background image

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

Motore

Engine

sezione / section

N 4.5

82

 

749R 

- M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Smontaggio valvole

Sollevare il bilancere (3) e rimuovere 
il registro di apertura (5) dalle valvole 
utilizzando una pinza.

Posizionare la testa sulla quale si 
opera, sull'attrezzo 

88713.2346

 

affinché le valvole appoggino sul 
corrispettivo piano in teflon.

Infilare il bilanciere di apertura (3) 
nella feritoia ricavata dell'attrezzo 

88713.2345

, appoggiare l'attrezzo 

al bordo interno della testa e quindi 
battere con un martello con battenti in 
plastica sulla sommità dell'attrezzo.

Note

L'attrezzo è realizzato in modo 

che la corsa venga arrestata dal 
bilanciere di chiusura onde evitare 
che urti il gommino o la testa, 
entrambi danneggiabili.

Recuperare il registro di chiusura (7) 
e la coppia di semiconi (6).
Sfilare le valvole (14) e (11) dal lato 
inferiore della testa.

Eseguire le stesse operazioni per 
l'altra testa.

Operazioni

Rif. Sez.

Rimuovere la testa 
completa dal motore

N 4.5

Rimuovere le pulegge 
distribuzione testa

N 4.2

Rimuovere gli alberi 
distribuzione

N 4.4

Removing the valves

Raise rocker arm (3) and remove 
opening shim (5) from the valves with 
a pair of pliers (A).

Position the head on which you are 
working on tool 

88713.2346

 so that 

the valves are resting on the 
respective Teflon surface.

Insert opening rocker arm (3) in the 
slit in tool 

88713.2345

, place the tool 

on the inner edge of the head and 
then tap the top of the tool with a 
plastic-headed hammer.

Notes

The tool is designed in such a 

way that its travel is arrested by the 
closing rocker arm so as to prevent it 
from striking the rubber block or the 
head, both of which are susceptible 
to damage.

Recover closing shim (7) and the pair 
of valve cotters (6).
Remove the valves (14) and (11) from 
below the head.

Repeat the same procedure for the 
other head.

Operation

See Sect.

Remove the complete 
head from the engine

N 4.5

Remove the cylinder 
head timing pulleys

N 4.2

Remove the camshafts

N 4.4

88713.2346

3

5

5

5

88713.2345 

6

7

11

14

14

11

Summary of Contents for Superbike 749R 2006

Page 1: ...Maintenance operations 0 Vestizione 0 Fairing 0 Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0 Ruote Sospensioni Freni 0 Wheels Suspensions Brakes 0 Mototelaio 0 Frame 0 Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 1 Motore 0 Engine 0 Impianto elettrico 0 Electric system 0 INDICE GENERALE 0 GENERAL SUMMARY 0 ...

Page 2: ...TI E LUBRIFICANTI 18 3 COPPIE DI SERRAGGIO 19 Coppie di serraggio mototelaio 19 Coppie di serraggio motore 24 4 ATTREZZI DI SERVIZIO 37 Attrezzatura specifica motore 37 Attrezzatura specifica mototelaio 43 Section A DESCRIPTION 0 1 HOW TO USE THIS MANUAL 3 Layout of the manual 4 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES 5 Product specifications 8 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS 10 General safety rules 10 G...

Page 3: ...essione cilindri motore 65 Controllo pressione carburante 67 Procedura per lo sblocco dell immobilizer 69 Diagnosi guidata 72 Controllo corrente impianto di ricarica 74 Spegnimento della indicazione effettuazione tagliando sul quadro strumenti 76 Tabella icone 78 Section D USE AND MAINTENANCE OPERATIONS 0 1 PRELIMINARY CHECKS 3 Running in precautions 3 Pre ride checks 4 2 STARTING ENGINE WARMUP 6 ...

Page 4: ...ore completo 22 5 COMANDO CAMBIO 25 Smontaggio comando cambio completo 26 Scomposizione comando cambio 26 Rimontaggio comando cambio 26 Section E FAIRING 0 1 HEADLIGHT SHELL REAR VIEW MIRRORS 3 Removing the rear view mirrors 4 Refitting the rear view mirrors 4 Removing the headlight shell 5 Refitting the headlight shell 6 2 FAIRINGS 7 Removing the side fairings 8 Removing the front shield 9 Refitt...

Page 5: ...3 Smontaggio semimanubri 4 Rimontaggio semimanubri 5 2 STERZO 6 Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 7 Inclinazione cannotto regolabile 7 Smontaggio componenti cannotto di sterzo 8 Rimontaggio componenti cannotto di sterzo 9 Section G WHEELS SUSPENSIONS BRAKES 0 1 FRONT WHEEL 3 Removing the front wheel 4 Overhauling the front wheel 5 Refitting the front wheel 7 2 FRONT FORKS 8 Removing the fro...

Page 6: ...o nella scatola filtro 13 7 FILTRO ARIA 19 Smontaggio filtri aria 20 Rimontaggio filtri aria 20 8 IMPIANTO DI SCARICO 22 Sistema di scarico 23 Smontaggio sistema di scarico 25 Rimontaggio sistema di scarico 29 3 STEERING DAMPER 11 Removing the steering damper 12 Refitting the steering damper 12 4 FOOTREST BRACKETS 14 Removing the footrests 15 Refitting the footrests 15 5 STANDS 16 Removing the sid...

Page 7: ...io tubo lubrificazione teste 19 Rimontaggio tubo lubrificazione teste 19 2 3 IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE SERBATOIO SFIATO OLIO 20 Smontaggio serbatoio sfiato olio 21 Rimontaggio serbatoio sfiato olio 21 Section M IGNITION INJECTION SYSTEM0 1 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM 3 General information on the fuel injection ignition system 3 Fuel circuit 6 Air circuit 7 Normal operation 8...

Page 8: ...alvole 82 Smontaggio bilancieri valvole 83 Revisione componenti testa 84 Composizione gruppo testa 89 Rimontaggio bilancieri 90 Rimontaggio valvole 92 Rimontaggio teste complete 93 3 1 COOLING SYSTEM TANK 23 3 2 COOLING SYSTEM WATER RADIATOR 27 Removing the water radiator 28 Replacing the electric fans 30 Refitting the water radiator 31 Removing the water manifold and engine cooling circuit hoses ...

Page 9: ...ase 163 Crankcase overhaul 164 Overhauling the main bearings 166 Reassembling the crankcase 167 Shimming the shafts 170 Closing the crankcase 172 5 GRUPPO CILINDRI PISTONI 94 Smontaggio gruppo cilindro pistone 95 Revisione componenti gruppo cilindro pistone 97 Rimontaggio gruppo cilindro pistone 102 6 1 GRUPPO FRIZIONE FRIZIONE 105 Descrizione gruppo frizione 106 Smontaggio frizione 108 Revisione ...

Page 10: ...ILLUMINAZIONE 40 Smontaggio cruscotto 40 Sostituzione lampadine luci 40 Relè luci abbaglianti 42 Smontaggio proiettori 43 Rimontaggio proiettori 44 Orientamento del proiettore 47 9 3 CRANKCASE ASSEMBLY CONNECTING RODS 176 Removing the connecting rods assembly 177 Disassembling the connecting rods 177 Overhauling the connecting rods 178 Reassembling the connecting rods 181 Refitting the connecting ...

Page 11: ...fica della corretta programmazione del sistema immobilizer 77 Procedura di emergenza per lo sblocco dell immobilizer 78 9 STRUMENTO DI DIAGNOSI 81 L uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 81 5 SIGNALLING DEVICES 48 Checking the signalling system components 48 Changing bulbs 54 Rear view mirror adjustment 55 6 SAFETY AND PROTECTION DEVICES 56 Checking components 56 Fuses 58 7 ...

Page 12: ......

Page 13: ...A B C D E F G H L M N P Generalità 0 Description 0 ...

Page 14: ... SIMBOLOGIA ABBREVIAZIONI RIFERIMENTI 5 Caratteristiche prodotti 6 3 PRODOTTI PERICOLOSI AVVERTENZE 10 Regole generali di sicurezza 10 Regole per le operazioni di manutenzione 12 1 HOW TO USE THIS MANUAL 3 Layout of the manual 4 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES 5 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS 10 General safety rules 10 General maintenance indications 12 ...

Page 15: ...trattati nella presente pubblicazione sono assolutamente vietate Ogni diritto è riservato alla Ducati Motor Holding S p A alla quale si dovrà richiedere autorizzazione scritta specificandone la motivazione Ducati Motor Holding S p A 1 HOW TO USE THIS MANUAL This manual has been prepared for Ducati Authorized Service Centres and workshop personnel involved in the maintenance and repair of Ducati mo...

Page 16: ...TOR HOLDING Per una maggiore facilità di lettura del manuale l indice dei capitoli viene tenuto costante per tutti i modelli Layout of the manual This manual is divided into sections 1 each identified by a letter Each section 1 includes several chapters 2 which are numbered consecutively The chapters 2 may be further subdivided into paragraphs 3 The manual describes all repair operations starting ...

Page 17: ... ricercato nelle tavole esplose di inizio capitolo X Il riferimento in sottile indica che il particolare richiamato è presente nelle immagini a fianco del testo 2 SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCES To allow quick and easy consultation this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required as well as practical advice or information Pay attention to the meaning of t...

Page 18: ...GREASE C Grasso per cuscinetti e articolazioni sottoposti a prolungate sollecitazioni meccaniche Temperatura di utilizzo da 10 a 110 C SHELL Retinax LX2 GREASE D Grasso con proprietà protettive anticorrosive e di idrorepellenza SHELL Retinax HD2 GREASE E Grasso PANKL PLB 05 GREASE F Grasso OPTIMOL PASTE WHITE T LOCK 1 Frenafiletti a debole resistenza meccanica Loctite 222 LOCK 2 Frenafiletti a med...

Page 19: ...talliche Caratterizzato da una alta resistenza meccanica alta resistenza alla temperatura eccellente resistenza ai solventi ed all agressione chimica Loctite 128443 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione taglio Loctite 454 gel Guarnizione liquida DUCATI 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico Autosigillante si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a ...

Page 20: ...or parts subject to prolonged mechanical stress Temperature range 10 to 110 C SHELL Retinax LX2 GREASE D Protective grease with anti corrosive and waterproofing properties SHELL Retinax HD2 GREASE E PANKL grease PLB 05 GREASE F OPTIMOL grease PASTE WHITE T LOCK 1 Low strength threadlocker Loctite 222 LOCK 2 Medium strength threadlocker compatible with oil Loctite 243 LOCK 3 High strength threadloc...

Page 21: ...ress and high temperature excellent resistance to solvents and chemical attack Loctite 128443 LOCK 11 Instant adhesive gel offering tensile shear strength Loctite 454 gel DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste Self curing sealant hardens when heated and withstands temperatures over 1000 C Holts Fire Gum Spray used to treat electrical systems Eliminates moisture and condensation and prov...

Page 22: ...può essere caldo anche dopo lo spegnimento del motore prestare molta attenzione a non toccare con nessuna parte del corpo l impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali infiammabili compreso legno foglie ecc 3 DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS General safety rules Carbon monoxide When a maintenance operation must be performed with the engine running maker sure that the ...

Page 23: ...bile Se il glicole etilenico si accendesse la sua fiamma non è visibile ma esso è in grado di procurare serie ustioni Attenzione Evitare di versare liquido di raffreddamento del motore sul sistema di scarico o su parti del motore Queste parti potrebbero essere sufficientemente calde da accendere il liquido che quindi brucia senza fiamme visibili Used engine oil Warning Prolonged or repeated contac...

Page 24: ...e limitandosi alle operazioni essenziali A tale proposito sarà di valido aiuto la consultazione dello schema relativo alla sequenza di smontaggio esposta nel presente manuale Coolant ethylene glycol is an irritant and is poisonous when ingested Keep away from children Never remove the radiator cap when the engine is hot The coolant is under pressure and will cause severe burns if it comes into con...

Page 25: ... Usare attrezzi speciali dove specificato Consultare le Circolari Tecniche in quanto potrebbero riportare dati di regolazione e metodologie di intervento maggiormente aggiornate rispetto al presente manuale General advice on repair work Always use top quality tools When lifting the motorcycle only use devices that comply fully with the relevant European directives When working on the motorcycle al...

Page 26: ......

Page 27: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0 ...

Page 28: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello Model specific information sezione section B 2 749R M Y 2006 edizione edition 00 1 IDENTIFICAZIONE MODELLO 3 1 IDENTIFICATION DATA 3 ...

Page 29: ...ppure X Check digit 4 Model year 6 2006 5 Sede costruttore 6 N progressivo di matricola 1 IDENTIFICATION DATA Identification data for model 749R Each Ducati motorcycle has two identification numbers the frame number and the engine number and an EC nameplate A not present on the US version Notes Please state this information which identifies the motorcycle model when ordering spare parts Data stamp...

Page 30: ... Versione Stati Uniti 1 Tipo di motore 2 Model year 3 N progressivo di produzione Data stamped on engine Europe version 1 Manufacturer Ducati Motor Holding 2 Engine type 3 Progressive production No Data stamped on engine US version 1 Engine type 2 Model year 3 Progressive production No ZDM 749W4 000002 2 1 3 Punzonatura del motore Versione Europa Data punched on engine Europe version UB3 X 000001 ...

Page 31: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0 ...

Page 32: ...BRIFICANTI 18 3 COPPIE DI SERRAGGIO 19 Coppie di serraggio mototelaio 19 Coppie di serraggio motore 24 4 ATTREZZI DI SERVIZIO 37 Attrezzatura specifica motore 37 Attrezzatura specifica mototelaio 43 1 1 TECHNICAL DATA 10 General 10 Colours 11 Transmission 11 Timing system valves 11 Exhaust system 12 Cylinder Piston 12 Gearbox 12 Cooling system 13 Front wheel 13 Front suspension 13 Rear wheel 14 Re...

Page 33: ...gera a 5 razze a Y Dimensione cerchio anteriore MT 3 50x17 Dimensioni pneumatico anteriore 120 70 ZR 17 Cerchio posteriore Forgiato in lega leggera a 5 razze a Y con parastrappi Dimensione cerchio posteriore MT 5 50x17 Dimensioni pneumatico posteriore 180 55 ZR 17 Tipi di pneumatici Radiale tipo Tubeless Freno anteriore Idraulico 2 pinze Freno posteriore Idraulico 1 pinza Motore Tipo Bicildrico Ci...

Page 34: ...ngranaggi a denti diritti sempre in presa azionato da una leva sul lato sinistro della moto Rapporti delle marce 1a 2a 3a 4a 5a 6a 15 37 17 30 20 28 22 26 23 24 24 23 Riferimento Valore montaggio Valore controllo Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm Aspirazione Apertura 21 P P M S Chiusura 53 D P M I Scarico Apertura 60 P P M I Chiusura 20 D P M S Diametro valvola aspirazione Diametro va...

Page 35: ...ilindro e pistone 0 085 0 105 mm Riferimento Valore normale Valore limite Cilindro Max ovalizzazione 0 03 mm Max conicità con diametro minimo in alto 0 03 mm Biella Diametro testa biella 45 017 45 025 Gioco fra pistone e spinotto 0 010 0 018 mm 0 035 mm Gioco fra biella e spinotto 0 040 0 048 mm 0 065 mm Gioco diametrale di accoppiamento semicuscinetti biella perno albero motore 0 035 0 065 mm Com...

Page 36: ...tistrada Nel punto di massimo consumo 2 mm Pressione pneumatici A freddo 2 1 bar 2 3 bar Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0 2 mm Scentratura cerchio ruota Radiale 0 8 mm 2 mm Assiale 0 5 mm 2 mm Riferimento Dati tecnici Tipo ÖHLINS Forcella oleodinamica a steli rovesciati ad attacco radiale FG315 regolabile nel precaroco molla compressione e ritorno steli da Ø 43 con trattamento TIN Forcella ...

Page 37: ...po ÖHLINS Monoammortizzatore ad azionamento progressivo regolabile in estensione compressione e precarico molla DU324 Ammortizzatore Corsa 56 mm Posizione standard del freno idraulico Svitare i registri dalla posizione di tutto chiuso senso orario Compressione 12 click Estensione 16 click Precarico molla 8 mm Lunghezza della molla precaricata Standard 164 mm Escursione ruota 128 mm Riferimento Val...

Page 38: ... pinza 34 mm Materiale attrito pastiglie FERIT ID 450 FF Pompa Tipo PS11b Diametro cilindri pompa 11 mm Riferimento Dati tecnici Batteria Voltaggio 12 V Capacità 10 Ah Tipo Ermetico senza manutenzione Alternatore Capacità 12 V 480 W Riferimento Dati tecnici Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva Avviamento Tipo Motorino avviamento elettrico 12 V 700 W Candele Marca e tipo Champion RG 59 V...

Page 39: ... posizione Lampada tipo W5W 12 V 5 W Luce indicatori direzione Anteriori Lampada tipo RW16W 12 V 16 W Posteriori Lampada tipo R10W 12 V 10 W Fanale posteriore e segnalazione arresto Lampada tipo P21 5W 12 V 5 21 W Illuminazione targa Lampada tipo W5W 12 V 5 W Fusibili Indicatori di direzione 12 V 10 W Regolatore 40 A Relè iniezione 20 A Stop clacson lampeggiatore 20 A Key sense 7 5 A Alimentazione...

Page 40: ...t wheel Five Y spoke forged light alloy rims Front wheel size MT 3 50x17 Front tyre size 120 70 ZR 17 Rear wheel Five Y spoke forged light alloy rim with cush drive Rear wheel size MT 5 50x17 Rear tyre size 180 55 ZR 17 Type of tyre Radial tubeless tyre Front brake Hydraulic with 2 calipers Rear brake Hydraulic with 1 caliper Engine Type Twin cylinder 4 stroke petrol engine Bore and stroke 94 mm a...

Page 41: ... operated by a lever on the left side of the bike Gear ratios 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 15 37 17 30 20 28 22 26 23 24 24 23 Reference Adjusting clearance Checking clearance Timing diagram With 1 mm valve clearance Intake Opening 21 B T D C Closing 53 A B D C Exhaust System Opening 60 B B D C Closing 20 A T D C Intake valve diameter Exhaust valve diameter 39 5 mm 32 mm Valve lift With 0 mm valve clea...

Page 42: ...bore clearance 0 085 0 105 mm Reference Standard value Service limit Cylinder Max bore ovality 0 03 mm Max taper with smaller diameter at top 0 03 mm Connecting rod Con rod big end diameter 45 017 45 025 Gudgeon pin to piston clearance 0 010 0 018 mm 0 035 mm Gudgeon pin to connecting rod clearance 0 040 0 048 mm 0 065 mm Big end bearing to crankpin clearance 0 035 0 065 mm Engine cylinder compres...

Page 43: ... limit Minimum tread depth In the most worn part 2 mm Tyre pressure Cold 2 1 2 3 bar Axle runout Over 100 mm 0 2 mm Wheel rim runout Radial 0 8 mm 2 mm Axial 0 5 mm 2 mm Reference Technical specifications Type ÖHLINS Upside down hydraulic fork featuring adjustable compression rebound and spring preload dia 43 TIN treated legs Fork Fork travel Adjustable springh preload compresion and rebound dampi...

Page 44: ...ssive monoshock featuring fully adjustable compression rebound and spring preload Shock absorber Travel 56 mm Hydraulic damping standard setting Turn the adjusters fully clockwise until they stop then turn them anticlockwise Compression 12 clicks Rebound 16 clicks Spring preload 8 mm Preloaded spring length Standard 164 mm Wheel travel 128 mm Reference Standard value Service limit FRONT Brake disc...

Page 45: ...ad friction material FERIT ID 450 FF Brake master cylinder Type PS11b Master cylinder diameter 11 mm Reference Technical specifications Battery Voltage 12 V Capacity 10 Ah Type Sealed maintenance free Alternator Capacity 12 V 480 W Reference Technical specifications Ignition Type Inductive electronic ignition Starting Type Electric starter motor 12 V 700 W Spark plugs Make and type Champion RG 59 ...

Page 46: ...m bulb HB3 12 V 60 W HB3 12 V 60 W Side light Bulb type W5W 12 V 5 W Turn indicator light Front Bulb type RW16W 12 V 16 W Tail lights Bulb type R10W 12 V 10 W Tail lights brake light Bulb type P21 5W 12 V 5 21 W Number plate light Bulb type W5W 12 V 5 W Fuses Turn indicators 12 V 10 W Regulator 40 A Injection relay 20 A Brake light horn flasher 20 A Key sense 7 5 A ECU power 3 A High and low beams...

Page 47: ...Caratteristiche tecniche Specifications sezione section C 1 2 17 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 1 2 INGOMBRI 1 2 DIMENSIONS 1420 2095 780 395 730 1110 C ...

Page 48: ...er see chart below for specifications SHELL Advance Ultra 4 3 4 Front fork each leg SHELL Advance Fork 7 5 or DONAX TA 0 480 each leg Front rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL Advance Brake DOT 4 Cooling system Antifreeze Sect A 2 35 to 40 water 2 3 0 5 Protection for electrical contacts SPRAY for electric systems SHELL Advance Contact Cleaner 40 10 14 Uni grad...

Page 49: ...to cupolino destro e sinistro M6x1 10 Vite fissaggio pomello regolazione faro Autofilettante 1 Dado fissaggio supporto catarifrangente a supporto targa 4 Strumentazione Piolo di fissaggio cablaggio anteriore al cruscotto M6x1 2 2 Forcella Anteriore Vite testa di sterzo M8x1 25 23 Grease B Vite base di sterzo M8x1 25 14 Con Sequenza 1 2 1 Grease B Vite fissaggio cannotto di sterzo M8x1 25 22 Grease...

Page 50: ...hiave M6x1 8 Antenna immobilizer Assemblarlo in Linea di montaggiointerponendo tra Antenna e coperchio Commutatore Lock 11 Viti fissaggio paracalore su supporto batteria Autofilettante 1 3 Vite fissaggio cavo massa M6x1 8 Vite fissaggio sensore velocità M6x1 10 Vite fissaggio centralina M6x1 8 Freno Anteriore Vite fissaggio pinza freno anteriore M10x1 5 43 Grease B Raccordo spurgo freno posteriore...

Page 51: ...Lock 2 Viti di fissaggio portatarga al silenziatore M6x1 5 Viti fissaggio portatarga M6x1 6 Vite fissaggio supporto catadiotro a supporto targa M6x1 4 Pedane e Levismi Vite fissaggio supporto pedana anteriore e posteriore M8x1 25 24 Lock 2 Vite fissaggio bielletta cambio M6x1 10 Lock 1 Dado di serraggio UNIBALL sull asta cambio 10 Vite fissaggio registro asta rinvio cambio M6x1 8 Perno fissaggio p...

Page 52: ... insieme serbatoio sella codone al telaio M6x1 10 Aspirazione Aria Sfiato Olio Fascetta tubo sfiato olio su valvola sfiato 1 5 Vite fissaggio scatola sfiato olio M6x1 4 Vite cornetti aspirazione M5x0 8 5 Vite fissaggio molle cornetti aspirazione M5x0 8 3 Lock 2 Fascetta fissaggio corpo farfallato 2 Vite fissaggio coperchio scatola filtro a corpo scatola filtro Autofilettante 2 Alimentazione Canist...

Page 53: ... fissaggio sensore cavalletto M6x1 10 Telaio Vite fissaggio telaietto posteriore a telaio M8x1 25 30 Dado fissaggio vite motore telaio M12x1 25 60 Grease B Vite carrucola sella Autofilettante Lock 2 Radiatore Olio Nipplo radiatore olio su radiatore M14x1 5 23 Lock 1 Vite fissaggio radiatore olio M6x1 10 Raccordo tubo olio su radiatore con doppio OR TWIN SEAL M16x1 5 25 Lubrificare con Olio Motore ...

Page 54: ... testa M17x1 71 64 78 GREASE A Vite posizionatore tamburo cambio M16x1 5 30 27 33 Nipplo filtro olio M16x1 5 42 38 46 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Filtro olio a cartuccia M16x1 5 11 10 12 Olio motore su guarnizione Tappo condotto filtro a rete M15x1 20 18 22 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Tappo pompa by pass M15x1 25 22 28 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Ghiera pulegge distribuzione su rinvio M15x...

Page 55: ...5 13 17 Tappo coperchio pompa acqua M10x1 20 18 22 Interruttore spia folle M10x1 25 10 9 11 Vite forata mandata olio teste M10x1 15 13 17 Tappo servizio carter lato frizione M10x1 5 15 13 17 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Tappo circuito olio lato scarico M10x1 15 13 17 LOOK 2 oppure THREE BOND 1374 Grani albero motore M8x1 25 13 11 15 THREE BOND 1375B Perno tenditore mobile M8x1 25 26 23 29 LOCK 2...

Page 56: ...spirazione M6x1 2 5 2 3 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio pick up Bosch M6x1 10 9 11 Dado fissaggio staffa serbatoio recupero liquidi M6x1 9 8 10 Viti cannotto candela M6x1 10 9 11 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Colonnetta supporto batteria M6x1 10 9 11 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Colonnetta fissaggio inferiore supporto batteria M6x1 10 9 11 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti cartella ...

