier de frein
4
de la
fourche avant.
9
Déposer la goupille de plaquette
et les plaquettes de frein
5
.
9
Connecter le tuyau transparent
6
à
la vis de purge
7
et placer le réci-
pient approprié sous son extrémité.
9
Desserrer la vis de purge et y
enfoncer le piston d’étrier.
f
F
Ne pas réutiliser le liquide de
frein purgè.
9
Serrer la vis de purge.
9
Installer les plaquettes de frein
8
et la goupille de plaquette.
N.B.:
9
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a
dans
l’encoche de l’étrier
b
.
9
A ce stade, serrer provisoirement
la goupille de plaquette.
9
Installer le support du tuyau de
frein
9
et l’étrier
0
, et serrer la
goupille de plaquette
q
.
N.B.:
Aligner l’encoche du support de
tuyau de frein
c
sur la saillie
d
de la fourche avant et fixer le tuyau
de frein.
Boulon (étrier):
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
Goupille de plaquette:
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
Bullone (pinza):
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
Spina della pastiglia:
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
Schraube (Bremssattel):
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
Bremsbelagplattenstift:
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
Vis de purge:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
Vite di spurgo:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
Entlüftungsschraube:
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......