5-38
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
4. Festziehen:
9
Klemmschraube (Lenkerkrone)
1
9
Klemmschraube (Untere
Gabelbrücke)
2
d
D
Die untere Gabelbrücke mit dem
vorgeschriebenen Anzugsmoment
festziehen. Falls sie zu stark ange-
zogen wird, kann es zu Fehlbetrieb
der Vorderradgabel kommen.
5. Einbauen:
9
Bremsschlauchhalter
1
9
Bremssattel
2
9
Schraube (Bremssattel)
3
HINWEIS:
Bremsleitungshalterkerbe
a
über
dem Überstand
b
an der
Vorderradgabel anbringen und
Bremsleitung festklemmen.
6. Einbauen:
9
Bremsschlauchhalter
1
9
Schrauben
(Bremsschlauchhalter)
2
9
Schutz
3
9
Schrauben (Schutz)
4
HINWEIS:
Wenn der Bremsschlauchhalter einge-
baut wird, Oberteil
a
des
Bremsschlauchhalses mit dem
Bremsschlauchhalterboden
b
aus-
richten. Dann Bremsschlauch
5
vor
der Achsnabe
c
durchführen und in
die Schlauchnut
d
so einbringen, daß
der Bremsschlauch die Mutter
(Radachse) nicht berührt.
7. Einstellen:
9
Expansions-Dampfungskraft
HINWEIS:
Den Dämpfereinsteller
1
mit den
Fingern festziehen und danach in die
ursprüngliche Einstellposition geraus-
drehen.
4. Serrer:
9
Boulon de bridage (couronne de
guidon)
1
9
Boulon de bridage (étrier infé-
rieur)
2
f
F
Serrer la sous-bride au couple spéci-
fié. Si le couple est trop fort cela peut
entraîner un mauvais fonctionne-
ment de la fourche.
5. Monter:
9
Support de tuyau de frein
1
9
Etrier
2
9
Boulon (étrier)
3
N.B.:
Aligner l’encoche du support de tuyau
de frein
a
sur la saillie
b
de la
fourche avant et fixer le tuyau de frein.
6. Monter:
9
Support de tuyau de frein
1
9
Boulon (support de tuyau de
frein)
2
9
Protecteur
3
9
Boulon (protecteur)
4
N.B.:
Lors de l’installation du support du
tuyau de frein, aligner le sommet
a
du
col du tuyau de frein sur la base du sup-
port du tuyau de frein
b
. Faire ensuite
passer le tuyau de frein
5
devant le
bossage de l’axe
c
et l’ajuster dans la
gorge du tuyau
d
de façon à ce que le
tuyau de frein ne soit pas en contact
avec l’écrou (axe de la roue).
7. Régler:
9
Force d’amortisseur de rebond
N.B.:
Tourner en serrant à la main le régleur
1
d’amortisseur puis régler à la posi-
tion de réglage d’origine.
4. Serrare:
9
Bullone di serraggio (corona del
manubrio)
1
9
Bullone di serraggio (staffa in-
feriore)
2
i
I
Serrare la staffa inferiore alla coppia
specificata. Se troppo serrata, può
provocare il malfunzionamento della
forcella anteriore.
5. Installare:
9
Supporto del tubo flessibile del
freno
1
9
Pinza
2
9
Bullone (pinza)
3
NOTA:
Inserire il taglio del supporto del tubo
flessibile del freno
a
sopra la sporgen-
za
b
sulla forcella anteriore e bloccare
il tubo flessibile del freno.
6. Installare:
9
Supporto del tubo flessibile del
freno
1
9
Bullone (supporto del tubo fles-
sibile del freno
2
9
Dispositivo di protezione
3
9
Bullone (dispositivo di protezio-
ne)
4
NOTA:
Quando installa il supporto del tubo
flessibile del freno, allineare la parte
superiore
a
del collo del tubo flessibile
del freno con la parte inferiore
b
del
supporto del tubo flessibile del freno.
Quindi far passare il tubo flessibile del
freno
5
davanti al mozzo
c
dell’asse
e inserirlo nella scanalatura per tubo
flessibile
d
, in modo che il tubo flessi-
bile del freno non tocchi il dado (asse
della ruota).
7. Regolare:
9
Forza di smorzamento dell’es-
tensione
NOTA:
Avvitare il regolatore di smorzamento
1
finché è possibile farlo con le dita e
quindi ruotarlo in senso inverso fino
alla posizione impostata originariamen-
te.
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)
20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)
20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......