Page 57: ...io coperchio teste M6x1 10 9 11 Tappo collettore aspirazione M5x0 8 3 2 3 Viti molla frizione M5x0 8 5 5 7 GREASE A Nipplo collettore M5x0 8 3 2 3 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Fascette tubi acqua 2 5 2 3 Viti fissaggio tubo olio teste M5x0 8 5 5 7 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti generali M10x1 5 45 40 50 Viti generali M8x1 25 25 22 28 Viti generali M6x1 10 9 11 Viti generali M5x1 5 5 7 Applica...

Page 58: ...H headlight shell support screw M6x1 10 Headlight adjuster knob screw Self tapping 1 Nut securing reflector support to number plate support 4 Instruments Pin securing front wiring harness to instrument panel M6x1 2 2 Front Fork Top yoke clamp bolt M8x1 25 23 Grease B Bottom yoke clamp bolt M8x1 25 14 In sequence 1 2 1 Grease B Steering stem nut clamp bolt M8x1 25 22 Grease B Front axle clamp bolt ...

Page 59: ...until it fails Keyswitch cover cap nut M6x1 8 Immobiliser antenna Install on assembly line between antenna and Lock 11 switch cover Bolts securing heat shield to battery support Self tapping 1 3 Earth lead screw M6x1 8 Speed sensor retaining bolt M6x1 10 ECU retaining screw M6x1 8 Front brake Front brake caliper screw M10x1 5 43 Grease B Front brake bleed valve M6x1 12 Fitting for front rear brake...

Page 60: ...dguards Front mudguard retaining bolt M6x1 3 Lock 2 Screws securing number plate to silencer M6x1 5 Number plate holder screws M6x1 6 Bolt securing reflector support to number plate support M6x1 4 Footrests and Levers Front rear footrest bracket retaining bolt M8x1 25 24 Lock 2 Gearchange lever clamp bolt M6x1 10 Lock 1 Nut securing UNIBALL end fitting to gearchange lever tie rod 10 Screw securing...

Page 61: ...bly to frame M6x1 10 Air Intake Oil Breather Clamp securing oil breather hose to breather valve 1 5 Oil breather tank screw M6x1 4 Air intake funnel screw M5x0 8 5 Air intake funnel spring screw M5x0 8 3 Lock 2 Throttle body clamp 2 Air box cover screw Self tapping 2 EVAP system canister filter Screw securing canister hose to manifold union 1 5 Screw securing canister bracket to horizontal head ti...

Page 62: ... M8x1 25 30 Nut securing engine to frame M12x1 25 60 Grease B Seat slide screw Self tapping Lock 2 Oil cooler Oil cooler nipple M14x1 5 23 Lock 1 Oil cooler retaining bolt M6x1 10 Oil pipe union on cooler with TWIN SEAL O ring M16x1 5 25 Lubricate with engine oil Shell Advance Ultra 4 Oil pipe union on crankcase with Twin Seal O ring M16x1 5 25 Lubricate with engine oil Shell Advance Ultra 4 Liqui...

Page 63: ...A Selector drum locating screw M16x1 5 30 27 33 Oil filter nipple M16x1 5 42 38 46 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Oil filter cartridge M16x1 5 11 10 12 Engine oil on gasket Pick up filter housing plug M15x1 20 18 22 LOCK 5 or THREE BOND 1375B By pass pump cap M15x1 25 22 28 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Timing belt driveshaft pulley nut M15x1 71 64 78 GREASE A Timing belt camshaft pulley nuts M15x1 71 64 ...

Page 64: ...17 Water pump cover plug M10x1 20 18 22 Neutral warning light switch M10x1 25 10 9 11 Drilled bolt for oil delivery to cylinder heads M10x1 15 13 17 Clutch side crankcase service plug M10x1 5 15 13 17 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Oil circuit plug exhaust side M10x1 15 13 17 LOCK 2 or THREE BOND 1374 Crankshaft grub screws M8x1 25 13 11 15 THREE BOND 1375B Tensioner pulley shaft M8x1 25 26 23 29 LOCK...

Page 65: ...uel pump intake manifold union M6x1 2 5 2 3 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Bosch pick up screws M6x1 10 9 11 Fluid recovery tank bracket nut M6x1 9 8 10 Spark plug cap screws M6x1 10 9 11 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Battery support stud M6x1 10 9 11 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Battery support lower stud M6x1 10 9 11 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Cylinder side cover screws M6x1 10 9 11 LOCK 2 or THREE BOND 1324...

Page 66: ...nut M6x1 10 9 11 Intake manifold plug M5x0 8 3 2 3 Clutch spring screws M5x0 8 5 5 7 GREASE A Manifold nipple M5x0 8 3 2 3 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Coolant hose clamps 2 5 2 3 Cylinder head oil hose screws M5x0 8 5 5 7 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Unspecified fasteners M10x1 5 45 40 50 Unspecified fasteners M8x1 25 25 22 28 Unspecified fasteners M6x1 10 9 11 Unspecified fasteners M5x1 5 5 7 Part Thr...

Page 67: ...entre 88713 2676 Chiave serraggio dadi testa Wrench for tightening cylinder head nuts 98112 0002 Goniometro per messa in fase Timing degree wheel 88713 0123 Attrezzo controllo messa in fase Timing check tool 88713 1821 Chiave serraggio perni tenditori Wrench for tightening timing belt pulley shafts 88713 1906 Attrezzo introduzione anello tenuta albero a camme Camshaft oil seal installer 88713 2060...

Page 68: ...ensioning kit 97900 0215 DDS Ducati Diagnosi System kit rilevamento depressione cilindri DDS Ducati Diagnosis System cylinder negative pressure measuring kit 88713 1791 Attrezzi fasatura pulegge distribuzione Timing belt pulley timing tools 88765 1181 Calibro controllo alzata valvola Valve lift gauge 88765 1000 88765 1005 88765 1006 Spessimetro a forchetta 0 1 mm Fork type feeler gauge 0 1 mm Spes...

Page 69: ... rings on crankcase studs 88713 1091 Piastrino per posizionamento forcella innesto marce Plate for gear selector fork positioning 88713 1429 Attrezzo per piantare anello di tenuta su guida valvola Tool for installing valve guide seals 88713 1749 Estrattore per puleggia motrice e coperchio Puller for timing belt driveshaft pulley and cover 88713 1832 Banco lavoro per riparazione motore Engine repai...

Page 70: ...l 88713 1886 Telo coprimotore Engine cover sheet 88713 1010 Raccordo prelievo gas di scarico Exhaust gases pick up connector 88713 1805 Attrezzo serraggio puleggia motrice Z 20 Tool for tightening Z 20 driveshaft pulley 88765 1188 Calibro controllo Punto Morto Superiore Top Dead Centre test gauge 88713 2102 Chiave serraggio pignone accoppiamento primario Wrench for tightening primary sprocket ring...

Page 71: ...front seal installer 88713 0870 Attrezzo montaggio controfrecce per tenuta frontale pompa H2O Installation tool for counter plate for water pump front seal 88700 5749 Cappuccio assemblaggio semicarter Crankcase assembly cap 88713 1914 Chiave per candela Sparkplug wrench 88713 1904 Punzone montaggio semianelli Punch for fitting split rings 88713 1980 Punzone piantaggio scodellini su alberi Punch fo...

Page 72: ...ase per montaggio testa Stand for cylinder head assembly 041 1 055 1A Attrezzo per smontaggio i semiconi Split collet removal tool 88713 2569 Attrezzo per montaggio anello spinotto pistone Gudgeon pin installation tool 041 1 191 1A Attrezzo per assestamento semiconi Split collet seating tool N Codice Part No Denominazione Description ...

Page 73: ...tall half bearing in bottom yoke 677 4 003 1A Giunto per catena Chain joining link 88713 1074 Tampone smontaggio perno forcellone Swingarm shaft removal tool 88713 1037 Chiave regolazione cannotto di sterzo Steering tube adjustment wrench 88713 1058 Chiave montaggio tappo cannotto di sterzo Steering tube cap installation wrench 8000 70139 Chiave perno ruota anteriore Front wheel axle wrench 88713 ...

Page 74: ...mpone introduzione cuscinetto ammortizzatore di sterzo Steering damper bearing installer 88713 1077 Chiave dado serratura sella Seat lock nut wrench 88713 1068 Tampone montaggio cuscinetti a rullini del forcellone Tool for installation of swingarm roller bearings 88713 1344 Attrezzo montaggio catena Chain assembly tool 88713 2409 Attrezzo montaggio cuscinetti forcellone Swingarm bearing installer ...

Page 75: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0 ...

Page 76: ...otore 62 Controllo compressione cilindri motore 65 Controllo pressione carburante 67 Procedura per lo sblocco dell immobilizer 69 Diagnosi guidata 72 Controllo corrente impianto di ricarica 74 Spegnimento della indicazione effettuazione tagliando sul quadro strumenti 76 Tabella icone 78 1 PRELIMINARY CHECKS 3 Running in precautions 3 Pre ride checks 4 2 STARTING ENGINE WARMUP 6 Starting the engine...

Page 77: ...Si può pretendere dal motore maggiori prestazioni ma non si deve mai superare i 7000 min ed in queste condizioni dovrete rodare il motore fino a 2500 km di percorso Quanto più rigorosamente ed accuratamente saranno seguite le predette raccomandazioni tanto più lunga sarà la durata del motore e minore la necessità di revisioni o di messe a punto 1 PRELIMINARY CHECKS Running in precautions Maximum e...

Page 78: ...abboccare Sez C 2 Condizioni pneumatici Controllare la pressione e lo stato di usura dei pneumatici Sez C 1 1 Funzionalità dei comandi Azionare le leve e i pedali di comando freni frizione acceleratore cambio e controllarne il funzionamento Important Throughout the running in period be careful to stick to the recommended maintenance schedule and periodic service intervals indicated in the warranty...

Page 79: ... analoghe come indicato Sez C 1 1 Serraggi a chiave Controllare il bloccaggio del tappo serbatoio Cavalletto Verificare la funzionalità Sez P 6 ed il corretto posizionamento del cavalletto laterale Sez H 5 Lights and indicators Make sure lights indicators and horn work properly Replace any burnt out bulbs with new bulbs having the same rating Sect C 1 1 Key locks Check that the fuel filler plug is...

Page 80: ...ratura del motore stesso A motore avviato il sistema inibisce il trascinamento del motorino d avviamento In caso di mancata accensione del motore è necessario aspettare almeno 2 sec prima di premere nuovamente il pulsante 3 2 STARTING ENGINE WARMUP Starting the engine Cold ambient temperature between 10 C 50 F and 10 C 14 F Turn the ignition switch to ON Check that the green indicator light neutra...

Page 81: ...30 C 86 F Eseguire la stessa procedura descritta per Temperatura ambiente fredda senza utilizzare la leva comando starter 1 Note Per avviare il motore già caldo seguire la procedura descritta temperature ambiente alta Important Do not run the engine at high speed when cold Allow some time for the oil to warm up and reach all points that need lubricating The engine can be started with the sidestand...

Page 82: ...buzione 1 C C S Lubrificazione flangia tamburo frizione 4 L Candele S Livello liquido raffreddamento C Sostituzione liquido raffreddamento S Filtro carburante C Corpo farfallato sincronizzazzione e minimo C Filtro aria S Pressione olio motore C Compressione cilindri motore C Olio comando freni e frizione C S Comandi idraulici freni e frizione C C Pneumatici usura e pressione C C Gioco cuscinetti s...

Page 83: ...te ammortizzatore al bilanciere Vite fissaggio asta di reazione per ammortizzatore a bilanciere Vite perno forcellone Dado fissaggio bilanciere sospensione al telaio Raccordo tubi olio su radiatore Raccordo tubi olio su carter Vite pinza freno anteriore Vite disco freno anteriore Vite fissaggio pinza freno posteriore Vite fissaggio disco freno posteriore Fissaggio perni parastrappi su corona Dadi ...

Page 84: ...er C P Valve clearances C Timing belts 1 C C S Lubrication of the clutch centre flange 4 L Spark plugs S Coolant level C Change the coolant S Fuel filter C Throttle body synchronization and idle speed C Air filter S Engine oil pressure C Cylinder compression C Clutch and brake fluid levels C S Clutch and brake hydraulic controls C C Tyres wear and pressure C C Steering head bearing play C Chain te...

Page 85: ...ber to the swingarm Bolt securing the rear shock absorber to the suspension rocker arm Bolt securing the rear suspension tie rod to the rocker arm Swingarm pivot shaft bolt Nut securing suspension rocker arm to frame Oil pipe connector on cooler Oil pipe connector on crankcase Front brake caliper bolt Front brake disc screw Rear brake caliper bolt Rear brake disc screw Fixings securing cush drive ...

Page 86: ...bbocco dopo aver rimosso la semicarenatura destra Sez E 2 Rimuovere il tappo di carico 2 e aggiungere olio prescritto fino a raggiungere il livello stabilito Rimontare il tappo e le strutture rimosse 4 MAINTENANCE OPERATIONS Checking the engine oil level Check the engine oil level in the sight glass 1 on the right hand side of the oil sump After switching off the engine wait a few minutes to allow...

Page 87: ...erare la reticella Rimontare il filtro a rete 7 relativa guarnizione 5 e anello OR 6 sul tappo 3 Rimuovere il tappo di carico 8 ed effettuare il rifornimento con olio del tipo prescritto Sez C 2 fino a raggiungere il livello MAX indicato nell oblò Changing the engine oil and filter cartridge Notes Change the oil when the engine is warm but with the engine stopped In these conditions the oil is mor...

Page 88: ... le opportune verifiche Spegnere il motore e dopo qualche minuto controllare che il livello dell olio corrisponda a quello prescritto se necessario ripristinare il livello MAX Rimontare le strutture rimosse Refit the filler plug 8 Run the engine at idle speed for a few minutes Check for oil leaks Check that the oil pressure light on the instrument panel switches off a few seconds after the engine ...

Page 89: ... 0 25 mm Bilanciere di chiusura Aspirazione B Nominale 0 20 mm Funzionamento 0 13 0 18 mm Controllo 0 10 0 25 mm Scarico B Nominale 0 15 mm Funzionamento 0 13 0 18 mm Controllo 0 10 0 25 mm Checking valve clearances Proceed as described in Section N 4 5 The clearances must be within the specified limits With the valve in the rest position slide a feeler gauge between rocker arm and the cam to meas...

Page 90: ...i formando gocce Lasciare asciugare per circa un ora Importante Come una vernice è asciutta quando toccando le superficie con un dito il prodotto non vi rimane attaccato Operazioni Rif Sez Rimuovere il gruppo frizione N 6 1 Lubrication of the clutch centre flange The flange and the clutch centre must be lubricated at the intervals specified in the Routine maintenance table Sect D 3 Lubrication con...

Page 91: ...do le superficie con un dito il prodotto non vi rimane attaccato Note Non ci sono controindicazioni nel preparare il dispositivo anche diverse ore prima del montaggio Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo frizione N 6 1 Clutch centre Clean with degreaser the green surfaces of the clutch centre 2 avoiding the outer splines C pink zone which engage with the clutch plates Spray the recommended lubri...

Page 92: ...li minerali può danneggiare il motore In presenza di climi particolarmente rigidi si può aumentare la percentuale di anticongelante fino al 55 del volume Importante Una soluzione con percentuale di anticongelante inferiore al 30 non fornisce una adeguata protezione contro la corrosione Checking the coolant level At the intervals specified in the Routine Maintenance chart Sect D 3 check the coolant...

Page 93: ... expansion tank and replace the fairings Sect E 2 Sostituzione liquido raffreddamento Attenzione Questa operazione va effettuata a motore freddo L operazione eseguita a motore caldo può causare fuoriuscite di refrigerante o di vapori bollenti che possono procurare gravi ustioni Rimuovere le carenature Sez E 2 Svitare il tappo di carico 1 del serbatoio di espansione Sistemare un recipiente sotto al...

Page 94: ... Quando si installa il filtro nuovo disporlo con la freccia stampigliata sul contenitore esterno rivolta verso la flangia Fissare i tubi con nuove fascette 1 e rimontare la flangia e serbatoio come descritto Sez L 2 Changing the fuel filter Warning The procedure described below must be carried out far away from any operations that could produce naked flames or sparks Do not smoke or use electrical...

Page 95: ...lo Reinstallare correttamente la cartuccia nella sede della scatola filtro e rimontare tutti gli elementi e le strutture rimosse Operazioni Rif Sez Rimuovere la carena E 2 Rimuovere il cupolino E 1 Changing and cleaning the air filters The air filter must be changed at the intervals indicated in the Routine maintenance chart Sect D 3 To remove the filter proceed as described below Notes The images...

Page 96: ...il coperchio Sez N 4 2 e svitare le viti 9 Una volta effettuato il controllo rimontare il filtro 7 serrando le viti 9 e rimontare il coperchio distribuzione cinghia orizzontale Sez N 4 2 Important If the motorcycle is used in very damp or dusty conditions the air filter element must be changed more frequently Check the air filter 7 located in the horizontal cylinder timing belt cover 8 to remove t...

Page 97: ...so Riavvitare lo spurgo 3 e ripristinare il livello corretto dell olio nel serbatoio Note Ripetere l operazione su entrambe le pinze Rimontare il coperchio 2 eseguendo le operazioni in ordine inverso le operazioni di smontaggio Changing the brake fluid Warning Brake fluid will damage painted surfaces if spilled on them In addition it is very harmful in contact with the skin or with the eyes in the...

Page 98: ...o dallo spurgo 5 fino alla fuoriuscita di liquido di colore diverso Riavvitare lo spurgo 5 e ripristinare il livello corretto dell olio nel serbatoio Rimontare il coperchio 4 riavvitandolo sul serbatoio B Changing the rear brake circuit fluid Unscrew the cap 4 of the rear brake fluid reservoir B Aspirate the brake fluid from inside the reservoir B Fill the reservoir B with new brake fluid up to th...

Page 99: ...tenitore appoggiato sul pavimento e contenente liquido freni usurato Svitare di 1 4 di giro la valvola di spurgo Azionare la leva o il pedale comando freno fino alla totale fuoriuscita del liquido Eseguire l operazione per ogni pinza freno Draining the braking circuit Warning Brake fluid will damage painted surfaces if spilled on them It is also very harmful if it comes into contact with the skin ...

Page 100: ... 6 allentandola e pompando con la leva fino a quando non esce più aria Livellare il liquido e rimontare i coperchio 2 avvitando le viti 1 sul serbatoio A e il coperchio 4 sul serbatoio B Fill the brake system with fluid Fill the reservoir A or B with the recommended fluid taken from a previously unopened container Important During the following operation the fluid level must remain topped up at al...

Page 101: ...formazione di bolle d aria all interno del circuito Far defluire l olio dallo spurgo 3 fino alla fuoriuscita di liquido di colore diverso Riavvitare lo spurgo e ripristinare il livello corretto dell olio nel serbatoio Changing the clutch fluid Warning Clutch fluid will damage painted surfaces if spilled on them In addition it is very harmful in contact with the skin or with the eyes in the event o...

Page 102: ...nterno del gruppo rinvio Procedere al rimontaggio del gruppo rinvio lubrificando con grasso prescritto le guarnizioni OR 6 e serrando le viti di fissaggio 4 alla coppia prescritta Sez C 3 Serrare la valvola di spurgo 3 alla coppia prescritta Sez C 3 Draining the clutch hydraulic circuit Warning Clutch fluid will damage painted surfaces if spilled on them In addition it is very harmful in contact w...

Page 103: ...roximately 3 mm above the MIN mark on the reservoir Replace the cap 2 with the membrane and tighten down the screws 1 Riempimento circuito impianto frizione Attenzione Il liquido impiegato nell impianto frizione oltre a danneggiare la vernice è dannosissimo a contatto degli occhi o della pelle lavare quindi abbondantemente con acqua corrente la parte interessata in caso di accidentale contatto Rie...

Page 104: ...e steering head against the nut 3 and tighten the previously loosened screws to the specified torque Sect C 3 Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo Riscontrando eccessiva libertà di movimento dei semimanubri o scuotimento della forcella rispetto all asse di sterzo è necessario procedere alla regolazione nel modo seguente Allentare la vite 1 del morsetto di tenuta cannotto sulla testa di ster...

Page 105: ...icates perfect wheel alignment Tighten the lock nuts 2 and the wheel axle to their specified torques Sect C 3 Regolazione tensione catena Posizionare la moto sul cavalletto laterale abbassare la catena con una pressione del dito Dopo aver rilasciato la catena misurare la distanza finale della superficie del pattino catena ed il centro del perno catena sottostante Il valore deve essere 30 35 mm Se ...

Page 106: ...lare le pastiglie usurate Note Sostituire le pastiglie che presentano un aspetto lucido o vetroso Note Se l operazione di sostituzione pastiglie dovesse risultare difficoltoso rimuovere come riportato alla Sezione G 3 Inserire le pastiglie nuove e relativa molla 1 Infilare i perni di centraggio 2 Checking brake pad wear and changing brake pads Warning Brake fluid will damage painted surfaces if sp...

Page 107: ...no per permettere l assestamento delle pastiglie sotto l azione di spinta del liquido freni Verificare che il livello nel serbatoio risulti compreso tra le tacche di MIN e di MAX In caso contrario provvedere al rabbocco dopo aver svitato il tappo 6 del serbatoio Operate the brake lever repeatedly so that the pads are firmly bedded in against the disc by the force of the brake fluid Check that the ...

Page 108: ...cavi e la carrucola B con grasso prescritto Richiudere con molta attenzione il comando verificando che i cavi siano correttamente inseriti nella carrucola B Posizionare i coperchi 5 e 6 nel foro di riferimento del semimanubrio C Bloccare i coperchi 5 e 6 serrando le viti 4 alla coppia prescritta Sez C 3 Adjusting the throttle cables Important Any adjustment of the opening and closing throttle cabl...

Page 109: ...quindi alla ruota motrice Il suo utilizzo è molto importante in tutte le fasi di guida del motociclo specialmente nelle partenze Attenzione La regolazione della leva frizione e freno va effettuata a motociclo fermo Adjusting the clutch lever and front brake lever The lever 3 disengages the clutch The span adjuster 2 serves to alter the distance of the lever from the handlebar The adjuster 2 has 10...

Page 110: ...i precedentemente descritte avendo cura di serrare alla coppia prescritta Sez C 3 controdado 2 e vite 1 applicandogli frenafiletti prescritto a regolazioni ultimate Adjusting the position of the gearchange and rear brake pedals The positions of the gear change and rear brake pedals can be adjusted to suit the preferred riding position of each rider This is achieved using the upper and lower fixing...

Page 111: ... freno 8 utilizzando l asola presente sul pedale stesso Allentare la vite di fissaggio 7 e scorrere lo stesso lungo l asola facendogli assumere la posizione desiderata Serrare la vite di fissaggio alla coppia prescritta Sez C 3 Adjusting the rear brake pedal position To adjust the position of the rear brake pedal proceed as follows Loosen the locknut 3 Turn the pedal travel adjustment bolt 4 until...

Page 112: ... di regolazione compressione 30 click estensione 28 click precarico molla 40 click Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo ruotare il registro ad estremità esagonale 2 con una chiave esagonale da 22 mm Importante Regolare i registri di entrambi gli steli sulle medesime posizioni Adjusting the front fork The front fork features both compression and rebound damping adjustment T...

Page 113: ...ly dismantled Regolazione ammortizzatore posteriore L ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni che permettono di adeguare l assetto della moto alle condizioni di carico Il registro 1 posto sul lato sinistro in corrispondenza del fissaggio inferiore dell ammortizzatore al forcellone regola il freno idraulico nella fase di estensione ritorno Il registro 2 sul serbatoio di espansione de...

Page 114: ... 1 non deve superare i 285 mm Serrare i controdadi 3 e 4 alla coppia prescritta Sez C 3 Attenzione La quota massima sfilamento dell UNIBALL della testa A snodata è 5 filetti pari a 7 5 mm B Changing the frame geometry The original frame geometry represents the result of extensive testing by DUCATI engineers in the widest possible range of riding conditions Modifying the frame geometry is a very cr...

Page 115: ...nare correttamente l ammortizzatore di sterzo Sez H 3 Importante Per utilizzare la moto su strada regolare il cannotto sulla posizione corrispondente a 24 30 di inclinazione Adjusting the steering head angle Changing the steering head angle will not alter the wheelbase of the motorcycle it will however affect the trail value this being a key factor in the handling of the bike The steering geometry...

Page 116: ...riato Serrare alla coppia prescritta Sez C 3 le viti 5 Montare le maniglie laterali 4 e fissarle serrando alla coppia prescritta Sez C 3 le viti laterali 3 DUCATI 2 7 6 1 5 3 4 A Adjusting the seat The position of the seat fuel tank cowling assembly can be adjusted on the single seat version by sliding it forwards or backwards relative to the rear subframe 1 An adjustment range of 20 means that th...

Page 117: ...11 Basic DDS Ducati Diagnosis System 2 97900 0227 Power and diagnostic cable D607 3 97900 0222 Power and diagnostic cable 1060838 Measurement Module 4 97900 0218 Negative pressure sensor 5 552 1 039 1A Pressure sensor 6 97900 0220 Pressure negative pressure pipe 7 97900 0221 Pipe fitting 8 97900 0228 Battery socket adapter 9 814 1 114 1A Oil pressure connector 10 514 1 032 1A Auxiliary test cable ...

Page 118: ...ter to the serial port COM1 G located on the top connection panel of the tester 1 Descrizione dello strumento di diagnosi Il sistema di diagnosi DDS consente di diagnosticare tramite connessione seriale con l impianto iniezione accensione Il sistema è dotato inoltre di funzioni che consentono di effettuare prove su vari dispositivi che equipaggiano la motocicletta È possibile misurare correnti e t...

