5-44
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
10. Einbauen:
9
Schraube (Griffkappe)
1
W
9
Die Griffkappe so einbauen, daß
die Spalte
a
a
und
b
b
zwischen der
Schraube (Griffkappe) und dem
Bremschebel
2
2
gleich sind. Falls
die Griffkappe in falscher Position
eingebaut wird, kann der
Bremschebel die Griffkappe
berühren, so daß die Brems-
leistung verschlechtert wird.
9
Nach dem Festziehen der
Schrauben darauf achten, daß
sich der Gasdrehgriff
3
3
glatt dre-
hen läßt. Ist dies nicht der Fall, die
Schrauben zur Einstellung
nochmals festziehen.
11. Einbauen:
9
Motorstoppknopf „ENGINE
STOP “
1
9
Kupplungshebelhalter
2
9
Schraube
(Kupplungshebelhalter)
3
9
Klemme
4
HINWEIS:
9
Motorausschalterknopf, Kupplungs-
hebelhalter und Klemme sollten un-
ter Einhaltung der angegebenen
Maße eingebaut werden.
9
Das Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP” in der
Mitte des Kupplungshalters durch-
führen.
12. Einbauen:
9
Kupplungskabel
1
HINWEIS:
Lithiumfett am Kupplungskabelende
auftragen.
13. Einstellen:
9
Spiel des Kupplungshebels
Siehe Abschnitt „EINSTEL-
LUNG DER KUPPLUNG“ im
KAPITEL 3.
10. Monter:
9
Boulon (capuchon de poignée)
1
XG
9
Installer le capuchon de poignée de
sorte que les espaces
a
a
et
b
b
entre
le boulon (capuchon de poignée) et
le levier de frein
2
2
soient iden-
tiques. Si le capuchon de poignée est
mal positionné, le levier de frein
risque de toucher le capuchon de
poignée et la capacité de freinage
sera réduite.
9
Après avoir serré les boulons, véri-
fier que la poignée d’accélérateur
3
3
tourne sans problème. Sinon res-
serrer les boulons pour la régler.
11. Monter:
9
Bouton d’arrêt du moteur “EN-
GINE STOP”
1
9
Support de levier d’embrayage
2
9
Boulon (support de levier d’em-
brayage)
3
9
Bride
4
N.B.:
9
Le bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”, le support et la bride de
levier d’embrayage doivent être ins-
tallés selon les dimensions indiquées.
9
Faire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre
du support d’embrayage.
12. Monter:
9
Câble d’embrayage
1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage.
13. Régler:
9
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “RE-
GLAGE DE L’EMBRAYAGE”
du CHAPITRE 3.
10. Installare:
9
Bullone (calotta della manopo-
la)
1
T
9
Installare la calotta della manopola
in modo che le distanze
a
a
e
b
b
fra il
bullone (calotta della manopola) e
la leva di comando del freno
2
2
sia-
no uguali. Se si sbaglia la posizione
di installazione della calotta della
manopola, la leva di comando del
freno può toccare la calotta della
manopola, il che comporta uno
scarso rendimento frenante.
9
Dopo avere serrato i bulloni, con-
trollare che la manopola dell’acce-
leratore
3
3
si muova senza diffi-
coltà. In caso contrario, riserrare i
bulloni per la regolazione.
11. Installare:
9
Pulsante “ARRESTO MOTO-
RE”
1
9
Supporto della leva di comando
della frizione
2
9
Bullone (supporto della leva di
comando della frizione)
3
9
Brida
4
NOTA:
• Il pulsante “ARRESTO MOTORE”, il
supporto della leva di comando della
frizione e la brida dovrebbero essere
installati secondo le dimensioni illu-
strate.
• Far passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” nel mezzo
del supporto della frizione.
12. Installare:
9
Cavo della frizione
1
NOTA:
Applicare sull’estremità del cavo della
frizione il grasso a base di sapone di li-
tio.
13. Regolare:
9
Gioco della leva di comando
della frizione
Consultare la sezione “REGO-
LAZIONE DELLA FRIZIO-
NE” al CAPITOLO 3.
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......