4-35
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
6. Monter:
9
Champignon de débrayage
1
9
Rondelle ordinaire
2
9
Roulement
3
A la plaque de pression
4
.
N.B.:
Appliquer la graisse à base de savon au
lithium sur la rondelle ordinaire, roule-
ment et le champignon de débrayage.
8. Installare:
9
Molla della frizione
1
9
Vite (molla della frizione)
2
NOTA:
Serrare le viti in sequenza, usando uno
schema incrociato.
8. Einbauen:
9
Kupplungsfeder
1
9
Schraube (Kupplungsfeder)
2
HINWEIS:
Die Schrauben überkreuz in mehreren
Schritten festziehen.
5. Einbauen:
9
Reibscheibe 1
1
9
Kupplungsscheibe
2
9
Reibscheibe 2
3
HINWEIS:
9
Die Kupplungsscheiben und Reib-
scheiben abwechselnd auf der Kup-
lungsnabe anbringen, wobei mit
einer Reibscheibe zu beginnen und
auch mit einer Reibscheibe zu
enden ist.
9
Mit einer Reibscheibe 1 anfangen
und enden; dabei auf unterschiedli-
che Oberfläche achten.
9
Getriebeöl auf den Reibscheiben
und der kupplungsscheibe auftra-
gen.
5. Monter:
9
Disque de friction 1
1
9
Disque d’embrayage
2
9
Disque de friction 2
3
N.B.:
9
Mettre alternativement les disques
d’embrayage et les disques de friction
en place sur la noix d’embrayage, en
commen!cant par une disque de fric-
tion et en terminant par une disque de
friction.
9
Utiliser les plaques de friction 1 pour
le premier et le dernier tout en étant
attentif aux différentes surfaces.
9
Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur les disques de friction et
disque d’embrayage.
8. Monter:
9
Ressort d’embrayage
1
9
Vis (ressort d’embrayage)
2
N.B.:
Serrer les vis par ètapes en utilisant un
modèle d’entre croisement.
5. Installare:
9
Disco di innesto 1
1
9
Disco della frizione
2
9
Disco di innesto 2
3
NOTA:
9
Installare i dischi della frizione e i
dischi di innesto in maniera alternata
sul mozzo della frizione, iniziando
con un disco di innesto e terminando
con un disco di innesto.
9
Usare i dischi di innesto 1 per il primo
e l’ultimo, prestando attenzione alla
differenza di configurazione della
superficie.
9
Applicare l’olio per trasmissioni sui
dischi di innesto e sui dischi della fri-
zione.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
7. Monter:
9
Plaque de pression
1
7. Einbauen:
9
Druckscheibe
1
7. Installare:
9
Disco di pressione
1
6. Einbauen:
9
Schubstange
1
9
Beilegescheibe
2
9
Lager
3
Zur Druckscheibe
4
.
HINWEIS:
Lithiumfett auf Beilegescheibe, Lager
und Schubstange auftragen.
6. Installare:
9
Asta di spinta
1
9
Rosetta
2
9
Cuscinetto
3
Sul disco di pressione
4
.
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto, sulla rosetta e
sull’asta di spinta.
Summary of Contents for YZ125(R)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......