Page 119: ...ilizzo dello strumento 1 con batteria e per la ricarica della batteria stessa fare riferimento al Manuale Utente fornito con lo strumento DDS Per accendere il visualizzatore premere il pulsante T Technical data Power supply mains 220 V from the motorcycle battery 12 V Components supplied with the DDS tester The DDS tester 1 is supplied in a kit together with the following items Rechargeable DDS ba...

Page 120: ...e di diagnosi P dello strumento il cavo di alimentazione e diagnosi 2 collegare poi alla presa R di quest ultimo l adattatore presa batteria 8 e l adattatore alla batteria del motoveicolo Connection to the motorcycle The tester requires a power supply of between 9 and 16 Volts DC When using the tester take care never to allow the power supply to fall below the minimum voltage this situation could ...

Page 121: ... values lubrication and fuel supply circuits for example Strumento di diagnosi DDS In sintesi le funzioni svolte dal DDS sono le seguenti Lettura errori guasti sistema accensione iniezione registrarti nella memoria della centralina controllo motore e loro cancellazione Lettura parametri motoristici giri temperatura liquido raffreddamento ed aria pressione atmosferica apertura acceleratore tensione...

Page 122: ...cm from it Operation See Sect Remove the right hand side fairing E 2 Remove the timing belt covers N 4 2 Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione Note I simboli delle icone utilizzate nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente sezione Note L operazione effettuata con l ausilio del DDS ha il vantaggio di poter essere seguita su entrambe le cinghie con il ...

Page 123: ...a I valori di tensionamento sono quelli prescritti alla Sezione C 1 1 Note Per tensionare la cinghia ruotare il rullo tenditore in senso antiorario On the DDS tester 1 select the Measurement module function by pressing the corresponding icon then press the Belt Tension icon followed by the Start icon to access the Mechanical belt tension screen The socket to which the cable Measurement Module 3 is...

Page 124: ...ghie è buona norma verificare la fase Sez N 4 1 Operazioni Rif Sez Rimontare le cartelle laterali N 4 2 Rimontare la carena laterale destra E 2 24 25 25 24 Verticale Vertical Orizzontale Horizontal Mobile Fisso Fixed Fisso Fixed Mobile Rinvio Driveshaft 22 23 If the tension is incorrect increase or reduce belt tension by loosening the nut 25 and moving the adjustable tensioner pulley 24 Tighten th...

Page 125: ...select the motorcycle model and confirm then select the version and confirm Azzeramento potenziometro farfalla TPS Il potenziometro farfalla a caratteristica lineare è privo di regolazioni di posizionamento è quindi necessario osservare la seguente procedura per una corretta funzionalità del sistema Attenzione Questa procedura deve precedere il primo avviamento assoluto del veicolo dopo la sostitu...

Page 126: ...the connections with the motorcycle ignition key in the OFF position Press the Settings icon to display the special parameters Premendo l icona Selezione impianto veicolo sul display del visore compariranno gli impianti del veicolo che possono essere esaminati Selezionare l opzione Elettronica motore confermare premendo l icona Conferma D Poi entrare nella funzione Autodiagnosi premendo l icona Au...

Page 127: ...placement of the throttle body the throttle position sensor or the ECU must always be immediately followed by a new reset procedure Selezionare l opzione Azzeramento TPS e premere l icona Esegui impostazioni Se l operazione è stata effettuata compare il messaggio L operazione è andata a buon fine e premere l icona Conferma D Nel caso si presenti dei problemi all effettuazione dell operazione compa...

Page 128: ... condizioni di impiego agonistico il CO dovrebbe assumere valori compresi tra 4 e 6 Vol Per l esecuzione pratica di queste operazioni è necessario disporre di Kit DDS completo di kit rilevamento depressione collettori 19 cod 97900 0215 CO tester Throttle body adjustment Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section The throttle body is a c...

Page 129: ... l icona Sincronizzazione cilindri Nella schermata viene indicata con una lettera maiuscola quali prese utilizzare del cavo Modulo Misure 3 A B oppure C Throttle body synchronisation Connect the Measurement Module cable 3 to the Measurement Module connector D on the DDS tester Connect the sensors 4 and 5 to the connectors A and C of the cable 3 either way round Connect the negative pressure pressu...

Page 130: ...s screws 20 completely Start the engine and hold the throttle slightly open Press the Start icon to begin the cylinder pressure measurement procedure Rimuovere le viti 19 sui collettori di aspirazione e montare i raccordi 7 nella sede delle viti 19 Rimuovere i tappi di protezione 23 Chiudere completamente le viti 20 di by pass Avviare la moto e mantenerla leggermente accelerata Premere l icona Sta...

Page 131: ...ndro e regolarle fino ad ottenere un regime minimo di 1250 50 giri min Il valore viene indicato nella videata Elettronica Motore fare riferimento alla procedura Potenziometro farfalla TPS The onscreen indicator light E will turn red when the function is active The values may be displayed in two different ways in numerical form or in graphic form to select the desired display type press the Value d...

Page 132: ...stics socket B on the motorcycle Enter the general functions menu by pressing the icon Menu 1 C Press the icon Select vehicle Registrazione del tenore di CO Collegare un analizzatore gas di scarico alle prese sui tubi di scarico mediante i raccordi 22 cod 88713 1010 e misurare il tenore di CO in ogni cilindro Se la percentuale riscontrata non rientra nei valori stabiliti 1 5 6 Vol è necessario eff...

Page 133: ...zati gli elementi in esame e i relativi valori Note Predisporre i collegamenti con chiave sul quadro comandi del motoveicolo in posizione OFF Premere l icona Impostazioni per visualizzare i parametri speciali On the next screen press the Select motorcycle icon select the motorcycle model and confirm then select the version and confirm Press the icon Select system to display a list of the bike s sy...

Page 134: ... problemi all effettuazione dell operazione compariranno i relativi messaggi indicanti gli errori verificatesi ogni messaggio deve essere confermato premendo l icona Conferma M oppure rifiutato premendo l icona Uscire N Select the option CO Trimmer Adjustment set the throttle to idling position and press the Apply icon The tester will display the engine temperature G engine rpm H and the CO value ...

Page 135: ...nte quella del cilindro più ricco Importante Nelle versioni USA la registrazioni del CO non è disponibile Al posto dei tappi in gomma 23 ci sono tappi antimanomissione Important When performed in sequence each of the operations described above can affect the result of the previous adjustment it is therefore necessary to make the best possible compromise which in this case corresponds to balanced a...

Page 136: ...ostato 19 con la relativa guarnizione e ricollegarlo al connettore A dell impianto elettrico Collegare il sensore pressione 5 al tubo 12 per trasformare il segnale di pressione in segnale elettrico Checking the engine oil pressure Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section To measure the pressure of the lubrication circuit use the engin...

Page 137: ...o tre tipi di visualizzazione dei valori una in forma numerica e due in forma grafica per selezionare una tipologia o l altra premere l icona Visualizzazione valori F Switch on the DDS tester 1 see heading Tester Power Supply Connect the power and diagnostics cable Measurement Module 3 to the measurement module connector B on the DDS tester 1 Connect the pressure sensor 5 to socket A or C of the c...

Page 138: ...relativa guarnizione Bloccarlo alla coppia prescritta Sez C 3 Collegare il connettore A dell impianto elettrico sul pressostato Rimontare la carenatura destra Sez E 2 Scollegare lo strumento di diagnosi DDS The value measured is that indicated next to the letter A or C which identifies the cable used for the measurement i e if you used connector A of the cable 3 the value measured will displayed n...

Page 139: ...tazione e diagnosi Modulo Misure 3 al connettore modulo misure B dello strumento DDS 1 Collegare il sensore pressione 5 alla presa A o C del cavo 3 Note Rilevare il valore operando su un solo cilindro per volta Cylinder compression test Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section Engine performance is directly correlated to the pressure ...

Page 140: ...ti Rimontare le candele posizionare le bobine 21 nella sua sede ed avvitare il dado 20 serrandolo alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare il gruppo codone serbatoio Sez E 3 On the DDS tester 1 select the Measurement module function by pressing the corresponding icon then press the Cylinder Compression icon D followed by the Start icon E The socket to which the cable Measurement Module 3 is to be ...

Page 141: ...ello strumento Collegare il cavo alimentazione e diagnosi Modulo Misure 3 al connettore modulo misure E dello strumento DDS 1 Collegare il sensore pressione 5 alla presa A o C del cavo 3 Fuel pressure test Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section Before carrying out this procedure you need to detach the fuel tank seat cowling assembly...

Page 142: ...ta la prova rimuovere i componenti dello strumento di diagnosi rimontare il tubo D mandata serbatoio fissandolo con fascetta E Rimontare l assieme serbatoio sella codone Sez E 3 On the DDS tester 1 select the Measurement module function by pressing the corresponding icon then press the Pressure Test icon L followed by the Start icon M The socket to which the cable Measurement Module 3 is to be con...

Page 143: ...elezione motoveicolo scegliere il modello e confermare poi scegliere la versione e confermare Premendo l icona Selezione impianto veicolo sul display del visore compariranno gli impianti del veicolo che possono essere esaminati Immobilizer override procedure Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section In the event of a malfunction of the...

Page 144: ...F Premere l icona Attivazioni C per visualizzare gli attuatori e i componenti collegati alla centralina Selezionare l opzione Sblocco Immobilizer e premere l icona Esegui impostazione D Select Engine electronics and press the Confirm icon B Next press the Self diagnosis icon to access the corresponding function The DDS tester will interrogate the electronic control unit and display the parameters ...

Page 145: ...zione compariranno i relativi messaggi indicanti gli errori verificatesi ogni messaggio deve essere confermato premendo l icona Conferma oppure rifiutato premendo l icona Uscire G Rimuovere lo strumento di Diagnosi A screen will appear in which you can enter the 5 digit secret code Use the red arrows E and F to enter each digit after entering each digit press the Confirm icon B One the entire code...

Page 146: ...liere il modello e confermare poi scegliere la versione e confermare Premendo l icona Selezione impianto veicolo sul display del visore compariranno gli impianti del veicolo che possono essere esaminati Guided diagnosis Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section The DDS tester guides the operator step by step through the various diagnos...

Page 147: ... Diagnosi guidata premendo l icona Diagnosi Guidata C risolverli Lo strumento DDS interrogherà la centralina e verranno visualizzati gli elementi in esame e i relativi valori Select Engine electronics and press the Confirm icon B Press the Guided diagnosis icon C to access the corresponding function A series of screens are displayed indicating the operations required for correct diagnosis To deter...

Page 148: ... cui scorre la corretnte elettrica Inserire poi la pinza amperometrica sul cavo positivo della batteria facendo attenzione che la freccia di riferimento stampigliata sulla pinza sia rivolta verso il polo positivo della batteria Testing the battery charging system Notes The on screen icons used during this procedure are explained in a table at the end of this section You can determine the engine rp...

Page 149: ...o di montaggio delle pinze sul cavo i valori riscontrati avranno segno opposto a quelli reali e daranno luogo a una diagnosi sbagliata On the DDS tester 1 select the Measurement module function by pressing the corresponding icon then press the Ammeter icon F followed by the Start icon The socket to which the cable Measurement Module 3 is to be connected is indicated on the screen with a capital le...

Page 150: ...sto Menu 1 B Premere l icona Scelta veicoli e alla videata successiva premere l icona Selezione motoveicolo scegliere il modello e confermare poi scegliere la versione e confermare Premendo l icona Selezione impianto veicolo Deactivating the maintenance indication on the instrument panel The instrument panel multifunction display features a wrench symbol that signals the need for servicing in acco...

Page 151: ... Uscire D Note Dopo aver concluso la procedura di azzeramento della spia effettuazione tagliando con lo strumento di diagnosi DDS posizionare l interruttore chiave su OFF e attendere almeno 30 secondi prima di riportarlo nuovamente su ON A list of the motorcycle s systems that can be analysed will appear on the display Select Engine electronics Press the Confirm icon C Next press the Self diagnosi...

Page 152: ...t module Tendicinghie Belt tension Start stop Start stop Tasto Menu 1 Menu 1 Scelta veicolo Select vehicle Selezione motoveicolo Select motorcycle Autodiagnosi Self diagnosis Impostazioni Settings Esegui impostazione Apply Sincronizzazione cilindri Cylinder synchronisation Visualizzazione valori Value display Reset Reset Misure pressione Pressure test Compressione cilindri Cylinder compression Att...

Page 153: ...intenance operations sezione section D 5 79 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Selezione impianto veicolo Select system Errori Errors Pinza amperometrica Ammeter clamp Simbolo Symbol Denominazione Designation ...

Page 154: ......

Page 155: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0 ...

Page 156: ... 14 Rimontaggio assieme serbatoio sella codone 15 4 PARAFANGO ANTERIORE 19 Smontaggio parafango anteriore 19 Rimontaggio parafango anteriore 19 1 HEADLIGHT SHELL REAR VIEW MIRRORS 3 Removing the rear view mirrors 4 Refitting the rear view mirrors 4 Removing the headlight shell 5 Refitting the headlight shell 6 2 FAIRINGS 7 Removing the side fairings 8 Removing the front shield 9 Refitting the fron...

Page 157: ... 11 8 1 2 16 15 5 17 10 4 6 3 18 1 HEADLIGHT SHELL REAR VIEW MIRRORS 1 Headlight shell 2 Sidelight 3 RH rubber 4 Screw 5 Screw 6 Clip 7 Rivet 8 RH rear view mirror 9 LH rear view mirror 10 Nut 11 Nylon washer 12 Special bolt 13 Windshield 14 Windshield rubber 15 Spring washer 16 Rubber 17 Quick release fastener 18 LH rubber 19 Gasket 20 Mirror rubber Importante I riferimenti in grassetto all inter...

Page 158: ...direzione anteriore al cablaggio Rimontare il gommino di protezione 3 Serrare alla coppia prescritta Sez C 3 la vite 4 di sicurezza applicando frenafiletti prescritto Eseguire le stesse operazioni per rimontare l altro specchio Removing the rear view mirrors Unscrew the rear view mirror 8 retaining screw 4 Remove the rubber 3 and disconnect the turn indicator faston connectors A from the wiring lo...

Page 159: ... dentino superiore D dalla parte interna del parabrezza 13 Svitare le viti 12 con rosetta 11 e sfilare il parabrezza 13 recuperando gli inserti 10 Removing the headlight shell In order to remove the headlight shell it is first necessary to remove the side fairings Sect E 2 and the rear view mirrors as described previously Unscrew the screws 5 securing the headlight shell to the headlight assembly ...

Page 160: ... coppia prescritta Sez C 3 Rimontare gli specchi retrovisori come descritto precedentemente e le carenature laterali Sez E 2 Refitting the headlight shell Important On refitting the headlight shell always locate the nylon washers 11 and 15 in correspondence with the retaining screws to avoid damaging the painted parts and the Plexiglas windshield During reassembly make sure that the threaded inser...

Page 161: ... 3 19 18 20 21 21 15 21 13 21 13 17 22 23 6 5 21 10 11 2 FAIRINGS 1 Clip 2 RH air deflector 3 LH air deflector 4 LH side fairing 5 Threaded insert 6 Screw 7 LH side panel 8 RH side panel 9 RH side fairing 10 RH side panel 11 Pin 12 Rubber 13 Quick release fastener 14 LH side panel 15 Pin 16 Front air scoop 17 Rubber 18 Nylon washer 19 Screw 20 Quick release fastener 21 Oil seal 22 Washer 23 Screw ...

Page 162: ...ithdrawing the side stand through the aperture in the fairing To remove the tool kit slide it off the pins A and pull it off the velcro To remove the soundproofing panels 7 8 10 and 14 remove the clips 1 20 11 11 15 A 1 1 16 1 8 Smontaggio carene laterali Rimuovere la carena destra svitando di un quarto di giro i perni dei fissaggi rapidi 20 le viti 15 di fissaggio al cupolino e le viti 11 di fiss...

Page 163: ...ale 16 dalla sua sede e recuperare le rosette 18 Rimontaggio scudo frontale Nel rimontaggio serrare le viti 19 alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the front shield After removing the side fairings as described above unscrew the screws 19 securing the front shield 16 to the bracket on the vertical cylinder head Remove the front shield 16 from its seat and recover the washers 18 Refitting the fr...

Page 164: ...sinistra Impuntare le viti 6 con le rosette 21 e i wellnut 5 nei fissaggi rapidi 13 in modo da unire le carene Serrare le viti 6 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the side fairings Warning Failure to replace or incorrect refitting of any of the components removed could cause parts of the fairing to come loose when riding and the consequent loss of control of the motorcycle Important To avoi...

Page 165: ...2 4 13 14A 22 25 33 9 20 19 30 31 27 28 23 24 29 3 FUEL TANK SEAT COWLING ASSEMBLY 1 Seat 2 Screw 3 RH handle 4 Washer 5 Bushing 6 Washer 7 Special bolt 8 Rubber 9 Screw 10 LH handle 11 Screw 12 Seat frame tail section 13 Quick release fastener 14 Screw 15 Mesh 16 Soundproofing 17 Cap 18 Mesh 19 Fuel return hose 20 Washer 21 Pin 22 Rubber 23 Rivet 24 Washer 25 Back rest 26 Fuel tank 27 Clamp 28 Fu...

Page 166: ...trambi i lati di fissaggio sella al telaietto Recuperare le rosette 20 Sganciare i raccordi rapidi 29 dal serbatoio 26 Tappare i raccordi per evitare fuoriuscite di carburante Removing the fuel tank seat cowling assembly Warning To avoid fuel leaks during the following procedure we recommend completely draining the fuel tank Unscrew the screws 2 on both sides and remove the side handles 3 and 10 N...

Page 167: ...om their fittings on the front of the tank Remove the tank seat cowling assembly by withdrawing the front pins C from their seats on the frame Scollegare il connettore della sonda livello carburante A Svitare le viti 30 e rimuovere la protezione anteriore 31 dal serbatoio Sfilare i tubi di sfiato e drenaggio B dai raccordi nella parte anteriore del serbatoio Rimuovere l assieme serbatoio sella cod...

Page 168: ...la codone Eseguire la ricomposizione eseguendo in ordine inverso le operazioni di scomposizione serrando le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Disassembling the fuel tank seat cowling assembly Notes Before disassembling the assembly we recommend covering the work surface with a cloth to avoid damaging the painted surfaces Remove the soundproofing panel 16 Separate the fuel tank from the cowling b...

Page 169: ...nteriore del serbatoio Montare la protezione 31 serrando alla coppia prescritta Sez C 3 le viti 30 Collegare il connettore della sonda carburante A al cablaggio C Refitting the fuel tank seat cowling assembly Before refitting the assembly make sure the rubber blocks 8 at the base of the seat and those on the frame aligned with the tank pins C are present Lubricate the latter to facilitate insertio...

Page 170: ...e screws 2 Fit the lower screws 9 with their washers 20 and 22 Tighten the screws 2 and 9 to the specified torque Sect C 3 Agganciare i raccordi rapidi 29 con il tubo di mandata 28 ed il tubo di ritorno 19 carburante nei rispettivi raccordi della flangia seguendo il posizionamento riportato nelle figure alla fine del paragrafo Fissarli con le fascette 29 Montare le maniglie laterali 3 e 10 e fissa...

Page 171: ...Vestizione Fairing sezione section E 3 17 749R M Y 2006 edizione edition 00 A B C D E F G H L M N P Posizionamento tubi benzina su serbatoio carburante Position of fuel hoses on the fuel tank ...

Page 172: ...Vestizione Fairing sezione section E 3 18 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 ...

Page 173: ...2 con le relative rosette 3 Posizionare il gommino A sulla tubazione ed inserirlo nell asola del parafango Posizionare il gommino presente sulla tubazione del freno anteriore nella graffetta 1 del parafango 4 FRONT MUDGUARD Removing the front mudguard Remove the front brake calipers by undoing their bolts C but do disconnect the hoses In order to remove the front mudguard it is first necessary to ...

Page 174: ...A B C D E F G H L M N P Serrare le viti 2 alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare la ruota anteriore Sez G 1 Montare le pinze freno anteriore Sez G 3 Tighten the screws 2 to the specified torque Sect C 3 Refit the front wheel Sect G 1 Refit the front brake caliper Sect G 3 2 2 ...

Page 175: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0 ...

Page 176: ... freno posteriore completo 22 5 COMANDO CAMBIO 25 Smontaggio comando cambio completo 26 Scomposizione comando cambio 26 Rimontaggio comando cambio 26 1 THROTTLE STARTER CONTROL 3 Adjusting the throttle and starter cables 4 Removal of the throttle cable 5 Refitting the throttle twistgrip 5 Removing the starter control cable 6 Refitting the starter control cable 6 2 CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 10 Remov...

Page 177: ...7 8 9 1 THROTTLE STARTER CONTROL 1 Throttle twistgrip 2 Grips 3 Plug 4 Screw 5 Throttle opening cable 6 Throttle closing cable 7 Starter cable 8 Spring 9 Circlip Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Important Bold referen...

Page 178: ...dizione edition 00 Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo comando starter consultare la Sezione D 4 Adjusting the throttle and starter cables Read Section D 4 for instructions on throttle and starter cable adjustments ...

Page 179: ... lo smontaggio posizionando i coperchi dell accelleratore nel foro di riferimento C del semimanubrio Note Per il posizionamento dei cavi comando acceleratore fare riferimento alle immagni di fine capitolo Removal of the throttle cable Remove the end plug 3 from the handlebar Peel back the rubber sleeve A protecting the throttle control cables Unscrew the screws 4 of the twistgrip 1 and open the ho...

Page 180: ...omando starter Fissare il commutatore sinistro al semimanubrio sinistro Sez P 5 Note Per il posizionamento del cavo comando starter fare riferimento alle immagini di fine capitolo Removing the starter control cable Remove LH switch from the handlebar Sect P 5 Extract the end fitting A of the starter cable 7 and free it from the switch control Notes To renew the starter cable 7 remove it from the a...

Page 181: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 1 7 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento cavo comando acceleratore Throttle cable routing ...

Page 182: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 1 8 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 ...

Page 183: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 1 9 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento cavo comando starter Starter cable routing ...

Page 184: ...14 21 15 16 11 10 18 19 20 17 2 CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 1 Screw 2 Cover 3 Fluid reservoir assembly 4 Special bolt 5 Clutch master cylinder 6 Bolt 7 Nut 8 Adjuster screw 9 Lever 10 Clutch pushrod 11 Sealing washer 12 Banjo bolt 13 Clutch control hose 14 Dust cap 15 Bleed valve 16 Banjo bolt 17 O ring 18 O ring 19 Clutch slave cylinder 20 Screw 21 Microswitch 22 Bleeder fitting Importante I riferim...

Page 185: ...one dei componenti del gruppo pompa seguire le indicazioni dell esploso riportato a inizio capitolo Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frizione D 4 Removing the clutch master cylinder assembly Warning The clutch master cylinder manufacturer advises against servicing of the internal parts of clutch master cylinder 5 due to the safety critical nature of this component Incorrect overhaul of this ...

Page 186: ...i fine sezione Orientare il tubo 13 come indicato in figura quindi serrare la vite speciale 12 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Riempire l impianto frizione D 4 Refitting the clutch master cylinder assembly Fit the clutch master cylinder 5 locating the pin on the cylinder body in the hole A in the handlebar Tighten the retaining bolts 6 to the specified torque Sect C ...

Page 187: ...re possibile sfilare l asta rinvio frizione 10 e verificare lo stato di usura dei due anelli OR 17 ed eventualmente sostituirli Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frizione D 4 Rimuovere la carena sinistra E 2 Removing the clutch slave cylinder Warning The clutch slave cylinder manufacturer advises against servicing the internal components of the slave cylinder 19 due to the safety critical nat...

Page 188: ...bo fare riferimento alla tavola della pagina seguente Operazioni Rif Sez Riempire l impianto frizione D 4 Rimontare la carena sinistra E 2 Refitting the clutch slave cylinder Lubricate and refit the clutch pushrod 10 with two O rings 17 Lubricate the O ring 18 and locate it along with the slave cylinder 19 on the crankcase Tighten the screws 20 to the specified torque Sect C 3 Locate the hose 13 o...

Page 189: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 2 15 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo frizione Routing the clutch hose ...

Page 190: ... 3 See Sect G 3 3 FRONT BRAKE CONTROL 1 Clamp bolt 2 Upper clamp 3 Front brake master cylinder 4 Sealing washer 5 Banjo bolt 6 Special screw 7 Lever 8 Nut 9 Adjuster screw 10 Screw 11 Cover 12 Fluid reservoir assembly 13 Microswitch 14 Bleed valve or screw Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Im...

Page 191: ...alla Sezione G 3 Operazioni Rif Sez Svuotamento dell impianto frenante D 4 Scollegare il tubo comando freno dal gruppo pompa G 3 Operazioni Rif Sez Ricollegare il tubo comando freno alla pompa G 3 Riempimento dell impianto frenante D 4 Warning The brake calliper and master cylinder manufacturer advises against servicing the internal components of calliper and brake master cylinder in view of the s...

Page 192: ... B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo freno anteriore su pompa Posizionamento tubo freno anteriore su base di sterzo Positioning the front brake hose on the master cylinder Positioning the front brake hose on the bottom yoke ...

Page 193: ...di Dispositivi Controls Devices sezione section F 3 19 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo freno anteriore su pinze Positioning the front brake hose on the calipers ...

Page 194: ...20 13 14 3 2 1 4 Vedi Sez G 6 See Sect G 6 4 REAR BRAKE CONTROL 1 Support 2 Screw 3 Washer 4 Spring 5 Switch 6 Brake lever pedal 7 Nut 8 Adjuster screw 9 Pedal pivot bolt 10 Bush 11 Brake pedal peg 12 Rubber 13 Pivot bolt 14 Split pin 15 Special screw 16 Rear brake master cylinder 17 Clamp 18 Pushrod 19 Screw 20 Clevis 21 Hose 22 Banjo bolt 23 Sealing washer thickness 1 mm 24 Hose connection fitti...

Page 195: ...r l introduzione una pressa e portandola alla quota di 2 mm dalla faccia esterna del pedale Operazioni Rif Sez Svuotare l impianto frenante D 4 Rimuovere la carena destra E 2 Removing the complete rear brake control Warning The brake master cylinder manufacturer advises against servicing the brake master cylinder due to the safety critical nature of this component Incorrect overhaul of this critic...

Page 196: ...iale 22 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Riempimento dell impianto frenante D 4 Rimontare la carena destra E 2 Refitting the rear brake control assembly To refit the assembly carry out the removal operations in reverse order applying the recommended threadlocker to the screws 2 and 9 Important When refitting the brake control to the engine take care to position the brake lever ret...

Page 197: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 4 23 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubi freno posteriore Routing of rear brake hoses ...

Page 198: ...Comandi Dispositivi Controls Devices sezione section F 4 24 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubi freno posteriore Routing of rear brake hoses ...

Page 199: ...ROL 1 Gearchange pedal 2 Bush 3 Rubber 4 Screw 5 Screw 6 Nut 7 Ball joint 8 Nut 9 Gearchange lever tie rod adjustable length 10 Gearchange lever tie rod fixed length 11 Gearchange lever tie rod assembly 12 Nut 13 Clamp bolt 14 Gearchange lever 15 Screw 16 Washer Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diag...

Page 200: ...re in ordine inverso le operazioni eseguite per la rimozione del gruppo Applicare frenafiletti sulla vite 13 sul perno 5 e sulla vite 15 quindi bloccarli alla coppia prescritta Sez C 3 Removal of the gearchange control Unscrew and remove the pivot bolt 5 securing the gearchange pedal 1 Unscrew and remove the clamp bolt 13 securing the gearchange lever 14 Withdraw the lever 14 complete with the gea...

Page 201: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0 ...

Page 202: ...A 40 Ispezione trasmissione secondaria 41 Smontaggio pignone catena 42 Sostituzione anello di tenuta su albero secondario cambio 43 Rimontaggio pignone catena 44 Sostituzione corona 45 Lavaggio della catena 47 Lubrificazione della catena 47 1 FRONT WHEEL 3 Removing the front wheel 4 Overhauling the front wheel 5 Refitting the front wheel 7 2 FRONT FORKS 8 Removing the front forks 9 Overhauling the...

Page 203: ...z G 3 See Sect G 3 Vedi Sez G 3 See Sect G 3 7 5 2 3 1 FRONT WHEEL 1 Nut 2 Washer 3 Spacer 4 Oil seal 5 Bearing 6 Front wheel 7 Inner spacer 8 Screw 9 Right spacer 10 Front wheel axle 11 Valve Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capito...

Page 204: ...o perno sui gambali della forcella Con un martello di plastica ribattere il perno ruota 10 dal lato sinistro e poi sfilarlo completamente dal lato opposto Sfilare la ruota e recuperare i distanziali 3 e 9 Removing the front wheel Remove the front brake calipers complete with hoses by undoing the bolts A Warning Do not operate the brake lever when the calipers are removed This could cause the brake...

Page 205: ...no alla sua completa introduzione in sede Eseguire la stessa operazione per introdurre gli anelli di tenuta 4 Fare attenzione che tra i due cuscinetti del mozzo ruota sia stato inserito il distanziale 7 Note Dopo ogni intervento sulla ruota è consigliabile provvedere alla sua equilibratura Overhauling the front wheel Wheel bearings Before checking the dimensions check the wear on wheel bearings Ch...

Page 206: ...arlo su due riscontri fissi Utilizzando un comparatore rilevare i valori di sbandamento laterale ed eccentricità del cerchio ruota rispetto all asse del perno Sez C 1 1 Se i valori riscontrati non rientrano nel limite è necessario sostituire il cerchio Inspecting the wheel axle Check the wheel axle for straightness Roll the axle on a reference surface and measure the maximum runout with a feeler g...

Page 207: ... modo si otterrà l assestamento dei gambali sul perno ruota Lubrificare le viti 8 Bloccare le viti 8 alla coppia prescritta Sez C 3 procedendo con sequenza 1 2 1 Refitting the front wheel When all the necessary inspections have been completed refit the wheel as follows Lubricate and fit the spacers 3 and 9 to the seal rings on the sides of the wheel hub Install the complete wheel between the fork ...

Page 208: ... assembly 10 Left fork leg assembly 11 Adjuster screw 12 Special washer Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Notes on the fork legs Not all parts shown are available separately as spares however they are indicated for clearer explanation of the procedure Importante I riferimenti in grassetto all...

Page 209: ...cella rivolgersi ad un centro autorizzato Öhlins Operazioni Rif Sez Rimozione pinze freno anteriori G 3 Rimozione ruota anteriore G 1 Rimozione parafango anteriore E 4 Rimozione carenature laterali E 2 Rimozione cupolino E 1 Removing the front forks Before removing the front forks remove the following parts Loosen the clamp bolts 1 holding the fork legs to the top yoke 2 Loosen the clamp bolts 8 s...

Page 210: ...renata Operazioni Rif Sez Installazione parafango anteriore E 4 Installazione ruota anteriore G 1 Installazione pinze freno anteriori G 3 Installazione cupolino E 1 Installazione semicarenature laterali E 2 Refitting the front forks Refit the fork legs positioning them at the height shown in the figure relative to the bottom yoke Locate the fork legs 9 and 10 in the bottom yoke 7 and then fit the ...

Page 211: ... 12 7 7 1 5 6 9 5 19 20 19 20 21 8 1 1 6 3 HYDRAULIC FRONT BRAKE 1 Sealing washer 2 Banjo bolt 3 Front brake hose 4 Set of four brake pads 5 Screw 6 Banjo bolt 7 Spacer 8 Right brake caliper 9 Left brake caliper 10 Screw 11 Front brake disc 12 Pad retaining pin and clip 13 Microswitch 14 Rubber 15 Rivet 16 Mudguard 17 Washer 18 Clip 19 Bleed valve 20 Dust cap 21 Hose Important Bold reference numbe...

Page 212: ...mente con acqua corrente la parte interessata ed eventualmente consultare un medico Per tutte le operazioni di manutenzione controllo usura e sostituzione pastiglie freno sostituzione liquido freni ecc vedere Sezione D 4 Maintenance operations Warning Brake fluid is corrosive and will damage paintwork Avoid contact with eyes and skin In case of accidental contact wash the affected area with abunda...

Page 213: ...complete di tubazione Rimuovere il parapolvere 20 e gli spurghi 19 dalle viti speciali 6 e svitare le viti 6 sulle rispettive pinze freno per separarle dai tubi 3 e 21 Removing the front brake system Before removing the parts in question drain the hydraulic circuit Sect D 4 Removing the front brake calipers Unscrew the banjo bolt 2 securing the brake hose to the master cylinder and recover the sea...

Page 214: ... freno deve essere perfettamente pulito cioè senza ruggine olio grasso od altra sporcizia e non deve presentare profonde rigature Per il controllo dello stato di usura dei dischi freno attenersi ai dati riportati al paragrafo Freni idraulici Sez C 1 1 Removing the front brake discs The front brake discs consist of an inner carrier which is mounted to the wheel and an outer rotor Both parts must be...

Page 215: ...ordo del tubo 3 all interno e il raccordo del tubo 21 all esterno Serrare le viti 6 alla coppia prescritta Sez C 3 Montare gli spurgi 19 e i parapolvere 20 sulle viti 6 Refitting the front brake system Refitting the front brake discs Before refitting the brake disc to the wheel clean all contact surfaces thoroughly and apply a medium strength threadlocker to the threads of retaining screws 10 Scre...

Page 216: ...ontaggio dell altra pinza freno Posizionare il gruppo pompa leva Sez F 3 Inserire la tubazione freno anteriore 21 nella graffetta 18 posizionata sul parafango anteriore Eseguire il riempimento dell impianto Sez D 4 Feed the hose 3 through the grommet 14 and fit the hose 21 in the slot in the mudguard Apply recommended grease to the screws 5 Hand tighten the screws 5 with their spacers 7 to secure ...

Page 217: ...rsore catena destro 6 Dado 7 Cuscinetto 8 Antivibrante 9 Cerchio ruota posteriore 10 Valvola 11 Distanziale interno 12 Anello di tenuta 13 Disco freno posteriore 14 Vite 15 Distanziale 6 5 Vedi Sez G 5 See Sect G 5 Vedi Sez G 8 See Sect G 8 2 1 9 8 8 11 7 14 12 15 4 3 A 13 10 7 Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono prese...

Page 218: ...er mounting bracket Sect G 6 so that it does not hit the brake disc 13 if necessary secure the caliper mounting bracket to the swingarm using a cable tie Smontaggio ruota posteriore Prima di procedere allo smontaggio della ruota posteriore è necessario rimuovere la pinza freno posteriore Sez G 6 lasciandola collegata alla tubazione Posizionare il veicolo su un cavalletto per poter avere la ruota p...

Page 219: ...iti 14 Procedere al rimontaggio del disco 13 freno serrando le viti 14 alla coppia prescritta Sez C 3 È possibile sfilare i parastrappi 8 dal cerchio ruota e se necessario sostituirli Recover the disk side spacer 15 Overhauling the rear wheel Remove the sprocket flange from the wheel For information on checking the bearings 7 and wheel axle 1 and overhauling the rim 9 refer to the paragraph Overha...

Page 220: ...e e inserire nell anello di tenuta della ruota posteriore il distanziale 15 con il bordino rivolto verso l esterno Tenere ancorata la piastra porta pinza al perno di riferimento A del forcellone Refitting the rear wheel Fit the sprocket flange to the wheel If the adjuster screws 3 and nuts 2 of the tensioner slides have been removed apply grease to the thread of the adjuster screws 3 and to the nu...

Page 221: ... Verificare che il tubo freno non risulti schiacciato o eccessivamente piegato Bloccare il dado 6 sul perno ruota 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare la pinza freno posteriore Sez G 6 Fit the complete wheel assembly to the swingarm and push it forwards to hook the chain onto the sprocket Apply grease to thread of the axle 1 and to the contact face of the nut 6 Insert the wheel axle 1 from t...

Page 222: ...Swingarm pivot shaft 2 Eccentric 3 Washer 4 Screw 5 Bush 6 Seal ring 7 Roller bearing 8 Right spacer 9 Bearing 10 Spacer 11 Left spacer 12 Screw 13 Lower drive chain slider 14 Upper drive chain slider 15 Screw 16 Chain guard 17 Rear swingarm Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo...

Page 223: ...f Sez Rimuovere la ruota posteriore G 4 Rimuovere la trasmissione secondaria G 8 Rimuovere la pinza freno posteriore G 6 Staccare l ammortizzatore e il tirante dal forcellone posteriore G 7 Removing the swingarm Before removing the parts in question you must first remove the following parts Restrain the swingarm pivot shaft 1 from the left side of the motorcycle while unscrewing the screw 4 on the...

Page 224: ...ssimetro verificare il valore della distorsione vedere Sez C 1 1 Sostituire i perni che risultano distorti oltre il limite prescritto o che presentano incrinature e o deformazioni Now remove the lower 13 and upper 14 chain sliders by removing the screws 12 Inspecting the swingarm pivot shaft Before refitting the swingarm pivot shaft check it carefully for distortion Roll the shaft on a reference s...

Page 225: ...amente Introdurre gli astucci a rullini 7 nuovi nel tampone cod 88713 1068 e inserirli dall esterno nella sede lato sinistro del forcellone Spingere fino a portare in battuta l attrezzo sul forcellone 9 8 5 6 10 9 11 7 6 5 Overhauling the rear swingarm Inside the swingarm 17 at the point at which it pivots on the frame there are a pair of ball bearing races 9 on the right side and a pair of roller...

Page 226: ... grease the ball bearings 9 roller bearings 7 and seal rings 6 with the recommended grease Utilizzando lo stesso tampone inserire gli anelli di tenuta 6 nuovi disposti come in sezione accostandoli agli astucci appena montati Per il montaggio dei cuscinetti a sfere 9 è necessario disporre dell attrezzo cod 88713 2409 composto da A tampone per cuscinetto interno B tampone per cuscinetto esterno C pe...

Page 227: ...e viti 15 frenafiletti prescritto e successivamente serrarle alla coppia prescritta Sez C 3 Eseguire il montaggio del forcellone 17 posizionandolo nell apposita sede sul telaio Refitting the swingarm Reinstall the upper 14 and lower 13 chain sliders and secure them with screws 12 Apply the recommended threadlocker to the screws 12 and tighten to the specified torque Sect C 3 Refit the chain guard ...

Page 228: ... tirante sul forcellone posteriore G 7 Rimontare la ruota posteriore G 4 Rimontare la pinza freno posteriore G 6 Rimontare la trasmissione secondaria G 8 Lubricate the swingarm pivot shaft 1 with the recommended grease and insert it complete with eccentric 2 fully into the frame From the other side of the motorcycle install the other eccentric 2 and secure the swingarm pivot shaft 1 with the screw...

Page 229: ...t D 4 Vedi Sez F 4 See Sect F 4 11 10 17 A 12 13 6 REAR HYDRAULIC BRAKE 1 Dust cap 2 Bleed valve 3 Rear brake caliper 4 Sealing washer 5 Banjo bolt 6 Screw 7 Screw 8 Sensor 9 Spacer 10 Caliper mounting bracket 11 Inner spacer 12 Clamp 13 Screw 14 Pin 15 Pair of brake pads 16 Lock ring 17 Pin Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati ...

Page 230: ...zione al distanziale 9 Operazioni Rif Sez Rimuovere la carena laterale destra E 2 Svuotare il circuito freno posteriore D 4 Rimuovere la vite speciale di fissaggio del tubo freno alla pompa freno posteriore F 4 Rimuovere la ruota posteriore G 4 Removing the rear brake system Before removing the parts in question you must first remove the following parts Unscrew and remove the banjo bolt 5 securing...

Page 231: ...o applicare frenafiletti nella filettatura e serrarlo alla coppia prescritta Sez C 3 Riposizionare la piastra porta pinza 10 sul perno del forcellone 17 Slide the caliper mounting bracket off the locating pin 17 and then unscrew the latter from the swing arm On reassembly apply the recommended threadlocker to the thread and tighten to the specified torque Sect C 3 Relocate the caliper mounting bra...

Page 232: ...Serrare la vite di fissaggio tubazione alla pompa freno posteriore F 4 Eseguire il riempimento dell impianto freno posteriore D 4 Eseguire il montaggio della carena destra E 2 Refitting the rear brake system Refit the rear wheel Sect G 4 If the brake hoses are renewed or if one of the components of the rear brake system have been removed make sure that the hose connection fittings on the master cy...

Page 233: ...6 8 6 17 16 2 3 15 20 14 18 14 15 4 13 7 REAR SUSPENSION 1 Bolt 2 Washer 3 Nut 4 Bolt 5 Spacer 6 Collar 7 Ball joint 8 Nut 9 Tie rod 10 Nut 11 Ball joint 12 Bolt 13 Rocker arm assembly 14 Roller bearing 15 Oil seal 16 Bolt 17 Shock absorber 18 Rocker arm 19 Tie rod assembly 20 Bush 21 Plug Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Ref...

Page 234: ...irante 9 Recuperare la bussola filettata 13 e le bussole 6 poste ai lati dello snodo sferico inferiore del tirante Operazioni Rif Sez Rimuovere l assieme codone serbatoio E 3 Rimuovere la ruota posteriore G 4 Rear suspension system The rear suspension uses a fully adjustable hydraulic monoshock 17 with a progressive linkage The system consists of an upper rocker arm 18 and an adjustable tie rod 9 ...

Page 235: ...006 edizione edition 00 Revisione ammortizzatore posteriore Importante Per ogni problema sul funzionamento dell ammortizzatore rivolgersi ad un centro autorizzato Öhlins Overhauling the rear shock absorber Important Contact an authorized ÖHLINS Service Centre in case of problems with the rear shock absorber ...

Page 236: ...rame unscrew the nut 3 and withdraw the washer 2 Slide out the bolt 1 and remove the rocker arm assembly 18 from the frame Smontaggio bilanciere sospensione posteriore Staccare la parte superiore dell ammortizzatore dal bilanciere come descritto al paragrafo Rimozione ammortizzatore posteriore di questa sezione Separare il tirante completo 19 dal bilanciere 18 svitando la vite 4 e recuperare le bu...

Page 237: ...perazioni per l altro astuccio 14 e l altro anello di tenuta 15 Lubrificare con grasso prescritto astucci e anelli di tenuta ed inserire il distanziale interno 5 Overhauling the rear suspension rocker arm Disassembly of the rear suspension rocker arm The rocker arm s movement is obtained by needle roller bearings 14 rotating on an inner spacer 5 The outer ends of the bearings have two seal rings 1...

Page 238: ... 8 and 10 on the rod to the specified torque Sect C 3 while holding the rod against rotation with a wrench on the central flats Smontaggio e revisione tirante ammortizzatore Svitare e rimuovere la vite superiore 4 Rimuover il tappo 21 di copertura e rimuovere la vite 12 Smontare il tirante completo 19 Il tirante 19 è composto da un asta centrale 9 da due dadi 8 e 10 e da due snodi sferici 7 e 11 S...

Page 239: ... 12 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimontare la ruota posteriore G 4 Rimontare l assieme codone serbatoio E 3 Refitting the rear suspension Lubricate the shank and thread of the bolt 1 and the underside of the head of the nut 3 with the recommended grease Insert the rocker arm assembly 18 between the frame supports as shown in the figure Drive the bolt 1 fully home ...

Page 240: ... 17 18 11 13 14 15 9 12 14 7 4 3 2 1 5 6 8 FINAL DRIVE 1 Nut 2 Lock washer 3 Front sprocket 4 Chain 5 Screw 6 Front sprocket cover 7 Circlip 8 Nut 9 Rear sprocket Z 46 10 Spacer 11 Bearing 12 Inner spacer 13 Rear sprocket flange 14 Pin 15 Bush 16 Spacer 17 O ring 18 Shim Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nel...

Page 241: ... mm sostituire la catena Importante La sostituzione della corona 9 deve avvenire unitamente al pignone motore 3 e alla catena 4 Inspecting the final drive To check wear of the final drive carry out a visual inspection of the front sprocket 3 and the rear sprocket 9 If the teeth are found to worn as shown in the figure dotted line the sprocket must be renewed To check the amount of wear on the chai...

Page 242: ...orario il bullone F per ottenere l espulsione del perno Rimuovere la catena Inserire una marcia bassa e svitare il dado 1 Rimuovere il dado 1 e la rosetta di sicurezza 2 Sfilare il pignone 3 motore dall albero secondario cambio Removing the front sprocket Unscrew the screws 5 and remove the sprocket cover 6 Slacken the chain Sect D 4 Remove the chain with the special tool part no 88713 1344 The to...

Page 243: ...sto con il lato provvisto di molla verso il motore Con il tampone dell attrezzo portare in battuta l anello di tenuta sul cuscinetto del semicarter Rimontare il pignone catena come descritto al paragrafo seguente Replacing the seal ring on the gearbox secondary shaft Notes For the purpose of clarity the figures show the engine removed from the frame The procedure can also be carried out with the e...

Page 244: ...ondo perno e ripetere le procedure citate Attenzione Controllare scrupolosamente i due perni ribaditi la figura riporta il perno ribadito correttamente Eseguire il tensionamento della catena Sez D 4 Posizionare il coperchio pignone 6 serrando le viti 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the front sprocket Before fitting the front sprocket check that the spacer 16 is installed on the gearbox ...

Page 245: ... alto Note Prima di eseguire qualsiasi altra operazione attendere che la flangia portacorona torni a temperatura ambiente Operazioni Rif Sez Allentare la catena D 4 Rimuovere la ruota posteriore G 4 Renewal of the rear sprocket Disassembling the rear sprocket Slide the rear sprocket flange assembly 13 off the rear wheel Slide off the inner bush 15 and outer spacer 10 Restrain the pins 14 and unscr...

Page 246: ...pondenti gommini parastrappi G della ruota posteriore Installare il distanziale 10 con la parte sporgente rivolta verso la flangia portacorona Operazioni Rif Sez Rimontare la ruota posteriore G 4 Tendere la catena D 4 Refitting the rear sprocket Check that all the pins 14 are screwed down tight into the flange 13 If not unscrew the pins left hand thread clean the threads and apply threadlocker to ...

Page 247: ...mente elastici per garantire la massima tenuta La lubrificazione a scopo protettivo si ottiene applicando con un semplice pennello sull intera lunghezza della catena sia all interno sia all esterno un velo di olio motore ad alta densità vedere caratteristiche Sez C 2 Washing the chain Chains with O rings must be washed in petroleum diesel fuel or paraffin kerosene Do not use petrol trichloroethyle...

Page 248: ......

Page 249: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0 ...

Page 250: ...Rimontaggio componenti strutturali e telaio 23 7 FANALE POSTERIORE PORTA TARGA 24 Smontaggio portatarga fanale posteriore 25 Rimontaggio portatarga fanale posteriore 25 1 HANDLEBARS 3 Removing the handlebars 4 Refitting the handlebars 5 2 STEERING 6 Adjusting the steering head bearings 7 Adjustable steering head angle 7 Removing the steering head components 8 Refitting the steering head components...

Page 251: ...handlebar 2 Right handlebar 3 Screw 4 Plug Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa ...

Page 252: ...ioni Rif Sez Rimuovere il cupolino E 1 Rimuovere il commutatore sinistro P 4 Rimuovere il comando starter F 1 Rimuovere il comando idraulico frizione F 2 Rimuovere la testa di sterzo H 2 Removing the handlebars To remove the right handlebar the following parts must be removed first To remove left handlebar the following parts must be removed first Loosen the screws 3 securing the handlebar to the ...

Page 253: ...cceleratore F 1 Rimontare il cupolino E 1 Operazioni Rif Sez Installare il comando idraulico frizione F 2 Installare il comando starter F 1 Installare il commutatore sinistro P 4 Rimontare il cupolino E 1 Refitting the handlebars Fit the handlebar onto the fork leg and install the top yoke Important When refitting the handlebars to the fork legs position them relative to the top yoke by inserting ...

Page 254: ...2 3 4 2 STEERING 1 Bottom yoke assembly 2 Oil seal 3 Bearing 4 Eccentric head tube 5 Bolt 6 Washer 7 Bolt 8 Circlip 9 Special screw 10 Ring nut 11 Top yoke 12 Bolt 13 Plate 14 Eccentric tube Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo...

Page 255: ...terzo è supportato sul cannotto da due cuscinetti 3 a sfere con anelli di tenuta 2 esterni Una ghiera 10 avvitata sul perno di sterzo provvede a determinare il gioco di montaggio dei cuscinetti Adjusting the steering head bearings Notes See Section D 4 for steering bearing play adjustment If correct steering bearing play cannot be achieved check the wear of the steering bearings 3 and if necessary...

Page 256: ... molta attenzione a non rovinare le sedi Operazioni Rif Sez Rimuovere le carenature laterali E 2 Rimuovere il cupolino E 1 Rimuovere gli steli forcella G 2 Rimuovere l ammortiz zatore di sterzo H 3 Removing the steering head components Loosen the bolt 5 securing the top yoke to the ringnut 10 Slackening off the bolt 5 frees the steering lock peg Mark the position of the peg to ensure that it is re...

Page 257: ...asciare montato l attrezzo fino al raffreddamento del cannotto per garantire l appoggio dei cuscinetti nelle sedi Inserire il perno di sterzo A all interno del cannotto 4 portandolo assialmente in appoggio Refitting the steering head components Important The steering tube bearings 3 are identical but in no case may their components be swapped around during reassembly Clean all contact surfaces and...

Page 258: ...testa di sterzo alla coppia prescritta Sez C 3 Se è stata rimossa dalla testa di sterzo è necessario lubrificarla con grasso prescritto Operazioni Rif Sez Rimontare l ammortiz zatore di sterzo H 3 Rimontare il cupolino E 2 Rimontare le carenature laterali E 1 Install the assembly on the frame Grease the ball race B and fit it to the top outer ring D Fit the inner ring C of the bearing to the stem ...

Page 259: ... STEERING DAMPER 1 Steering damper 2 O ring 3 Spacer 4 Screw 5 Screw 6 Ball joint 7 Spacer 8 Steering lock peg 9 Screw 10 Grub screw 11 Clamp Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono p...

Page 260: ...filetti prescritto sulla filettatura della vite 4 e bloccarla alla coppia prescritta Sez C 3 sul martelletto 8 Bloccare la vite C sulla testa di sterzo alla coppia prescritta Sez C 3 Removing the steering damper Unscrew and remove the screw 5 securing the steering damper rod to the frame Recover the spacer 7 Unscrew the screw 4 securing the steering damper to the top yoke Remove the steering dampe...

Page 261: ...ded hole on the frame Con assetto stradale Sez D 4 inclinazione del cannotto di sterzo di 24 30 ed un avancorsa di 97 mm posizionare la testa D ammortizzatore con snodo in avanti Con assetto da pista Sez D 4 inclinazione cannotto di sterzo 23 30 e avancorsa 91 mm posizionare la testa D ammortizzatore con snodo indietro Inserire la vite 5 nello snodo sferico dell ammortizzatore quindi inserire il d...

Page 262: ...4 FOOTREST BRACKETS 1 Right footrest bracket 2 Left footrest bracket 3 Spring 4 Pivot bolt 5 Right front footrest 6 Left front footrest 7 Screw 8 Right heel plate 9 Left heel plate 10 Lock ring 11 Screw Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di que...

Page 263: ...e recommended threadlocker Tighten the screws 7 to the specified torque Sect C 3 Refit the gearchange lever B to the gearbox shaft tightening screw A to the specified torque Sect C 3 Smontaggio pedane La rimozione della pedana sinistra completa è possibile dopo aver rimosso la vite A che fissa la levetta B all albero cambio Svitare le due viti 7 di fissaggio al telaio e rimuovere la piastra 2 con ...

Page 264: ... 1 Screw 2 Pivot bolt 3 Switch 4 Bush 5 Sidestand 6 Plate 7 Spring assembly 8 Inner spring 9 Screw 10 Bracket Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco ...

Page 265: ...mpella non risultino piegate rispetto al fusto Individuando segni di frattura sostituire il cavalletto Per la verifica dell interruttore 3 consultare la Sezione P 6 Removing the sidestand Remove the left hand side fairing Sect E 2 Disconnect the wiring connector A of the sidestand switch 3 from the main wiring harness Unscrew the two screws 9 securing the sidestand bracket 10 to the engine and rem...

Page 266: ...alla coppia prescritta Sez C 3 Collegare il connettore A dell interruttore cavalletto laterale al cablaggio principale del veicolo Rimontare la carena sinistra Sez E 2 Reassembly of the sidestand Grease the sidestand leg 5 and fit it to the bracket 10 Secure it with pivot bolt 2 interposing the bush 4 Tighten the pivot bolt to the specified torque Sect C 3 Locate the sidestand return springs 7 and...

Page 267: ...E 1 Headlight assembly 2 Washer 3 Bolt 4 Frame 5 Bolt 6 Rear subframe 7 Bolt 8 Nut Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ...

Page 268: ...telaio può generare una situazione di pericolo violando quanto stabilito dalle direttive C E E riguardo la responsabilità del produttore e la sicurezza generale dei prodotti Disassembly of structural components and the frame Before carrying out dimensional checks on the frame you must remove all the superstructures fitted referring to the removal procedures outlined in the sections of this manual ...

Page 269: ...ction H 6 21 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Frame general dimensions mm Dimensioni generali telaio mm 785 34 5 33 4 14 7 45 3 330 5 708 9 317 9 292 7 221 9 105 7 129 5 337 3 1 8 3 74 H8 74 2 H8 24 5 0 6 ...

Page 270: ...sezione section H 6 22 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Dimensioni generali telaietto posteriore monoposto mm Single seater rear subframe general dimensions mm 95 8 204 9 19 7 253 1 140 166 214 ...

Page 271: ...tti prescritto e bloccare le viti 3 e 7 alla coppia prescritta Sez C 3 Ricollegare le connessioni elettriche Sez P 1 e rimontarle Reassembly of structural components and the frame Refitting the rear subframe Locate the rear subframe 6 on the mounts on the frame 4 Insert the bolts 5 from the outside and secure on inside with the nuts 8 applying the specified threadlocker Tighten the bolts 5 to the ...

Page 272: ...T NUMBER PLATE HOLDER 1 Tail light 2 Bolt 3 Bolt 4 Tail light support 5 Rubber 6 Washer 7 Bolt 8 Bolt 9 Number plate holder 10 Rear wiring harness 11 Nut 12 Quick release fastener 13 Heat shield 14 Quick release fastener 15 Washer 16 Spacer 17 Washer Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importan...

Page 273: ...pecified torque Sect C 3 Refit the complete number plate holder assembly 9 and secure it with bolts 8 Tighten the bolts 8 to the specified torque Sect C 3 Smontaggio portatarga fanale posteriore Svitare le viti 8 che fissano il portatarga 9 al silenziatore di scarico e rimuoverlo Svitare le viti 2 e 3 del fanale posteriore e dopo aver scollegato il connettore A del cablaggio posteriore 10 rimuover...

Page 274: ......

Page 275: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0 ...

Page 276: ...mpleto nella scatola filtro 13 7 FILTRO ARIA 19 Smontaggio filtri aria 20 Rimontaggio filtri aria 20 8 IMPIANTO DI SCARICO 22 Sistema di scarico 23 Smontaggio sistema di scarico 25 Rimontaggio sistema di scarico 29 1 FUEL SYSTEM 3 2 FUEL TANK 6 Removing the fuel tank 7 Refitting the fuel tank 7 Removing and changing the fuel filler cap assembly 8 6 AIRBOX THROTTLE BODY 9 Removing the airbox 10 Rem...

Page 277: ...s The delivery 4 and return 3 fittings are connected to the hoses which supply fuel to the throttle body injectors 1 IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE Componenti nel serbatoio I componenti dell impianto di alimentazione sono fissati ad una flangia montata all interno del serbatoio La flangia comprende una pompa 1 ed un filtro 2 sostituibile All interno della flangia è presente un termistore 5 che segnala ...

Page 278: ...il pescaggio del carburante dal fondo del serbatoio anche quando il livello è estremamente basso Non è possibile eseguire la misura della portata della benzina sull uscita del regolatore di pressione poiché il condotto è integrato nel supporto in plastica della pompa Fuel system diagram The fuel system delivers the fuel to the electronic injectors and regulates its pressure The electric injectors ...

Page 279: ...SERBATOIO POZZETTO TAPPO POMPA CARBURANTE INIETTORE INIETTORE REGOLATORE PRESSIONE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE PRESSIONE ATMOSFERICA RACCORDO RITORNO RACCORDO MANDATA CORPO FARFALLATO FILTRO POMPA SFIATO DRENAGGIO FUEL TANK FUEL FILTER FUEL TANK FILLER PLUG FILLER PLUG RECESS FUEL PUMP INJECTOR INJECTOR PRESSURE REGULATOR FUEL INNER PRESSURE ATMOSPHERIC PRESSURE BREATHER DRAIN RETURN UNION DELIVE...

Page 280: ...i Sez G 3 See Sect G 3 12 13 9 10 11 15 15 16 18 22 23 22 14 21 8 22 17 19 20 2 FUEL TANK 1 Fuel tank 2 Front fuel tank mount 3 Nut 4 Rubber 5 Screw 6 Cover 7 O ring 8 Self tapping screw 9 Union 10 Breather drain hose 11 Ducati laurel wreath decal 12 Drain hose 13 Breather pipe 14 O ring 15 Flange assembly 16 Fuel return fitting 17 Fuel delivery fitting 18 Screw 19 Plate 20 Nut 21 Thermistor 22 Cl...

Page 281: ...o di marcia del veicolo In caso venissero rimossi orientare i raccordi 16 e 17 come mostrato in figura Bloccare i dadi 20 di fissaggio alla coppia prescritta Sez C 3 Assemblare il serbatoio carburante al codone posteriore e rimontarlo sul veicolo Sez E 3 Removing the fuel tank Remove the fuel tank from the motorcycle and separate it from the rear fairing sect E 3 Undo the nuts 20 securing the flan...

Page 282: ...io tappo carburante Ingrassare opportunamente la nuova guarnizione OR 7 e la relativa sede del serbatoio Rimontare il tappo 6 nella sede del serbatoio e serrare le viti 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Removing and changing the fuel filler cap assembly Removing the fuel filler cap Open the filler cap Undo screws 5 securing the base of cap 6 to the fuel tank Remove cap 6 and recover O ring 7 Breath...

Page 283: ...pass 6 AIRBOX THROTTLE BODY 1 Screw 2 Airbox cover 3 Hose kit 4 Gasket 5 Throttle body assembly 6 Lower airbox 7 Clamp 8 Airbox drain hose 9 Throttle body wiring 10 Screw 11 Clamp 12 Fuel hose grommet 13 T fitting 14 Airbox dust cover 15 Washer 16 Rubber 17 By pass screw rubber 3 3 5 5 7 9 16 10 15 12 11 11 6 4 14 8 1 2 17 4 13 Vedi Sez E 3 See Sect E 3 Importante I riferimenti in grassetto all in...

Page 284: ... codone E 3 Rimuovere i convogliatori aria L 7 Rimuovere il serbatoio sfiato olio N 2 3 Rimuovere i cavi acceleratore dal comando ed il cavo starter dal commutatore sinistro F 1 Removing the airbox Loosen clamps 11 on the intake manifolds Working from the lower part of the airbox 6 disconnect the main wiring loom connector A from the throttle body wiring loom Slightly raise the filter box and remo...

Page 285: ...po farfallato Svitare la vite F che ferma il cavo comando starter G e sfilarlo recuperando la molletta H Sfilare il gommino O completo di cavi dal coperchio scatola 2 Extract rubber grommet 16 from airbox 6 Separate throttle body 5 from airbox 6 Recover gaskets 4 between the throttle body and the base of the airbox Slip off the caps B and remove the circlips C from their grooves Release the barrel...

Page 286: ...emuti i cornetti in modo da vincere la resistenza opposta dalle mollette del corpo farfallato Se è stato rimosso il gommino 16 rimontarlo sul connettore principale A inserendo i suoi lembi sopra gli angoli del connettore stesso Collegare il connettore al potenziometro M Disassembly of the throttle body To remove the hose kit 3 from the throttle body turn the intake horns carefully counterclockwise...

Page 287: ...rdine dei cavi all interno del gommino O e montarlo nel coperchio della scatola filtro 2 Per facilitare l inserimento utilizzare alcool Refitting the throttle body to the airbox Locate the throttle and starter cables and secure the cable clamps in their seats in the throttle body support 5 Lubricate the throttle body cable pulley with the recommended grease Fit the throttle control inner cables wi...

Page 288: ...cavo starter nel commutatore sinistro F 1 Rimontare il serbatoio sfiato olio N 2 3 Rimontare i convogliatori aria L 7 Rimontare l assieme serbatoio sella codone E 3 Rimontare il cupolino E 1 Rimontare le carene E 2 Fit rubber grommet 12 complete with the fuel hose in the slot in airbox cover 2 Replace cover 2 on airbox 6 and tighten down screws 1 If the fuel delivery P and return N hoses have been...

Page 289: ... Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 6 15 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubi sfiato e drenaggio serbatoio carburante Routing of the fuel tank breather and drain hoses ...

Page 290: ... Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 6 16 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubi sfiato e drenaggio serbatoio carburante Routing of the fuel tank breather and drain hoses ...

Page 291: ...di alimentazione Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 6 17 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo drenaggio scatola filtro Routing of the airbox drain hose ...

Page 292: ...di alimentazione Scarico Fuel system Exhaust system sezione section L 6 18 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo drenaggio scatola filtro Routing of the airbox drain hose ...

Page 293: ... 3 2 3 10 11 9 8 5 6 7 4 7 AIR FILTER 1 Right air scoop 2 Hose 3 Clamp 4 Screw 5 LH air filter 6 Left air scoop 7 Screw 8 RH air filter 9 Plug 10 RH rubber block 11 LH rubber block Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano ...

Page 294: ...a filtro e rimontare tutti gli elementi e le strutture rimosse Operazioni Rif Sez Rimuovere la carena E 2 Rimuovere il cupolino E 1 Operazioni Rif Sez Rimontare il cupolino E 1 Rimontare la carena E 2 Removing the oil filters To remove the filter proceed as described below Notes The images show the motorcycle without the fuel tank the operation described is possible also with the fuel tank fitted ...

Page 295: ... Fuel system Exhaust system sezione section L 7 21 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubo da radiatore acqua a serbatoio di espansione Routing the hose from the radiator to the expansion reservoir ...

Page 296: ...0 8 EXHAUST SYSTEM 1 Nut 2 Exhaust gasket 3 Spring 4 Horizontal head exhaust manifold 5 Rubber mounting 6 Spacer 7 Screw 8 Exhaust silencer 9 Vertical head exhaust manifold 10 Screw 11 Silencer rear heat guard 12 Sealing washer thickness 1 mm 13 Special screw 14 Rubber mounting 15 Rear fairing upper heat guard 16 Spacer 17 Screw 18 Nut 19 Washer 20 Vertical head exhaust pipe 21 Horizontal head exh...

Page 297: ...sitate delle sostanze attive che concorrono nell abbattimento degli elementi nocivi Tali sostanze sono tipicamente il platino e il rodio Il primo platino consente l ossidazione combinazione con l ossigeno del CO e degli HC Exhaust system Exhaust system operating principle The Ducati 749 exhaust system has a unique structure It employs a mono silencer and has an asymmetrical layout in order to expl...

Page 298: ...arico catalizzato è obbligatorio usare solo benzina senza piombo Questa sostanza si depositerebbe infatti sugli elementi attivi limitando notevolmente la loro azione sulle sostanze nocive presenti nei gas di scarico Rhodium allows the reduction combination with CO of NOx contents To ensure that CO and HC components can oxidise to form water and carbon dioxide and that NOx contents can be reduced b...

Page 299: ...i scarico e rimuoverlo Per liberare il silenziatore rimuovere il portatarga e fanale posteriore come descritto Sez H 7 Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene E 2 Rimuovere l assieme serbatoio sella codone E 3 Removing the exhaust system Removing the silencer Notes The silencer 8 is also available in the carbon fibre version The disassembly reassembly operations are the same in both cases The silen...

Page 300: ...cuperare la rosetta 19 ed i distanziali 16 in corrispondenza delle viti 17 Sfilare il silenziatore 8 dai tubi di scarico e rimuoverlo Recuperare la protezione termica superiore 15 The second method consists in first removing all the components Sect H 7 and then the silencer Undo the screws 10 and 30 securing the rear heat guard 11 and extract it from the silencer Recover the washers 31 under the s...

Page 301: ...o 21 al telaio Recuperare il dado 18 le rosette 19 ed i distanziali 6 Rimuovere la molla 3 che fissa il collettore 4 del cilindro orizzontale al tubo di scarico 21 e rimuoverlo Removing the exhaust pipes Notes The horizontal head exhaust pipe 21 is also available in the carbon fibre version The disassembly reassembly operations are the same in both cases Remove the heat guard 22 by undoing screws ...

Page 302: ...sul motore in quanto non ostacolano la sua rimozione dal telaio Importante Otturare i condotti di scarico sulle teste per evitare che corpi estranei entrino nella camera di scoppio Disassembling the manifolds Unscrew the nuts 1 and remove the horizontal 4 and vertical 9 cylinder manifolds from their cylinder units and recover the gaskets 2 Notes The exhaust manifolds 4 and 9 can be left on the eng...

Page 303: ...8 Serrare il dado alla coppia prescritta Sez C 3 Ingrassare opportumamente l estremità del tubo di scarico 20 ed inserirlo nel collettore 9 Fissarli tra loro con le molle 3 Reassembling the exhaust system Important Before refitting the manifolds 4 and 9 check the condition of the gaskets 2 and replace them if necessary Refit the exhaust manifolds 4 and 9 on the vertical and horizontal heads respec...

Page 304: ...nversa quanto riportato nello smontaggio Serrare tutte le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Rimontare il portatarga ed il fanale posteriore sul silenziatore Sez H 7 Fit the guard 22 and secure it with the screws 24 after having applied the prescribed threadlocker Ensure that washers 23 and 25 are mounted and tighten screw 24 to the prescribed torque Sect C 3 Grease the silencer 8 at the point at...

Page 305: ...e aramidiche 31 Serrare le viti 10 e 30 alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimontare l assieme serbatoio sella codone E 3 Rimontare le carene laterali E 2 Install the heat guard 11 and secure it with screws 10 and 30 Mount aramid washers 31 under the side screws 10 Tighten the bolts 10 and 30 to the specified torque Sect C 3 Operation See Sect Refit the tail guard seat fuel tank ass...

Page 306: ......

Page 307: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 0 ...

Page 308: ...e pressione aria 18 Sensore temperatura acqua 19 Sensore temperatura aria 19 Bobine di accensione 20 Candele 20 Potenziometro posizione farfalla 22 Sensore giri fase 22 Relé iniezione 23 Linea CAN 23 1 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM 3 General information on the fuel injection ignition system 3 Fuel circuit 6 Air circuit 7 Normal operation 8 Starting 8 Acceleration deceleration 8...

Page 309: ...eratura fase di riscaldamento fasi transitorie di accelerazione e decelerazione motore in condizioni di carico parzializzato pieno carico regime del minimo 1 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION IGNITION SYSTEM General information on the fuel injection ignition system The integrated electronic control system with ignition and injection both controlled by the same control unit ensures optimal engine p...

Page 310: ...gono controllati dalla centralina che elabora l anticipo di accensione Note Per il controllo dei componenti e dei relativi cablaggi dell impianto iniezione accensione utilizzare lo strumento di diagnosi DDS seguendo le indicazioni riportate al paragrafo Diagnosi guidata Sez D 5 Marelli injection ignition system I A W The Marelli injection ignition system is the Alfa N type in which the engine spee...

Page 311: ...bina cilindro verticale 4 Potenziometro farfalla 5 Bobina cilindro orizzontale 6 Sensore pressione aria 7 Sensore temperatura acqua 8 Centralina iniezione 9 Sensore giri motore On this motorcycle general first level diagnostics are signalled on the instrument panel Sect P 7 Key to the injection ignition system diagram 1 Air temperature sensor 2 Injectors 3 Vertical cylinder coil 4 Throttle positio...

Page 312: ...dei corpi farfallati è una soluzione sperimentata e normalmente utilizzata sulle Ducati da competizione Note Per la descrizione e la sostituzione dei componenti dell impianto di alimentazione carburante vedere paragrafo Descrizione impianto alimentazione Sez L 1 Fuel circuit The fuel is delivered from the fuel tank to the injectors 1 located inside the airbox above the throttle bodies 2 This layou...

Page 313: ...lior rapporto aria benzina Sull alberino della farfalla acceleratore del cilindro posteriore è montato il potenziometro 6 posizione farfalla che invia in centralina un segnale indice indiretto della quantità d aria aspirata dal motore misura indiretta carico motore Air circuit The air circuit is comprised of the two intake manifolds 3 fixed to the cylinder heads two throttle bodies 2 housed in the...

Page 314: ...condizione è riconosciuta controllando la rapidità con la quale il pilota apre il gas Per ridurre le emissioni inquinanti e contenere i consumi viene anche attuata una strategia di impoverimento della miscela durante il transitorio di una forte decelerazione riconosciuta dalla rapidità con la quale viene chiuso il gas Normal operation When the engine is at running temperature the unit calculates i...

Page 315: ...27 Sensore temperatura acqua 28 Sensore velocità 29 Stampella laterale 31 Interruttore folle 32 Interruttore pressione olio 34 Centralina iniezione 35 Fusibile Key On 40 Sensore temperatura aria 42 Strumentazione 2 INJECTION IGNITION SYSTEM For the components of the injection ignition system refer to the wiring diagram in Section P 1 2 Key switch 3 Left electric fan 4 Right electric fan 5 Starter ...

Page 316: ... al quale chiudere gli iniettori e tutte le curve di correzione in funzione delle temperature e della pressione barometrica sono memorizzate nella Flash Eprom della centralina Queste calibrazioni vengono stabilite dalla casa costruttrice in base a prove effettuate nelle più svariate condizioni di utilizzo del motociclo Non è possibile intervenire per modificarle 3 SYSTEM COMPONENTS Electronic cont...

Page 317: ...fatta utilizzando una procedura software implementata nello strumento DDS che va collegato alla presa diagnosi della centralina Per effettuare questa operazione fare riferimento alla Sezione D 5 I connettori della centralina sono di due tipi uno con morsettiera grigia Telaio Body ed uno con morsettiera nera Motore Engine Attenzione Nel caso in cui la centralina sia stata sostituita è necessario ef...

Page 318: ...e battery mount 2 to the frame Recover the spacers 3 Remove the battery mount from the vehicle by sliding the rubber block 4 off the peg 5 Smontaggio supporto batteria Per rimuovere il supporto batteria è necessario rimuovere la carenatura sinistra Sez E 2 e scollegare il cablaggio del supporto batteria Sez P 1 Scollegare i poli dalla batteria Svitare la vite 7 e rimuovere la staffa di fissaggio b...

Page 319: ... slide Undo the nuts 24 securing the ECU 25 and recover the washers 26 and screws 29 and remove the ECU 25 Capovolgere il supporto batteria e svitare le viti 10 che fissano il paracalore 11 e rimuoverlo Rimuovere la fascetta 12 e scollegare il connettore per regolatore 13 dal cablaggio Rimuovere dalle fascette 16 il relais 28 Scollegare i connettori 14 e 15 del teleruttore rimuovendoli dalla fasce...

Page 320: ...ra 27 sfilandola dal supporto batteria Liberare il cablaggio dalle eventuali fascette elastiche Sganciare il fusibile regolatore 30 dal supporto batteria sfilando i perni B Remove the fuseblock 27 from the battery mount Release the wiring from any cable ties which may be present Release the regulator fuse 30 from the battery mount by extracting pins B 27 B 30 ...

Page 321: ... connettore 22 della centralina 25 sia in posizione Aperta come mostra la figura Inserire in asse fino a battuta il connettore nella centralina 25 e ruotare la guida in posizione Chiusa come mostra la figura Refitting the battery mount Check the condition of all rubber components and replace them if necessary If it has been removed refit the battery underlay 32 in its seat locating the pins in the...

Page 322: ...ione Aperta ed inserirlo a battuta nella centralina Ruotare la guida fino al bloccaggio del connettore in posizione Chiusa Serrare alla coppia prescritta Sez C 3 i dadi 24 che fissano la centralina 25 Fit regulator fuse 30 with the cable inside slot N locating pins B in their respective holes in battery mount 2 Run the RH side wiring harness I and contactor cable H and secure them with clips as sh...

Page 323: ...rto e quest ultimo nel motoveicolo eseguendo in ordine inverso le operazioni di smontaggio Ricollegare i cavi del supporto batteria con quelli del motoveicolo Sez P 1 e rimontare la carena sinistra Sez E 2 Wire up the diagnostics connector 20 with the clip 21 and side stand connector 36 as shown in the figure Position cable H on contactor 18 fit washer 19 and nut 17 Tighten the nut to the specifie...

Page 324: ...ella linea seriale linea CAN e verrà utilizzato per attivare le eventuali correzioni sulle calibrazioni memorizzate nella Flash Eprom Note Per eseguire la prova di funzionamento di questo componente è necessario disporre dello strumento di diagnosi DDS seguendo le indicazioni riportate al paragrafo Diagnosi guidata Sez D 5 Electric injector The injectors 1 deliver the correct quantity of fuel requ...

Page 325: ...ro del cruscotto rileva la temperatura esterna dell aria questo segnale arriva alla centralina integrata nel cruscotto che la visualizza ed attraverso la linea seriale di comunicazione Linea CAN arriva alla centralina controllo motore che lo utilizza per effettuare eventuali correzioni di mappa Coolant temperature sensor This sensor is mounted to the horizontal head coolant outlet fitting and meas...

Page 326: ... del filetto non regolamentare La candela deve essere fissata bene La candela se lasciata lenta può scaldarsi e danneggiare il motore Tipo di candela Marca Champion Tipo RG59V Ignition coils Remove the rear fairing and fuel tank Sect E 3 Undo the nut 1 securing the coil to the cylinder head Remove the connector 2 and extract the coils 3 from the spark plugs on both cylinder heads Clean the area ar...

Page 327: ... non corrisponde a questo campo di controllo sostituire la bobina Note Per il controllo della difettosità di questi elementi utilizzare lo strumento di diagnosi DDS seguendo le indicazioni riportate al paragrafo Diagnosi guidata Sez D 5 Coils The coils used on this model are known as cigar coils They have a similar shape to a spark plug cap They transform the low voltage from the ECU into high vol...

Page 328: ...e di rotazione del motore e come riferimento di fase Note Per verificare la difettosità di questi elementi utilizzare lo strumento di diagnosi DDS seguendo le indicazioni riportate al paragrafo Diagnosi guidata Sez D 5 Per la sostituzione del sensore e il controllo del traferro vedi capitolo Volano alternatore Sez N 8 Throttle position sensor The TPS is powered by the ECU to which it sends a signa...

Page 329: ...i I nodi collegati a questa linea il cruscotto e la centralina controllo motore possiedono un particolare hardware in grado di riconoscere se un determinato treno di impulsi contiene una informazione di interesse che deve essere poi elaborata dalla unità di calcolo Injection relay The injection relay is located inside the battery mount secured by a rubber clip 2 To remove the relay 1 first remove ...

Page 330: ...ione tagliando per accensione spia sul cruscotto Temperatura aria aspirata in ingresso al cruscotto Tensione batteria Identificazione modello moto Comando spia EOBD Recovery Immobilizer Pressione atmosferica sensore integrato all interno del cruscotto The signals exchanged over the CAN line between instrument panel and ECU are as follows Motorcycle speed input to engine ECU Neutral selected input ...

Page 331: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 0 ...

Page 332: ...io distribuzione 60 Rimontaggio perni tenditori 62 Ricomposizione pulegge 62 Rimontaggio pulegge testa tenditori fissi 63 Rimontaggio cinghie distribuzione 64 Rimontaggio coperchi esterni distribuzione 66 1 REMOVING REASSEMBLING THE COMPLETE ENGINE 5 Removing the engine 6 2 1 LUBRICATION SYSTEM OIL PUMP 9 Removing the oil filters 12 Removing the oil pump 13 Disassembly of the oil pump 13 Oil pump ...

Page 333: ...mbio 138 Ispezione forcelle selezione marce 140 Ispezione tamburo comando forcelle 140 Ricomposizione alberi cambio 141 Rimontaggio gruppo cambio 142 4 3 HEAD ASSEMBLY CYLINDER HEAD SIDE COVERS 67 Removing the cylinder head side covers 68 Refitting the cylinder head side covers 69 4 4 HEAD ASSEMBLY CAMSHAFTS 71 Removing the camshafts 72 Checking the camshafts and supports 74 Refitting the camshaft...

Page 334: ...composizione imbiellaggio 177 Revisione imbiellaggio 178 Ricomposizione imbiellaggio 181 Rimontaggio gruppo imbiellaggio 183 8 FLYWHEEL ALTERNATOR 144 Removing the alternator cover 146 Alternator cover disassembly 147 Removing the flywheel alternator assembly 148 Checking the flywheel alternator assembly 149 Reinstalling the flywheel alternator assembly 151 Reinstalling the alternator cover 152 Ch...

Page 335: ...E COMPLETE ENGINE 1 Screw 2 Nut 3 Screw 4 Swingarm pivot shaft 5 Washer 6 Eccentric Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the...

Page 336: ... e la sezione in cui ne è descritta la procedura In questa sezione sono descritte solo le operazioni da eseguire dopo aver rimosso tutti i componenti riportati nello schema Removing the engine To remove engine you must first remove other components from the bike Most disassembly procedures are described in the relevant sections of this manual The following diagram is a logical disassembly sequence...

Page 337: ...VIO FRIZIONE F2 AIR BOX CON CORPO FARFALLATO IMPIANTO DI SCARICO L8 FORCELLONE POSTERIORE G5 PIGNONE MOTORE G8 CUPOLINO E1 P1 N2 N3 F1 L6 TUBO SFIATO OLIO N2 3 COMPLETE MOTORCYCLE COMPLETE ENGINE ENGINE TO FRAME RETAINING SCREWS N1 FUEL TANK TAIL GUARD E3 SIDE FAIRINGS E2 OIL PIPES OIL COOLER COOLING SYSTEM COOLANT RADIATOR THROTTLE CHOKE CONTROL ENGINE ELECTRICAL CONNECTIONS BATTERY MOUNT P2 GEAR...

Page 338: ...o sul motore e potrà essere lasciato sul telaio Rimuovere le due viti 1 di sostegno superiori Sfilare il blocco motore completo dal telaio abbassandolo e spingendolo in avanti Place a block beneath the engine to support it during removal from the frame Unscrew nuts 2 on the RH side of the frame on the two upper screws 1 supporting the engine Immobilise swingarm pivot shaft 4 from the LH side of th...

Page 339: ...P 1 Complete oil pump assembly 2 Pump cover 3 O ring 4 O ring 5 Pump body 6 Screw 7 Key 8 Spring washer 9 Screw 10 Screw 11 Spring washer 12 Pump driving gear 13 Bush 14 By pass plug 15 Reference bush 16 By pass spring 17 By pass valve 18 Reduction bush 19 Circlip 20 Circlip N OIL FILTER 21 15 4 15 18 8 9 11 10 14 6 1 16 17 2 1 7 25 5 19 13 20 1 12 Importante I riferimenti in grassetto all interno...

Page 340: ...Motore Engine sezione section N 2 1 10 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 A A A A A A B C R F E D P M L G H I S Q N O ...

Page 341: ...indro in coppa La circolazione nel radiatore è regolata da una valvola a lamella posizionata sotto il filtro a cartuccia che esclude il radiatore in caso di intasamento In questo caso avremo un innalzamento della temperatura dell olio ma la circolazione non verrà compromessa Description of the lubrication system Forced lubrication with gear pump Built in pressure relief by pass valve Mesh filter o...

Page 342: ...mento all air box V Smontaggio filtri olio Per le operazioni di smontaggio controllo e rimontaggio dei gruppi cartuccia e filtro olio a rete seguire quanto descritto Sez D 4 From the cooler the oil flows to the filter cartridge P which is also protected by an internal valve to ensure oil will continue to flow in the event of the filter becoming clogged although in this case the oil will no longer ...

Page 343: ... il tappo 14 e sfilare la molla 16 e la valvola by pass 17 Verificare le loro condizioni Operazioni Rif Sez Rimuovere la carena destra E 2 Rimuovere il coperchio frizione N 6 2 Removing the oil pump Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Undo and remove screws 9 and 10 securing the complete pump assembly Remove the oil pump and extract O rings 3 and 4 from the crankca...

Page 344: ... Montare le viti 6 di fissaggio coperchio pompa Serrare le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Note Una volta ricomposta riempire la pompa con olio motore prima del rimontaggio Oil pump overhaul After disassembly of the oil pump check the following backlash between gear teeth radial play between gears and pump body end float between gears and pump cover The service limit must be as specified Sect ...

Page 345: ...etralmente opposte dell ingranaggio Deve risultare un gioco di 0 10 mm Procedere al rimontaggio dei componenti rimossi per le operazioni descritte Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio frizione N 6 2 Rimontare la carena destra E 2 Refitting the oil pump Position reference bushes 15 and O rings 3 and 4 in correspondence with the crankcase oilways Locate the oil pump on the crankcase and secure ...

Page 346: ... 7 16 5 4 6 14 5 4 7 6 4 5 2 2 LUBRICATION SYSTEM OIL COOLER 1 Oil cooler 2 Rubber mounting 3 Spacer 4 Aluminium gasket 5 Nipple 6 O ring 7 Oil hose 8 Sealing washer thickness 1 9 Special screw 10 Cylinder head lubrication pipe 11 Plug 12 Special screw 13 Screw 14 Screw 15 Pin 16 Vibration damper 17 Oil cooler Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i part...

Page 347: ...e rimuoverle dai nippli 5 sul radiatore Svitare i nippli 5 sul radiatore 1 recuperando le guarnizioni 4 Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Eseguire lo svuotamento dell impianto D 4 Removing the lubrication system Notes The motorcycle is produced with two different kinds of oil cooler the images given below may not show your model but the disassembly inspection and reinstallation p...

Page 348: ...ppli 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Posizionare le tubazioni 7 di mandata e ritorno olio nel carter e serrare i dadi di fissaggio A Operazioni Rif Sez Eseguire il riempimento dell impianto D 4 Rimontare le carene laterali E 2 Oil cooler inspection Make a visual inspection of the oil cooler Renew the cooler in the presence of signs of damage or leaks Reinstalling the lubrication system Apply the ...

Page 349: ... Operazioni Rif Sez Rimontare la cartella laterale del gruppo termico orizzontale N 4 3 Eseguire il riempimento dell impianto D 4 Rimontare le carene laterali E 2 Removing the heads lubrication hose Undo the special screws 9 securing the hose 10 to the heads and recover the gaskets 8 Undo the screw 13 securing the hose fitting to the engine Unscrew the special screw 12 securing the lubrication hos...

Page 350: ...3 LUBRICATION SYSTEM OIL BREATHER TANK 1 Hose 2 Clamp 3 Clamp 4 Screw 5 Breather valve 6 O ring 7 Oil breather tank 8 Clamp 9 Breather pipe Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Important Bold reference numbers in this sec...

Page 351: ...care l anello OR 6 con grasso prescritto Note Nel rimontaggio si consiglia di orientare le fascette di fissaggio tubazioni come in origine seguendo le immagini riportate di seguito Rimontare la carena destra Sez E 2 Removing the oil breather tank First remove the RH side fairing Sect E 2 Slacken off and remove the screws 4 securing the oil breather tank 7 to the frame Move the oil breather tank 7 ...

Page 352: ...Motore Engine sezione section N 2 3 22 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posiziomanento tubazioni sfiato olio Routing of oil breather hoses ...

Page 353: ...ion tank is integrated into the RH air intake duct For disassembly see Section L 7 3 1 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SERBATOIO Per il raffreddamento si utilizza un circuito pressurizzato con radiatore curvo dotato di doppia ventola e termostato a miscelazione Una pompa centrifuga comandata dall albero di distribuzione mette in circolazione il liquido Il termostato di derivazione automobilistica è del...

Page 354: ...udendo il passaggio diretto del liquido alla pompa e aprendo quello che consente al liquido refrigerato di entrare nella pompa Il termostato 5 è contenuto in un distributore 4 fissato direttamente alla testa orizzontale che supporta anche il sensore temperatura acqua 6 dell impianto iniezione accensione Horizontal Head Pump Pompa Horizontal Head Testa Orizzontale Testa Orizzontale Vertical Head Te...

Page 355: ...ather hose 13 Expansion tank 14 Expansion tank radiator hose 15 Filler cap 1 Girante pompa acqua 2 Tubo pompa cilindri 3 Tubo testa verticale distributore 4 Distributore 5 Termostato 6 Sensore temperatura acqua 7 Manicotto distributore pompa 8 Manicotto distributore radiatore 9 Tubo radiatore distributore acqua 10 Radiatore 11 Elettroventole 12 Tubo sfiato testa verticale radiatore 13 Serbatoio es...

Page 356: ...stributore acqua 10 Radiatore 11 Elettroventole 12 Tubo sfiato testa verticale radiatore 13 Serbatoio espansione 14 Tubo serbatoio espansione radiatore 15 Tappo carico Notes The motorcycle is produced with two different kinds of water radiator the images given below may not show your model but the system s operation is the same in all cases 1 Coolant pump rotor 2 Pump cylinders hose 3 Vertical hea...

Page 357: ... 8 10 15 14 2 1 5 4 3 3 10 19 3 a a b b 17 25 13 5 3 2 COOLING SYSTEM WATER RADIATOR 1 Special screw 2 Coolant manifold body 3 Clamp 4 Pump return hose 5 Screw 6 Thermostat mount 7 Screw 8 Clamp 9 Thermostat vertical head hose 10 Clamp 11 Radiator breather horizontal head hose 12 Coolant temperature sensor 13 Thermostat 14 LH rubber block 15 RH rubber block 16 O ring 17 Radiator manifold hoses 18 ...

Page 358: ...e Se si riscontrano perdite o deformazioni è necessario sostituire il radiatore Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Rimuovere il supporto batteria P 2 Rimuovere i convogliatori aria L 7 Svuotare il liquido impianto di raffreddamento D 4 Removing the water radiator Warning Always work with the engine cold Disconnect the fan connectors from the main wiring harness Sect P 1 Loosen cla...

Page 359: ...r radiator and those 14 and 15 supporting the air scoops and of the sheath 28 Note Il motoveicolo viene prodotto con due diversi modelli di radiatore acqua La differenza sostanziale consiste nel non avere l entrata e l uscita acqua nella stessa zona di attacco al distributore 2 La zona di entrata è posizionata nella parte alta del radiatore mentre l uscita è posizionata nella parte bassa Questo pr...

Page 360: ...ore Posizionare l elettroventola 2 sul radiatore fissandola con le tre viti 3 Serrare le viti 3 alla coppia prescritta Sez C 3 Eseguire le stesse operazioni per la seconda elettroventola Replacing the electric fans Removing the electric fan Undo screws 3 securing fan 2 and remove it from the radiator Repeat the operation for the second fan Refitting the electric fan Notes The electric fans are ide...

Page 361: ...Sez C 3 Procedere al rimontaggio dei componenti rimossi per le operazioni descritte Operazioni Rif Sez Rimontare i convogliatori aria L 7 Riempire l impianto di raffreddamento D 4 Rimontare il supporto batteria P 2 Rimontare le carene laterali E 2 Refitting the water radiator Check that the radiator brackets are equipped with vibration dampers 22 14 and 15 Fit RH radiator mount 19 onto pin 26 then...

Page 362: ...attery mount P 2 Refit the side fairings E 2 Verificare che sulle staffe del radiatore siano presenti i gommini antivi branti 22 14 e 15 Inserire il supporto destro del radiatore 29 nel perno 26 quindi montare la vite 20 con distanziale 21 sul lato sinistro Serrare la vite alla coppia prescritta Sez C 3 Inserire il manicotto 27 sul raccordo di entrata acqua b dal distributore 2 al radiatore e il m...

Page 363: ...ttery mount P 2 Remove the air scoops L 7 Drain the coolant D 4 Smontaggio distributore acqua e tubazioni impianto di raffreddamento motore Prima di eseguire questa operazione è necessario rimuovere il radiatore acqua come descritto in questa sezione Allentare la fascetta 8 e sfilare la tubazione ritorno acqua 9 dal distributore 2 In caso di necessità rimuovere la tubazione 9 dal raccordo sulla te...

Page 364: ...s Hoses that are cracked swollen or hardened due to drying out should be renewed Scomposizione distributore In caso di necessità scomporre i componenti del distributore allentando le fascette 25 sui tubi 17 e la fascetta 3 sul manicotto 4 mandata alla pompa acqua Per lo smontaggio del sensore temperatura acqua 12 Sez P 5 Importante Controllare periodicamente i manicotti di collegamento per evitare...

Page 365: ...at 13 is installed inside the mount Once removed check that the armature moves freely If it is jammed renew the thermostat Svitare le viti 7 e rimuovere il supporto 6 del termostato sul distributore acqua Verificare lo stato di usura delle due guarnizioni OR 16 ed eventualmente sostituirli All interno del supporto è montato il termostato 13 Una volta rimosso provare il movimento dell ancoretta se ...

Page 366: ...locked down Start the screws 7 into their threads and tighten them to the specified torque Sect C 3 Ricomposizione distributore Lubrificare le guarnizioni OR 16 con grasso prescritto ed installarli nelle apposite sedi del supporto termostato 6 Installare la valvola termostatica 13 all interno del distributore 2 facendo attenzione di orientare la valvola come in figura Applicare un cordone di guarn...

Page 367: ... the bolt 1 to the specified torque Sect C 3 Rimontaggio distributore acqua Dopo averlo accuratamente ripulito dalle incrostazioni del liquido di raffreddamento ricomporre il gruppo distributore acqua 2 come descritto nel paragrafo precedente rispettando l orientamento originale delle fascette Sostituire e ingrassare la guarnizione OR 18 Montare il manicotto 4 con la relativa fascetta 3 inserendol...

Page 368: ...o in questa sezione Operazioni Rif Sez Rimontare i convogliatori L 7 Riempire l impianto di raffreddamento D 4 Rimontare il supporto batteria P 2 Rimontare le carene laterali E 2 Fit hose 9 into the manifold fitting with its clamp 8 Tighten clamp 8 to the specified torque Sect C 3 making sure it is oriented as shown in the following figures Reinstall the water radiator as described in this section...

Page 369: ...ion N 3 2 39 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore Routing of engine cooling circuit hoses and orientation of respective clamps ...

Page 370: ...ion N 3 2 40 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore Routing of engine cooling circuit hoses and orientation of respective clamps ...

Page 371: ...ion N 3 2 41 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore Routing of engine cooling circuit hoses and orientation of respective clamps ...

Page 372: ... 1 3 4 5 6 7 2 3 3 COOLING SYSTEM COOLANT PUMP 1 Screw 2 Washer 3 Circlip 4 Washer 5 External bearing 6 Internal bearing 7 Spacer 8 Locating ring 9 Mechanical seal 10 Coolant pump rotor 11 Locating dowel 12 Coolant pump cover assembly 13 Screw 14 Plug 15 Gasket 16 Alternator cover Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono pr...

Page 373: ...re la girante 10 con tenuta meccanica 9 dal lato esterno Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Scaricare il liquido dall impianto di raffreddamento D 4 Rimuovere le tubazioni dell impianto di raffredda mento dal coperchio alternatore e dal coper chio pompa acqua N 3 2 Removing the coolant pump Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Undo and remove the fi...

Page 374: ...oni dei componenti della tenuta meccanica non devono apparire deformazioni incrinature o usura eccessiva In caso di danni eccessivi è necessario sostituire entrambi i componenti Recover ceramic washer 1 and seal ring B located on the inner side Undo and remove screws 1 with washer 2 Working from the rotor side use a suitable drift to press on the inner race of end bearing 5 until it can be extract...

Page 375: ...to verso il coperchio Installare l altro cuscinetto 5 portandolo in battuta sul precedente Montare le due viti 1 con rosetta 2 serrandole alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the coolant pump Clean the seat in the cover any parts you intend to reuse and the rotor shaft Lubricate with engine oil and refit as follows Using drift part no 88713 0869 fit the new seal 9 on rotor shaft 10 Working fro...

Page 376: ...7 Inserire l anello di tenuta B e la rosetta ceramica A Inserire l alberino della girante 10 con la tenuta meccanica 9 e capovolgere il coperchio Now turn over the cover and fit locating ring 8 using drift part no 88713 0870 Position ring as shown in figure and push it until it locates against spacer 7 Fit seal ring B and ceramic washer A Insert the rotor shaft 10 and mechanical seal 9 Turn the co...

Page 377: ...natore N 8 Montare le tubazioni impianto di raffredda mento sul coperchio alternatore e sul coper chio pompa N 3 2 Eseguire il caricamento liquido dell impianto di raffreddamento D 4 Montare le carene laterali E 2 Fit washer 4 positioned as shown in the cross sectional view and lock the rotor in place with snap ring 3 Turn rotor 10 and make sure it runs smoothly without jamming Clean the contact s...

Page 378: ... 1 4 1 HEAD ASSEMBLY CHECKS AND ADJUSTMENTS 1 Closing shim 2 Intake side camshaft 3 Opening shim 4 Exhaust side camshaft 5 Valve Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa Important Bold reference numbers in this section identi...

Page 379: ...razioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Rimuovere il radiatore acqua N 3 2 Rimuovere il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimuovere l airbox L 6 Rimuovere le cinghie distribuzione N 4 2 Rimuovere il coperchio testa N 4 4 Checking and adjusting the valve clearances Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Checking the opening clearance Sa Move the piston of th...

Page 380: ...ra la misura del registro stesso Verificare ed eventualmente registrare il gioco su tutte le valvole Rimontare i registri di apertura e chiusura come descritto al paragrafo Rimontaggio bilanceri e valvole Sez N 4 5 Check the closing clearance Sc Using a feeler gauge check the clearance Sc between the closing rocker arm shoe and the upper edge of the camshaft cam taking care not to compress the roc...

Page 381: ...l rimontaggio dei componenti rimossi per le operazioni descritte Operazioni Rif Sez Rimontare le cinghie distribuzione N 4 2 Rimontare il coperchio testa N 4 4 Rimontare l airbox L 6 Rimontare il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimontare il radiatore acqua N 3 2 Rimontare le carenature laterali E 2 Checking valve lift Put the engine in the condition described in Checking and adjusting valve cl...

Page 382: ...oni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Rimuovere il radiatore acqua N 3 2 Rimuovere il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimuovere l airbox L 6 Rimuovere le cinghie distribuzione N 4 2 Rimuovere il coperchio testa N 4 4 Rimuovere il coperchio pompa acqua N 3 3 Checking the engine timing Put the engine in the condition described in Checking and adjusting valve clearance above Install tool p...

Page 383: ...perazioni Rif Sez Rimontare il coperchio pompa acqua N 3 3 Rimontare le cinghie distribuzione N 4 2 Rimontare il coperchio testa N 4 4 Rimontare l airbox L 6 Rimontare il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimontare il radiatore acqua N 3 2 Rimontare le carenature laterali E 2 Now reverse the rotation i e clockwise of the degree wheel E until gauge F shows a 1 mm lift of the intake valve Check th...

Page 384: ...9 18 17 16 22 21 23 24 25 26 20 18 14 11 29 6 MOBILE MOBILE 27 FISSO FIXED 28 4 3 4 2 30 31 32 4 2 HEAD ASSEMBLY TIMING SYSTEM 1 Vertical belt outer cover 2 Centre outer cover 3 Horizontal belt outer cover 4 Screw 5 Stop screw 6 Bush 7 Tensioner eccentric 8 Nut 9 Mobile tensioner bushing 10 Circlip 11 Bearing 12 Adjustable tensioner shaft 13 Fixed tensioner shaft 14 Timing belt 15 Ring nut 16 Key ...

Page 385: ...ction identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa 5 9 28 12 14 27 6 11 10 7 8 1 13 10 15 19 18 17 16 22 21 23 24 25 26 20 18 14 11 29 6 ...

Page 386: ...e viti 4 di fissaggio coperchio esterno centrale 2 e rimuoverlo dal motore Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Scollegare i componenti impianto elettrico lato destro motore P 1 Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame To work with the engine installed first proceed as follows Notes Also remove any parts which may impede the procedure in any way Removing ...

Page 387: ...lo seeger 10 e sfilare il cuscinetto 11 dalla bussola 9 Ricomposizione tenditore mobile Assemblare i componenti nell ordine inverso in cui sono stati scomposti Removing the adjustable tensioner timing belt Loosen nut 8 and remove the 29 and eccentric 7 complete with adjustable tensioner 27 from shaft 12 on the cylinder head Remove the timing belt 14 from the horizontal cylinder assembly Important ...

Page 388: ...uzione le ghiere 21 e le pulegge 25 Svitare la vite di fermo 5 e rimuovere il tenditore fisso 28 Eseguire la stessa operazione per l altro tenditore Removing the timing rollers fixed tensioner Insert tool part no 88713 1806 on the pulleys to stop them rotating and use the bush supplied with it to slacken off ringnuts 21 securing the pulleys Important At reassembly always use new ring nuts Remove r...

Page 389: ...e alberi distribuzione Allentare e rimuovere le viti 22 Sfilare la rosetta 23 Sfilare la puleggia 25 dalla flangia distanziale 24 Removal of the tensioner shafts Using tool part no 88713 1821 remove fixed tensioner shaft 13 and adjustable tensioner shaft 12 from the cylinder heads Important On reassembly make sure not to invert the positions of shafts 12 and 13 Disassembling the timing belt pulley...

Page 390: ...ato sull albero rinvio distribuzione Rimontaggio puleggia albero rinvio distribuzione Per guidare nella sede sull albero rinvio distribuzione l anello elastico di arresto 26 utilizzare il cappuccio di protezione 88700 5749 Removing the timing belt driveshaft pulleys Use tool part no 88713 1805 to prevent the rotation of the drive pulleys on the crankcase Loosen ringnut 15 using the bush supplied w...

Page 391: ...n l attrezzo cod 88713 1805 la rotazione delle pulegge e serrare alla coppia prescritta Sez C 3 la ghiera autobloccante utilizzando l inserto in dotazione alla chiave abbinato ad una chiave dinamometrica Equip the timing belt driveshaft with inner spacer 17 with the machined side A facing circlip 26 Position the first key 16 inner pulley 18 with the protruding hub facing outwards and the guide was...

Page 392: ...osetta Avvitare le viti 22 sulla flangia portandole in battuta sulla rosetta 23 e allentandole poi di 1 4 di giro Refitting the tensioner shafts Apply the recommended threadlocker to the threads of the shafts To fit the shafts correctly on the cylinder heads note the references of the parts given in the photographs Insert fixed tensioner 13 and adjustable tensioner 12 in the cylinder heads and tig...

Page 393: ...occare le ghiere 21 alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Inserire i tenditori fissi 28 completi di cuscinetto nei perni 13 sulla testa e serrare le viti 5 alla coppia prescritta Sez C 3 Refitting the head pulleys fixed tensioners Check that the keyway at the end of the camshaft is in good condition and without burrs Fit a key in the keyway of each camshaft Sect N 4 4 Fit the pulley assembly...

Page 394: ...a stessa operazione con la cinghia del gruppo orizzontale Note Nel caso del rimontaggio di cinghie usate posizionarle mantenendo il senso di rotazione e il cilindro di appartenenza originali Refitting the timing belts Turn the pulleys on the timing belt driveshaft until the timing mark on the external pulley is aligned with the mark on the clutch cover This will bring the horizontal cylinder pisto...

Page 395: ...Sez C 3 Rimuovere l attrezzo bloccaggio alberi distribuzione cod 88713 1791 e l attrezzo blocco rotazione albero motore cod 88713 2011 Fit the adjustable tensioner 27 complete with eccentric 7 onto the pin of each head inserting the belt between the edges of the outer roller Grease and hand start the nut 8 Check the timing belt tension and adjust if necessary as described under the heading Checkin...

Page 396: ...tare i componenti precedentemente rimossi Operazioni Rif Sez Collegare i componenti impianto elettrico lato destro motore P 1 Rimontare le carene laterali E 2 Refitting the outer timing covers Locate the central outer cover 2 to the engine and secure it in place with screws 4 Fit horizontal cylinder outer cover 3 and secure it in place with screws 4 and special screws 30 Do the same with the verti...

Page 397: ... 10 9 3 11 12 12 4 3 HEAD ASSEMBLY CYLINDER HEAD SIDE COVERS 1 Vertical head chain side side cover 2 Horizontal head chain side side cover 3 Screw 4 O ring red 5 O ring elliptical 6 O ring green 7 Union 8 Screw 9 Vertical head timing side side cover 10 Horizontal head timing side side cover 11 Grommet 12 Washer Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figure...

Page 398: ...11 con rosette 12 Operazioni Rif Sez Rimuovere i coperchi laterali N 4 2 Rimuovere le cinghie distribuzione N 4 2 Rimuovere il distributore acqua N 3 2 Removing the cylinder head side covers Notes The procedure can also be carried out with the engine installed in the frame For reasons of clarity the figures show engine removed from the frame Undo and remove the screws 3 securing the timing side si...

Page 399: ...attenzione che nella cartella 1 va posizionato il passacavo 11 con interposte le rosette 12 Importante Con il motore in funzione una procedura di serraggio diversa da quella riportata potrebbe generare tensioni che potrebbero determinare rotture sulle cartelle Refitting the cylinder head side covers Clean the mating surfaces of the cylinder head and side covers Check that the side covers are not d...

Page 400: ...erica riportata in figura Operazioni Rif Sez Rimontare il distributore acqua N 3 2 Rimontare le cinghie distribuzione N 4 2 Rimontare i coperchi laterali N 4 2 Repeat the same procedure to install the O rings and cylinder head side cover 10 on the timing side apply a medium strength threadlocker to the screws Tighten the eleven screws to the specified torque Sect C 3 starting from those in the cen...

Page 401: ...Fascetta 7 8 13 6 9 3 2 12 23 26 27 28 25 21 24 5 4 1 22 18 10 11 19 17 16 20 14 15 4 4 HEAD ASSEMBLY CAMSHAFTS 1 Cylinder head 2 Stud bolt 3 Special screw 4 Screw plug 5 Gasket 6 Head cover 7 Nut 8 Vulcanised washer 9 Head gasket 10 Bushing 11 Pin 12 Lower clamp 13 Stud bolt 14 Horizontal exhaust camshaft 15 Horizontal intake camshaft 16 Plug 17 Oil seal 18 Vertical exhaust camshaft 19 Key 20 Ver...

Page 402: ...ppo codone serbatoio benzina E 3 Rimuovere l airbox L 6 Rimuovere i coperchi esterni distribuzione le cinghie e le pulegge distribuzione N 4 2 Rimuovere l impianto di lubrificazione sul motore N 2 1 Removing the camshafts Undo and remove the flanged nuts 7 on the head cover Remove the head cover 6 and gasket 9 Check the condition of stud bolt 13 securing the coil and renew it if necessary Repeat t...

Page 403: ...ato scarico 14 e l albero distribuzione lato aspirazione 15 e sfilare gli anelli di tenuta 17 posizionati alle loro estremità Eseguire le stesse operazioni per l altra testa Undo and remove stud bolts 12 and screws 3 securing the camshaft supports Remove camshaft supports 22 and 23 Remove external plugs 24 on the opposite side Remove exhaust side camshaft 14 and intake side camshaft 15 and slide o...

Page 404: ...taggio alberi distribuzione Verificare che gli alberi distribuzione marcatura VA e VS per testa verticale e OS e OA per testa orizzontale risultino integri e puliti In caso di alberi usati riprendere eventuali tracce di lavoro sulla superficie delle camme e dei supporti utilizzando tela abrasiva fine in appoggio su un supporto piano Checking the camshafts and supports Check the cam contact surface...

Page 405: ...l olio graffitato Montare i supporti 22 e 23 sulla testa inserendoli nelle boccole di centraggio 10 Battere con martello di gomma per aiutare l inserimento Importante In caso di difficoltà nell inserimento non procedete nel montaggio ma accertarsi che le boccole 10 non risultino deformate o distorte Check that the head is equipped with the centring bushes 10 at the supports on both the timing and ...

Page 406: ...are l anello di tenuta sulla testa con il lato provvisto di molla Importante Utilizzare ad ogni rimontaggio anelli di tenuta nuovi Utilizzare il tampone in dotazione dell attrezzo e un martello per l inserimento in sede degli anelli di tenuta Lubricate the threads and underheads of the screws 3 and stud bolts 2 and 12 and start them onto the head Tighten down the screws and stud bolts of each moun...

Page 407: ...e rosette gommate 8 nelle colonnette della testa 12 Controllare che i profili esterni del coperchio e della guarnizione lungo tutto il perimetro e nella zona del pozzetto candela risultino allineati solo in questa condizione sarà garantita la tenuta Refitting the head cover The seal between the head and its cover is ensured by a shaped rubber gasket and vulcanised washers 8 on the cover stud bolts...

Page 408: ...i coperchi esterni distribuzione N 4 2 Rimontare l airbox L 6 Rimontare il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimontare il radiatore acqua N 3 2 Rimontare le carenature laterali E 2 Check that the vulcanised washers 8 are installed on the head cover Install flanged nuts 7 on the head stud bolts and tighten to the specified torque Sect C 3 starting with the ones in the middle and then following th...

Page 409: ... il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimuovere l airbox L 6 Operazioni Rif Sez Rimontare l airbox L 6 Rimontare il gruppo codone serbatoio benzina E 3 Rimontare il radiatore acqua N 3 2 Rimontare le carenature laterali E 2 Removing the intake manifold and oil delivery hole plug Remove the manifolds 25 by undoing screws 21 Undo the screw 4 to inspect the oil delivery hole and recover the gasket ...

Page 410: ...19 15 4 24 21 27 26 25 23 22 26 20 5 6 7 8 12 13 14 5 6 7 8 12 13 14 29 28 5 6 7 8 9 10 11 4 5 HEAD ASSEMBLY ROCKER ARM VALVES 1 Intake closing rocker arm shaft 2 Intake opening rocker arm shaft 3 Opening rocker arm 4 Closing rocker arm 5 Valve opening shim 6 Pair of valve cotters 7 Valve closing shim 8 Oil seal 9 Exhaust valve guide 10 Exhaust valve seat 11 Exhaust valve 12 Intake valve guide 13 ...

Page 411: ...utore acqua N 3 1 Rimuovere il radiatore olio e l impianto di lubrificazione sul motore N 2 2 Rimuovere i coperchi esterni distribuzione le cinghie e le pulegge N 4 2 Removing the head assembly Using tool part no 88713 2096 undo nuts 29 on the head stud bolts Remove nuts 29 and special washers 28 Remove the complete head by sliding it off the engine stud bolts Repeat the same procedure for the oth...

Page 412: ...tra testa Operazioni Rif Sez Rimuovere la testa completa dal motore N 4 5 Rimuovere le pulegge distribuzione testa N 4 2 Rimuovere gli alberi distribuzione N 4 4 Removing the valves Raise rocker arm 3 and remove opening shim 5 from the valves with a pair of pliers A Position the head on which you are working on tool 88713 2346 so that the valves are resting on the respective Teflon surface Insert ...

Page 413: ...i Rif Sez Smontaggio valvole N 4 5 Punzonatura Perno bilancere 1 Apertura Aspirazione 2 Chiusura Aspirazione 3 Chiusura Scarico 4 Apertura Scarico Removing the valve rocker arms With the head in the configuration of the previous paragraph remove the rocker arms Use the extractor 88713 1994 to slide off the shafts 2 and 17 of the opening rocker arms 3 on the intake and exhaust sides Notes The prece...

Page 414: ...slide head on reference surface as shown in the figure until a flat finish is obtained Revisione componenti testa Revisione teste Rimuovere i depositi carboniosi dalla camera di combustione e dai relativi condotti Pulire da eventuali incrostazioni le canalizzazioni del liquido di raffreddamento Controllare che non vi siano crepe e che le superfici di tenuta risultino prive di solchi scalini o altr...

Page 415: ... utilizzando gli appositi punzoni sedi dei guidavalvole Lasciare raffreddare la testa e quindi procedere alla lavorazione delle sedi facendo riferimento alle seguenti quote CA Ø39 1 0 025 mm CS Ø31 6 0 025 mm S 1 205 mm D 0 7 0 9 mm Importante Non usare pasta smeriglio dopo la fresatura finale Overhauling the valve seat Visually inspect valve seats they must be free from cracking or pitting Minor ...

Page 416: ...o i guidavalvole nuovi lubrificare le sedi sulla testa ed installare i guidavalvola utilizzando gli appositi attrezzi e facendo riferimento alla quota A riportata in figura A 24 4 0 15 mm Ripassare un alesatore per rendere più uniforme la superficie di accoppiamento Overhauling the valve guide Check inner surface of valve guides for cracking or distortion Thoroughly check the dimensions of the inn...

Page 417: ...uta valvole Dopo la lavorazione delle sedi è importante verificare la tenuta tra valvola e sede se la superficie di contatto sulla sede S dovesse risultare maggiore del tratto a 45 sulla valvola W si potrebbero verificare problemi di tenuta Checking the valve Check that the stem and the surface that contacts the valve seat are in good condition There must be no pitting cracks deformations or signs...

Page 418: ...fici di lavoro dei registri di chiusura e apertura delle valvole non devono presentare tracce di usura Verificare le condizioni delle molle di richiamo dei bilancieri di chiusura non devono presentare incrinature deformazioni o cedimenti Checking the rocker arms Check for signs of wear grooves or chrome coating flaking off Check condition of rocker arm bore and shaft Assembly clearance 0 030 0 061...

Page 419: ...e a mallet to tap the seal rings 8 home into the guides Composizione gruppo testa Note Le teste nude sono uguali Solo la definizione del lato aspirazione e scarico configura la testa per il montaggio sul cilindro verticale o orizzontale Tutte le figure di questo capitolo si riferiscono ad una testa verticale Nel testo la testa viene identificata in senso longitudinale dal lato aspirazione o scaric...

Page 420: ...zione Agganciare l estremità rettilinea della molla 19 con l arpione C del kit tensionamento molle bilanceri 88713 2069 per scostarla dalla superficie interna della testa e permettere l inserimento dell asta forata D Reassembling the rocker arms Check that the rocker arms are not scored or broken where they meet the camshaft and shim Fit the curved end of the spring 18 into the closing arm hole 16...

Page 421: ...zione di centraggio per le cartelle laterali della testa Eseguire la stessa operazione per il montaggio del bilanciere opposto Operazioni Rif Sez Rimontare la testa completa sul blocco motore N 4 5 Turn the end of the spring 19 until it stops Remove the bored shaft D and check that the end of the spring is positioned in the shoulder of the head Repeat the procedure for the opposite side rocker arm...

Page 422: ...l caso il valore del gioco di chiusura o di apertura non sia corretto è preferibile effettuare prima la sostituzione dei registri e solo successivamente dei semiconi Eseguire le stesse operazioni per l altra testa Rimontare le teste complete sul blocco motore Sez N 4 5 Reinstalling the valves Lubricate the stems of the intake valves 14 and exhaust valves 11 with engine oil and fit them into the he...

Page 423: ... olio e l impianto di lubrificazione N 2 2 Rimontare il distributore acqua e l impianto di raffreddamento N 3 1 Rimontare il motore sul telaio solo per testa verticale N 1 Refitting the head assemblies Before fitting the head check that gasket is installed on the mating surface between head and cylinder Sect N 5 Notes When fitting the gasket side E with the stamped code must be in contact with the...

Page 424: ...2 3 4 5 7 10 11 7 14 5 15 16 12 9 18 6 19 5 CYLINDERS PISTONS ASSEMBLY 1 Piston 2 Gudgeon pin circlip 3 Piston gudgeon pin 4 Pack of piston rings 5 Screw 6 Lower clamp 7 O ring 8 Vertical cylinder cover 9 Horizontal cylinder cover 10 Cylinder 11 Cylinder head gasket 12 Bushing 13 Cylinder casing gasket thickness 0 4 14 Cylinder coolant inlet union 15 Clamp 16 Horizontal cylinder coolant inlet hose...

Page 425: ...ati procedendo come segue Otturare l apertura del carter con uno strofinaccio oppure carta morbida in modo tale che oggetti estranei o semplici residui solidi non possano cadere all interno del basamento Removing the cylinder piston assembly Notes This operation is described with the engine removed from the frame and the cylinder head removed Sect N 4 5 Remove the gasket 11 from the cylinder Use t...

Page 426: ...ontale Portare il pistone del cilindro verticale vicino al P M S ed agire analogamente al cilindro orizzontale per rimuovere il gruppo cilindro pistone verticale Remove circlip 2 from gudgeon pin 3 on the clutch side Working from the opposite side draw out the gudgeon pin sufficiently to disengage the connecting rod Lift the cylinder piston assembly clear of the engine crankcase studs If work is t...

Page 427: ...no contrassegnati da una lettera stampigliata sotto alla sede del raccordo di ingresso acqua indicante la classe di appartenenza L accoppiamento cilindro pistone va sempre fatto tra classi uguali Overhauling the cylinder piston assembly components Overhauling the cylinder Check that the walls are perfectly smooth Measure the cylinder diameter at three different heights and in two directions offset...

Page 428: ...indicante la classe di appartenenza stampigliata sul cielo del pistone L accoppiamento cilindro pistone va sempre fatto tra classi uguali Per i valori vedere alla Sezione C 1 1 Overhauling the piston Clean the piston crown and piston ring grooves of any carbon deposits Inspect the piston and check its dimensions carefully there must be no signs of shrinkage scoring cracks or damage The piston diam...

Page 429: ...e di 0 002 0 008 mm Il limite di usura massimo ammesso è di 0 035 mm Sostituendo lo spinotto è necessario sostituire anche la boccola piede di biella Overhauling the gudgeon pins Gudgeon pins must be perfectly smooth without signs of scoring steps or blueing due to overheating The well lubricated gudgeon pin must slide smoothly inside the piston without stiffness The assembly clearance with the pi...

Page 430: ...rivolta verso l alto nell accoppiamento pistone segmenti Overhauling the piston rings The piston rings must not show any signs of forcing or scoring Replacement pistons are supplied with piston rings and gudgeon pin Checking the piston ring grooves clearance The maximum permissible wear limit is 0 15 mm for the top ring 1st and 0 10 mm for the others 2nd and scraper ring The marking punched on pis...

Page 431: ...the piston Measure the gap A between the ends of the piston ring 4 Distance A mm Wear limit Upper ring 0 2 0 4 0 8 Middle ring 0 3 0 5 0 8 Oil scraper ring 0 2 0 7 1 0 Verifica accoppiamento segmenti cilindro Il controllo deve essere fatto a tre diverse altezze vedi figura È importante che il rilevamento venga fatto con segmento 4 posizionato perfettamente in squadro nel cilindro A tal proposito i...

Page 432: ... Sect C 3 Fit side cover 9 to horizontal cylinder 10 and tighten the three screws 5 to the specified torque Sect C 3 Rimontaggio gruppo cilindro pistone Se si utilizzano gruppi nuovi è necessario accoppiare cilindri e pistoni della stessa selezione vedi paragrafo Revisione componenti gruppo cilindro pistone di questa sezione Note I cilindri dei due gruppi termici sono uguali solo il montaggio dell...

Page 433: ... guarnizione 13 a contatto con i carter Utilizzando il cappuccio 88713 1920 inserire le guarnizioni OR 19 su ogni prigioniero ed accompagnarle nella sede sul carter motore Verificare che sul basamento siano installati i grani 18 di centraggio dei cilindri Fit O ring 7 and fit coolant inlet union 14 to each cylinder Tighten the two screws 5 to the specified torque Sect C 3 Fit the centring bushes 1...

Page 434: ...ntaggio errato della guarnizione a condizione che i fori di passaggio liquido corrispondano a quelli presenti sul cilindro Eseguire le stesse operazioni per l altro cilindro e procedere al montaggio delle teste Sez N 4 5 Bring the connecting rod small end close to TDC and slide the cylinder piston assembly 1 10 onto the crankcase studs Push the connecting rod small end into the piston close to the...

Page 435: ...6 13 17 7 10 15 11 18 2 1 8 5 6 9 6 1 CLUTCH ASSEMBLY CLUTCH 1 Clutch spring 2 Cap 3 Clutch control pin 4 Screw 5 Clutch spring 6 Nut 7 Flange 8 Clutch plates 9 O ring 10 Clutch centre 11 Screw 12 Pressure plate 13 Clutch basket 14 Bearing 15 O ring 16 Spacer 17 Belleville washer 18 Clutch covers 19 Screw 20 Screw 21 Clutch cover seal Important Bold reference numbers in this section identify parts...

Page 436: ...clutch parts check for proper operation Then deal with the problem in a systematic manner Descrizione gruppo frizione Il disinnesto della frizione è realizzato utilizzando un gruppo di rinvio composto da un pistoncino A di spinta che agisce all interno di un supporto solidale al coperchio alternatore Detto pistoncino A spinge un asta B di comando inserita nell albero primario del cambio che a sua ...

Page 437: ... danneggiati eccessivo gioco tra estremità dischi conduttori e campana frizione cuscinetti di supporto ingranaggio campana frizione usurati gommini parastrappi usurati presenza di particelle metalliche limatura sui denti degli ingranaggi The following is a list of possible causes of clutch malfunctions A clutch which does not disengage may be caused by excessive play of the control lever distorted...

Page 438: ... viti 4 di fissaggio ed estrarre gli scodellini 2 e le molle 1 della frizione Sfilare lo spingidisco 12 Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Removing the clutch Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Undo the four retaining screws 19 and the two retaining screws 20 from clutch inspection cover 18 Remove the cover and sound deadening gasket 21 Unscrew re...

Page 439: ...piati secondo la sequenza di montaggio e riporli se necessario legati fra loro Bloccare il tamburo frizione 10 utilizzando l attrezzo 88713 2133 con una chiave a bussola adatta svitare il dado di fissaggio 6 Remove clutch pushrod bearing pin 3 and O ring 9 with a suitable drift and a plastic headed mallet Then remove bearing 14 from pressure plate 12 inner side with a suitable diameter drift Notes...

Page 440: ...a a tazza 17 il distanziale 16 facendo attenzione alla guarnizione OR 15 posizionata al suo interno Verificare visivamente le condizioni della guarnizione OR ed eventualmente sostituirla Remove nut 6 slipper spring 5 clutch centre 10 flange 7 Belleville washer 17 spacer 16 taking care not to damage inner O ring 15 Visually check O ring for wear Replace if necessary 10 6 17 10 5 7 10 16 15 ...

Page 441: ...ando il gruppo campana e ingranaggio della primaria montato sul coperchio frizione Svitare le otto viti 11 che fissano la campana frizione all ingranaggio della primaria Sfilare la campana frizione Position tool part no 88713 1805 to prevent clutch basket rotation when loosening screws 11 Notes If no cover parts need to be serviced leave the clutch basket assembly and the primary drive gear fitted...

Page 442: ...mpre ad ogni revisione gli scodellini di tenuta molla Revisione molle frizione Misurare la lunghezza libera L di ogni molla Lunghezza minima 36 5 mm Sostituire sempre ogni molla che risulti inferiore a tale limite Checking and overhauling the clutch components Clearance between clutch basket and drive plate Insert drive plate A in clutch basket B and measure clearance S with a feeler gauge Clearan...

Page 443: ...ellamento Controllare accuratamente che la flangia interna non presenti cricche Molla antisaltellamento Verificare che la molla antisaltellamento non risulti snervata È consigliabile sostituirla ad ogni revisione del motore Clutch centre Check the splines on which the driven plates ride they must show no obvious signs of deterioration Check the condition of the ramps on the slipper device the rear...

Page 444: ...le 16 con guarnizione OR 15 opportunamente lubrificato Il lato con OR va rivolto verso il motore Installare la molla a tazza 17 con il lato concavo rivolto verso il distanziale 16 Refitting the clutch Assemble clutch basket 13 to the primary drive gear Apply threadlocker to the threads of the eight retaining screws 11 and fit them into the gear Important The basket retaining screws must be new Tig...

Page 445: ...o quindi installare la molla Applicare l attrezzo cod 88713 2133 sul tamburo Applicare frenafiletti prescritto ala filettatura del dado 6 e serrarlo alla coppia prescritta Sez C 3 Grease the ramps of the slipper device on flange 7 and clutch centre 10 Fit flange 7 and clutch centre 10 on the primary shaft Warning Take great care when fitting the clutch centre Once inserted on the flange if the clu...

Page 446: ...ia rivolto verso il basso sei dischi conduttori A alternati a sei dischi condotti D spessore 1 5 mm un disco conduttore A spessore 3 mm un disco condotto E spessore 2 mm Fit clutch plate pack 8 in the following order one driving plate A 3 mm thick one dished plate B 1 5 mm thick oriented so that the burnished point C is facing downwards six driving plates A alternated with six driven plates D 1 5 ...

Page 447: ... guarnizione 25 e il coperchio 22 di ispezione frizione serrando a coppia Sez C 3 le viti di fissaggio 24 e 23 Operazioni Rif Sez Rimontare le carene laterali E 2 Fit control pin 3 into bearing 14 of pressure plate 12 Fit a spring 1 and cap 2 into each hole and fit retaining screws 4 after lubricating their threads with engine oil Progressively tighten screws 4 in a criss cross sequence then faste...

Page 448: ...4 10 11 12 13 1 9 15 6 4 17 16 5 8 2 3 7 18 6 2 CLUTCH ASSEMBLY CLUTCH COVER 1 Reference bush 2 O ring 3 Plug 4 Oil inspection plug 5 Screw 6 Ring 7 O ring 8 Gasket 9 Switch 10 Bushing 11 Oil seal 12 Shim 13 Circlip 14 Clutch cover 15 Screw 16 Plug 17 Gasket 18 Grub screw Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded...

Page 449: ...perchio frizione tra campana frizione e ingranaggio primario è necessario rimuovere detti componenti Sez N 6 1 Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Scaricare l olio motore D 4 Rimuovere il sensore pressione olio P 5 Rimuovere il tamburo frizione e la flangia N 6 1 Removing the clutch cover Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Undo and remove six short...

Page 450: ...l coperchio frizione posizionato con il lato provvisto di molla rivolto verso l interno vedi figura e lubrificare i labbri di tenuta con olio motore Montare il tappo 3 e la guarnizione 7 Montare il sensore 9 e la guarnizione 8 Montare il tappo 16 e la guarnizione 17 Reassembly of the clutch cover If renewed fully seat bush 10 in the clutch cover with a suitable drift or a press If the oil seal 11 ...

Page 451: ... Operazioni Rif Sez Rimontare la campana la flangia il tamburo e il gruppo dischi frizione N 6 1 Rimontare il sensore pressione olio P 5 Rifornire il motore di olio D 4 Rimontare le carene laterali E 2 Refitting the clutch cover Clean and degrease mating surfaces on clutch cover and crankcase and ensure that locating bush 1 and O ring 2 are fitted in the crankcase in correspondence with the oilway...

Page 452: ...Vedi Sez N 9 3 See Sect N 9 3 10 9 D 3 4 5 7 6 3 CLUTCH ASSEMBLY PRIMARY DRIVE GEARS 1 Nut 2 Oil seal 3 Primary drive gears 4 Bearing 5 Circlip 6 Bearing 7 Spacer 8 Circlip 9 Spacer 10 Lock washer Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente ta...

Page 453: ...i due particolari vanno sempre sostituiti in coppia Sfilare il distanziale 7 dall albero primario del cambio Rimuovere la pompa olio Sez N 2 3 per poter rimuovere l ingranaggio conduttore D Operazioni Rif Sez Rimuovere il coperchio frizione N 6 2 Removing the primary drive gears Notes For clarity the figures show the engine removed from the frame Extract driven gear C of primary drive 3 complete w...

Page 454: ...entare il dado 1 di fissaggio ingranaggio conduttore D Rimuovere il dado 1 e la rosetta di sicurezza 10 Sfilare l ingranaggio conduttore D coppia primaria e il distanziale 9 dall albero motore Straighten out lock washer 10 on nut 1 securing primary drive driving gear D Fit tool part no 88713 2102 to gear D and immobilise it with a pin in one of the holes mounting the engine block to the frame Loos...

Page 455: ...metralmente opposti dell ingranaggio Se il gioco è fuori tolleranza provare a cambiare posizione all ingranaggio condotto C sull albero primario lasciando fermo il pignone D sull albero motore Se anche dopo questa prova il gioco non è quello prescritto sostituire la coppia primaria completa Refitting the primary drive gear and checking meshing play Fully degrease the crankshaft splined end and the...

Page 456: ...d eseguire la verifica del gioco di ingranamento tra l ingranaggio pompa olio e l ingranaggio della coppia primaria montato sull albero motore Sez N 2 3 Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio frizione N 6 2 When this test is complete fully tighten the previously installed nut 1 Fit tool part no 88713 2102 to gear D and immobilise it with a pin in one of the holes mounting the engine block to th...

Page 457: ...7 8 10 11 12 17 16 25 13 14 15 9 24 23 22 21 20 19 18 4 3 2 1 7 1 GEARBOX LEVERS 1 Return spring 2 Washer 3 Special screw 4 Fixed gearbox ratchet unit 5 Gear stopper holder 6 Gasket 7 Gear spring 8 Ball 9 Circlip 10 Fork return spring 11 Shim thickness 0 5 11 Shim thickness 0 2 12 Ring 13 Nut 14 Gearbox drum control fork 15 Gear lever pin 16 Shaft with gear lever 17 Gear lever return spring 18 Scr...

Page 458: ...ete with clutch housing and primary drive gear N 6 2 Smontaggio leveraggio selezione marce Svitare e rimuovere le viti 18 e 20 di fissaggio del leveraggio di selezione del cambio completo 25 Sfilare il leveraggio di selezione del cambio completo di alberino di comando molla e piastrina Importante Verificare visivamente il grado di usura della forcella 14 di selezione delle marce nella zona di cont...

Page 459: ...aggio prescritta Sez C 3 Dopo averli opportunamente ingrassati installare la sfera 8 la molla 7 e la guarnizione 6 nel puntalino 5 fissa marce Bloccare il puntalino alla coppia di serraggio prescritta Sez C 3 Disassembly of gear stopper and ratchet unit Undo gear stopper holder screw 5 and remove seal 6 spring 7 and gear engagement ball 8 Unscrew clutch side casing screw 3 and remove ratchet 4 was...

Page 460: ... in fase di innesto e in scalata Rimuovere leva e pignone installati in precedenza Operazioni Rif Sez Installare il coperchio frizione N 6 2 Installare il gruppo volano alternatore e il coperchio alternatore N 8 Installare il motore nel telaio N 1 Reinstalling the gear selector lever Position the gear selector lever 25 with control shaft spring and plate into the chain side casing Position the gea...

Page 461: ...Albero secondario Secondary shaft OIL FILTER 1 8 7 6 9 4 6 7 10 11 14 2 13 28 29 30 27 33 32 34 3 4 6 7 31 15 26 25 3 4 24 6 7 17 18 19 20 21 4 4 4 7 23 12 22 7 6 16 7 2 GEARBOX GEARBOX SHAFTS 1 Shim thickness 1 2 Gearbox primary shaft 3 Shim thickness 0 5 4 Needle roller bearing 5 5th drive gear 6 Splined washer thickness 0 5 7 Circlip 8 3rd 4th drive gear 9 6th drive gear 10 2nd drive gear 11 Sh...

Page 462: ...Tamburo comando forcelle Albero primario Primary shaft Albero secondario Secondary shaft OIL FILTER 1 8 7 6 9 4 6 7 10 11 14 2 13 28 29 30 27 33 32 34 3 4 6 7 31 15 26 25 3 4 24 6 7 17 18 19 20 21 4 4 4 7 23 12 22 7 6 16 Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto ...

Page 463: ...à In caso siano rimasti montati sfilare dalle estremità dell albero primario 2 e secondario 25 gli anelli interni A dei cuscinetti Sez N 9 2 Operazioni Rif Sez Aprire i semicarter N 9 2 Removing the gearbox Pull out fork 30 guide pins Move forks 28 and 29 to disengage them from selector drum 34 Pull out fork drum 16 taking care not to lose the shims 31 and 27 on the shaft Note that the positions o...

Page 464: ...zando due cacciaviti a taglio rimuovere l anello elastico 7 di fermo dalla propria sede facendo attenzione a non danneggiare la superficie dell albero Sfilare l anello elastico 7 e la rosetta scanalata 6 Disassembling the gearbox shafts Place the shaft in a vice in such a way as to facilitate the disassembly operations Important Take care not to invert the positions of the clearance washers at the...

Page 465: ... la rosetta scanalata 6 e l ingranaggio condotto seconda marcia 24 Sfilare la gabbia a rulli 4 e il rasamento 3 in modo da ottenere l albero secondario 25 completamente nudo Slide out fourth driven gear 21 with needle roller bearing 4 and splined washer 12 Slide out third driven gear 22 with needle roller bearing 4 and splined washer 6 Remove snap ring 7 and slide out sixth driven gear 23 Remove s...

Page 466: ...superficie dell albero Sfilare l ingranaggio conduttore sesta velocità 9 con relativa gabbia a rulli 4 Sfilare poi la rosetta scanalata 6 e l anello elastico 7 Sfilare l ingranaggio conduttore terza e quarta velocità 8 Disassembling the primary shaft Remove chain side shim 11 and clutch side shim 1 from primary shaft Slide out second drive gear 10 Use two screwdrivers to slide out snap ring 7 and ...

Page 467: ...lo elastico 7 e la rosetta scanalata 6 Sfilare l ingranaggio conduttore quinta marcia 5 con relativa gabbia a rulli 4 Sfilare dall albero primario il rasamento 3 Slide out snap ring 7 and splined washer 6 Slide out fifth drive gear 5 with needle roller bearing 4 Slide shim 3 off the primary shaft 7 6 5 5 3 4 3 2 ...

Page 468: ...and the end of the gearbox primary shaft remove them if necessary using a suitable puller and replace them Revisione cambio Controllare le condizioni dei denti di innesto frontale degli ingranaggi che devono essere in perfetto stato e a spigoli vivi Gli ingranaggi folli devono ruotare liberamente sui propri alberi Gli ingranaggi folli devono presentare il gioco assiale minimo prescritto Sez C 1 1 ...

Page 469: ... shafts and drum with suitable shims For the total gearbox shaft and selector drum axial clearances refer to Section C 1 1 Controllare inoltre le buone condizioni dei particolari componenti il meccanismo di innesto marce vedi esploso Inserire le marce e controllare che non vi siano impuntature nel comando cambio forcella gola ingranaggio e piolo forcella gola tamburo desmodromico dovute a scorrett...

Page 470: ...extent of side play If play is excessive change whichever part is most worn Ispezione forcelle selezione marce Ispezionare visivamente le forcelle di selezione marce Ogni forcella che risulti piegata deve essere sostituita in quanto può causare difficoltà nell innesto delle marce e permette il loro disinnesto improvviso sotto carico Controllare con uno spessimetro il gioco di ogni forcella nella s...

Page 471: ...ed type and then open it slightly to make correct positioning easier Ricomposizione alberi cambio La Fig 1 mostra tutti i componenti che devono essere installati sull albero primario 2 con i rasamenti 1 e 11 di estremità calcolati Sez N 9 2 La Fig 2 mostra tutti i componenti da installare sull albero secondario 25 con all estremità i rasamenti 15 e 26 calcolati Sez N 9 2 Procedere al rimontaggio d...

Page 472: ...low the procedure under Section N 9 2 relating to reassembly of the crankcase Montare l ingranaggio della 3a velocità 22 Installare sull ingranaggio la rosetta a tre punte 12 riconoscibile rispetto all altra 6 dal maggior diametro esterno Installare un altra gabbia a rullini 4 nel modo già descritto Montare l ingranaggio della 4a velocità 21 Introdurre nell albero un altra rosetta a tre punte 6 e ...

Page 473: ... clearance between fork D and relative groove E on sliding gear B when engaging the gears Operation See Sect Close the crankcase N 9 2 Come verifica pratica finale accertarsi che con il cambio in posizione di folle gli innesti frontali A degli ingranaggi scorrevoli B risultino equidistanti su entrambi i lati rispetto ai corrispondenti degli ingranaggi fissi C Verificare inoltre che innestando le m...

Page 474: ...6 1 39 8 11 36 12 36 37 2 2 12 33 27 29 28 25 24 23 30 32 31 26 38 9 10 5 29 13 A A 8 FLYWHEEL ALTERNATOR 1 Screw 2 Cylinder coolant delivery fitting 3 Ignition inspection plug 4 Oil seal 5 O ring 6 Cover 7 Screw 8 Engine sensor 9 Shim 10 O ring 11 Screw 12 Screw 13 Screw 14 Flange 15 Locating pin 16 Retaining ring 17 Ignition flywheel 18 Washer 19 Inner ring 20 Needle roller bearing 21 Electric s...

Page 475: ...zione alluminio 39 Rosetta elastica Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa 23 22 2...

Page 476: ...stro Operazioni Rif Sez Scaricare l olio motore D 4 Rimuovere il coperchio pignone G 8 Rimuovere il gruppo rinvio frizione F 2 Rimuovere il comando cambio F 5 Rimuovere il distributore acqua N 3 2 Removing the alternator cover Notes This operation is described for an engine removed from the frame since all reassembly procedures are easier under these conditions To remove engine sensor 8 you must f...

Page 477: ... risulta danneggiato Importante È possibile smontare i bocchettoni 2 anche senza rimuovere il coperchio alternatore 29 dal motore Eseguire lo smontaggio dei componenti pompa acqua come descritto alla Sezione N 3 3 Alternator cover disassembly Undo the three stator retaining screws 25 and the two cable gland bracket 31 retaining screws 32 from inside the alternator cover Remove stator 33 and cable ...

Page 478: ...9 la gabbia a rullini 20 e la rosetta 18 Importante Verificare lo stato di usura della boccola 19 della gabbia a rullini 20 e della rosetta interna 18 Se risultano usurati sostituirli Removing the flywheel alternator assembly Use tool part no 88713 2036 fixed to the M10 side stand fixing holes D Lock tool to the flywheel with screw E Undo flywheel securing nut 35 Warning While unscrewing the nut k...

Page 479: ...estrarre flangia 14 e ruota libera 22 La ruota libera è montata sulla flangia con una leggera interferenza Per la sua rimozione utilizzare un tampone adatto Checking the flywheel alternator assembly Check that the inner part of alternator rotor 24 shows no signs of damage Check that the starter clutch is working properly and that the needle races do not show signs of wear or damage of any kind If ...

Page 480: ...ntata nel volano Posizionare sul volano il perno di riferimento 15 con anello di fermo 16 Applicare frenafiletti sulle filettature delle viti 26 e fissare il rotore 24 la flangia 14 e la ruota libera 22 al volano 17 Bloccare le viti alla coppia prescritta Sez C 3 Reassembling the flywheel alternator assembly When refitting starter clutch 22 on flange 14 position it with the side having the larger ...

Page 481: ...lla molla a tazza 34 e la parte piana del dado 35 devono essere rivolte verso il volano Bloccare la rotazione del volano con l apposito attrezzo 88713 2036 e serrare il dado 35 alla coppia prescritta Sez C 3 Reinstalling the flywheel alternator assembly Fit washer 18 needle roller bearing 20 and inner bush 19 to the crankshaft Make sure the inner bush is centred on the washer Fit starter driven ge...

Page 482: ...hio utilizzare l estrattore 88713 1749 applicato nei fori filettati in corrispondenza dell albero motore Impuntare le viti di fissaggio seguendo le indicazioni della tabella Rif Q tà Descrizione 11 8 viti M6x25 mm 12 3 viti M6x20 mm 13 2 viti M6x30 mm Reinstalling the alternator cover Before refitting make sure that the following parts are in place in alternator cover 29 crankshaft end bearing 27 ...

Page 483: ...midire con alcool l anello di tenuta 4 e montarlo sul coperchio alternatore in corrispondenza dell alberino leva cambio Sez C 3 con il lato provvisto di molla rivolto verso il coperchio Under screw 12 at the starter motor fit washers 36 and cable hose bracket 37 Tighten retaining screws to the specified torque Sect C 3 Moisten oil seal 4 with alcohol and fit it in the alternator cover at the gearb...

Page 484: ...azioni Rif Sez Rimontare il distributore acqua N 3 2 Rimontare il comando cambio F 5 Installare il gruppo rinvio frizione F 2 Rimontare il coperchio pignone G 8 Rifornire il motore di olio D 4 Checking the engine sensor air gap Notes The engine sensor is designed to read the teeth of the timing belt driveshaft gear and is able to determine engine speed by virtue of the gap between two adjacent tee...

Page 485: ... 11 14 23 21 20 19 18 17 16 22 B 15 A 9 10 5 1 2 8 7 6 4 3 24 28 27 26 25 24 29 27 26 28 30 31 9 1 CRANKCASE ASSEMBLY EXTERNAL COMPONENTS 1 Oil breather valve 2 O ring 3 Gasket 4 Neutral switch 5 Cylinder head stud bolt 6 Nipple 7 By pass spring 8 Nipple 9 Plug 10 Aluminium gasket 11 Nut 12 Lock washer 13A Timing drive gear 13B Timing driven gear 14 Key 15 Key 16 Screw 17 Circlip 18 Washer 19 Star...

Page 486: ...otore dal telaio N 1 Rimuovere l impianto di lubrificazione N 2 1 Rimuovere il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimuovere i gruppi cilindro pistone N 5 Rimuovere il filtro olio a cartuccia D 4 Removing the external components Remove the oil vapour breather valve 1 from the engine block along with its O ring 2 Unscrew and remove the oil inlet and outlet nipples 8 from the clut...

Page 487: ...interruttore folle 4 e la relativa guarnizione 3 Rimuovere i prigionieri 5 di fissaggio teste utilizzando l apposito attrezzo Svitare la vite 30 e rimuovere il supporto sensore 31 Remove drain plug 10 with gasket 9 Remove neutral switch 4 with seal 3 Remove head stud bolts 5 with the aid of the special tool Undo screw 30 and remove the sensor mount 31 10 9 4 3 5 5 31 30 ...

Page 488: ...pplicando sui filetti bloccante prescritto Rimontare l interruttore folle 4 e la relativa guarnizione 3 Rimontare il filtro a rete C con relativa guarnizione come descritto alla Sezione D 4 Reinstalling the external components Check the condition of O ring 2 and renew if necessary Install oil vapour breather valve 1 to the engine block along with O ring 2 Tighten the two oil line fitting nipples 8...

Page 489: ...lio a cartuccia D 4 Rimontare i gruppi cilindro pistone N 5 Rimontare il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare l impianto lubrificazione N 2 1 Rimontare il motore dal telaio N 1 Now fit stud bolts 5 on crankcase applying thread locker and tightening to the prescribed torque value Sect C 3 Use the special tool for this procedure If they have been disassembled reassemble b...

Page 490: ...ntaggio accertarsi che la rosetta 12 sia ribattuta contro il dado 11 in modo da impedirne lo svitamento Operazioni Rif Sez Rimuovere il gruppo volano alternatore N 8 Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo volano alternatore N 8 Removing the timing belt driveshaft gear Slide out drive gear A of timing gear pair 13 with key 14 Unclench lock washer 12 of nut 11 Immobilise the timing belt driveshaft g...

Page 491: ...o Note Applicare sulla vite 16 frenafiletti prescritto e serrarla alla coppia prescritta Sez C 3 Operazioni Rif Sez Rimuovere il gruppo volano alternatore N 8 Operazioni Rif Sez Rimontare il gruppo volano alternatore N 8 Removing the starter motor lay gear Remove circlip 17 and washer 18 Extract the starter motor lay gear 19 and shim 20 Undo the screw 16 securing the layshaft 21 and remove the sha...

Page 492: ... 19 32 18 22 3 21 20 22 23 30 29 31 1 3 2 10 8 9 11 13 12 4 5 6 7 9 2 CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE HALVES 1 Bearing 2 Bearing shell 3 Chain side crankcase half 4 Bearing 5 Circlip 6 Washer 7 Bearing 8 Oil seal 9 Bearing 10 Retaining plate 11 Screw 12 Screw 13 Clutch side crankcase half 14 Oil seal 15 Bearing 16 Circlip 17 Bearing shell 18 Bearing 19 Plug 20 Screw 21 Spacer 22 Bushing 23 Bearing 24...

Page 493: ...mpleto N 5 Rimuovere il coperchio lato alternatore e l alternatore completo N 8 Rimuovere il gruppo avviamento motore P 3 Rimuovere il coperchio lato frizione N 6 2 Rimuovere il gruppo frizione completo N 6 1 Rimuovere il filtro a rete D 4 Opening the crankcase Use two screwdrivers to remove snap ring 29 from the timing belt driveshaft on the clutch side crankcase half Notes Take care to avoid sco...

Page 494: ...d in pairs refer to the procedure below in Overhauling the main bearings Rimuovere gli alberi cambio e il tamburo selezione marce dai semicarter come descritto alla Sezione N 7 2 Sfilare l albero motore L utilizzando un martello in plastica e prestando attenzione alle rondelle di rasamento Rimuovere l albero rinvio distribuzione 30 e recuperare la guarnizione OR 31 nel canale di comunicazione olio...

Page 495: ...ove the bearing 23 circlip 5 and roller bearing 4 Note È buona norma quando si revisiona un motore sostituire tutti i cuscinetti dei semicarter Dopo aver sostituito i cuscinetti 32 e 9 di supporto degli alberi cambio bloccarli sul semicarter con i distanziali 21 e la piastrina di fermo 10 Ad ogni revisione è consigliabile sostituire anche l anello di tenuta 8 all esterno del cuscinetto 9 vedere Se...

Page 496: ...ter Note Durante il rimontaggio eseguire il calcolo della spessorazione tra albero motore e i due semicarter seguendo la procedura riportata al capitolo Spessorazione alberi di questa sezione Overhauling the main bearings Main bearings have offset inner races so that the balls can transmit loads from one groove to the other along the straight lines forming an angle with the bearing axis Offset bal...

Page 497: ...ush 17 roller bearing 15 with retaining circlip 16 at the timing belt driveshaft Rimontaggio semicarter I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti Le superfici di accoppiamento devono risultare perfettamente piane ed esenti da bave Revisione semicarter lato frizione Sul lato interno del semicarter devono essere presenti Il cuscinetto 23 di estremità dell albero secondario Il cusc...

Page 498: ...iveshaft Notes None of the bearings except the main bearings have an obligatory assembly direction Rimontaggio semicarter lato alternatore Sul lato interno del semicarter devono essere presenti Il cuscinetto 9 a doppia corona di sfere di supporto dell albero comando forcelle con relativa piastrina 10 e viti di ritegno 11 Il cuscinetto 7 di estremità dell albero primario cambio con distanziale inte...

Page 499: ...a del condotto di lubrificazione In caso di sostituzione deve essere rimontato applicando bloccante prescritto sul filetto Bloccare le viti e il tappo alla coppia prescritta Sez C 3 Refit the mesh filter as described in Section D 4 Important To avoid damaging the filter insert it by hand only Do not use hammers or other metal tools for this purpose Above the mesh filter seat is fitted a plug 19 wh...

Page 500: ... albero motore Inserire su ogni lato dell albero motore un rasamento di spessore minimo 1 90 mm per evitare il contatto della mannaia dell albero con il basamento Installare l albero motore nel semicarter e chiudere il basamento Shimming the shafts Before closing the crankcase calculate the shims required to take up crankshaft and gearbox shafts end float To determine correct shimming proceed as f...

Page 501: ... albero primario lato frizione e lato catena e SS1 e SS2 le corrispondenti sull albero secondario Avremo così SP1 CP1 64 0 075 e SS1 CS1 64 0 075 e quindi SP2 SP SP1 e SS2 SS SS1 Fit four M8 screws into the holes shown in the figure and tighten to the specified torque Sect C 3 Place a dial gauge A with magnetic base on a support place fixed to the crankcase Bring the stylus into contact with the e...

Page 502: ... degli alberi del cambio risultino installati nel relativo cuscinetto e non siano rimasti montati sul rispettivo albero Accoppiare gli alberi cambio e procedere al montaggio sul semicarter lato frizione interponendo i rasamenti calcolati Shimming the gearbox drum A similar procedure is used to establish the total shimming ST for the gearbox drum Given that LT1 clutch side crankcase half depth LT2 ...

Page 503: ...portante Accertarsi che le bielle H siano correttamente posizionate nelle rispettive sedi dei cilindri Un posizionamento errato porterebbe inevitabilmente alla riapertura dei semicarter Install the forks of the 1st 4th and 2nd 3rd gears D in their respective sliding grooves of the secondary shaft driven gears Notes The two forks are identical Install fork E of the 5th 6th gear in the primary shaft...

Page 504: ...la Sezione D 4 Rif Q tà Descrizione 12 28 4 viti M8x90 mm 25 2 viti M8x75 mm 26 1 vite forata M8x75 mm 24 8 viti M6x35 mm 27 2 viti M6x75 mm Apply a uniform and continuous bead of DUCATI liquid gasket on the mating surface of the crankcase halves avoiding all the holes as shown in the figure Join crankcase halves 3 and 13 tapping with a rubber mallet in the area of the shafts if necessary Lubricat...

Page 505: ...o pistoni completo N 5 Rimontare il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare l impianto di raffreddamento N 3 2 Rimontare l impianto di lubrificazione N 2 1 Installare il motore nel telaio N 1 Fit the filter cartridge as described in Section D 4 Now fit oil seal 8 and spacer with O ring on the gearbox secondary shaft as described in Section G 8 Operation See Sect Reinstall ...

Page 506: ... 3 9 3 CRANKCASE ASSEMBLY CONNECTING RODS 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Half bearing 4 Grub screw 5 Shim 6 Key 7 Crankshaft 8 Grub screw Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures next to the text Refer to the exploded view diagram Importante I riferimenti in grassetto all interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati n...

Page 507: ...natore completo N 8 Rimuovere il gruppo avviamento motore P 3 Rimuovere il coperchio lato frizione N 6 2 Rimuovere il gruppo frizione completo N 6 1 Apertura semicarter N 9 2 Removing the connecting rods assembly After opening the crankcase withdraw crankshaft 7 complete with connecting rods 2 Disassembling the connecting rods To break down the con rod assembly undo bolts 1 securing them to the cr...

Page 508: ...O e BLU Sono costituiti da un supporto esterno in acciaio e da uno strato interno a base di piombo ottenuto con processo galvanico Overhauling the connecting rods Make the following dimensional checks on the connecting rods assembly clearance with gudgeon pin at time of fitting In the event of excessive wear Sect C 1 1 renew the connecting rod The small end bushing must be in good condition and fi...

Page 509: ...bbero limitare il passaggio dell olio Mettere alcune gocce di frenafiletti sulle filettature dei grani 4 e 8 Bloccare i grani alle coppie prescritte Sez C 3 Checking the crankshaft The main bearings and con rod bearings should not be scored or cracked the threads keyways and slots must be in good condition Check for fretting or burrs in the fillet between crank pin and shoulder Fillet radius 2 mm ...

Page 510: ...perno albero motore Sez C 1 1 Se lo spessore rilevato corrispondente al gioco esistente non rientra nei limiti prescritti è necessario sostituire i semicuscinetti o l albero motore Checking bearing crank pin coupling To check the assembly clearance between the bearings and crankshaft you will need a bar A of GREEN Plastigage PG 1 located on the crank pin Fit the con rod with the original bearings ...

Page 511: ... il gioco assiale residuo inserendo lo spessimetro a forchetta 88765 1000 disponibile negli spessori 0 1 0 2 e 0 3 mm Montare provvisoriamente lo spinotto C per allineare le bielle quindi procedere al serraggio Reassembling the connecting rods Before starting the work check that the crankshaft main journals and the crank pins are free of burr or evident signs of working if necessary clean the surf...

Page 512: ...ia applicata compresa nell intervallo 65 95 Nm misurata a 45 Importante Qualora la coppia applicata risultasse inferiore al valore di 55 Nm oppure superiore al valore di 95 Nm sostituire senza indugio la vite The following equipment is required for locking down the con rod bolts a torque wrench and micrometer with dial gauge equipped with ball tip E of dia 3 mm part no 88713 1781 Reset the microme...

Page 513: ...Rimontare il gruppo teste completo e gli organi distribuzione N 4 2 Rimontare l impianto di raffreddamento N 3 2 Rimontare l impianto di lubrificazione N 2 1 Installare il motore nel telaio N 1 Refitting the connecting rods Install the con rod assembly 7 into the casing and shim out as described in Section N 9 2 Important Make sure that the connecting rods 2 are correctly positioned in the respect...

Page 514: ......

Page 515: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0 ...

Page 516: ...ituzione lampade 54 Regolazione specchietti retrovisori 55 6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E PROTEZIONE 56 Controllo componenti 56 Fusibili 58 7 STRUMENTAZIONE 59 Sistema cruscotto 59 Visualizzazioni sul display 61 Pinout Connettore 70 1 WIRING DIAGRAM 4 Wiring diagram key 6 Routing of wiring on frame 7 Plate A 9 Plate B 9 Plate C 10 Plate D 10 Plate E 11 Plate F 11 Plate G 12 Plate H 12 Plate I 13 Pla...

Page 517: ...etta programmazione del sistema immobilizer 77 Procedura di emergenza per lo sblocco dell immobilizer 78 9 STRUMENTO DI DIAGNOSI 81 L uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 81 8 IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 72 Programming the immobiliser 75 Immobiliser programming check 77 Immobiliser override procedure 78 9 TESTER 81 Using a multimeter to check the electrical systems 81 ...

Page 518: ...B W P Y G Y V Bk P Bk Y Br Bk O B W Y W R V Bn R Gr R O W O Bk W G W Bk Y Bk G Y P Y Bn Bk R W R W W R W Y Y O B G W G Bk Bk Gr Bk R Y R W R Bk Bk B W V V Bk R Y Y R R G G Bk W Bk Bk Y Bk Y Bk Bk G W Bk V W Y R Y R W Y Bk Bk V V W R Bk Y Bn Bk Y Y R Y R G W B Bk P Bk Bn Bk f f f f O Bk O W Bk Gr R Bk Bn Bk Bn R W Bk W G P Y P Y LOCK PARK OFF ON Lb W R R G Bk G R Y 5 1 4 3 6 2 10 W 10 W 5W 20 22 7 ...

Page 519: ...LY2 BODY 35 PWRSTEER BODY 1 02HEAT2 ENGINE 14 AIRTEMP BkV e3 O WR BkV e34 e35 e25 e29 e29 e32 Bn W e37 Bn W e28 POT H2O MOT V O O V IAW 5AM2 1 2 AMP 3 f f f f f f Bk R W Bk Bk f f f Y f f f f Y Y f Gr B W G W Bk Gr R P Bk Y Bk Bk B Y Br R R Bk R W V W R R R R G W G Bk R BkBk R R R Y Bn Bn Bn W Bn Bk R Y B G W B Y P Bk R W R Bk Gr Bn R G Bk Gr Bk Bn Bk O W Gr B Gr G P G G Y Bk V O W B G W R W Y G W...

Page 520: ...inistra 45 Proiettore 46 Luce posizione anteriore 47 Freccia anteriore destra Codici colore cavi schema elettrico B Blu W Bianco V Viola Bk Nero Y Giallo R Rosso Lb Azzurro Gr Grigio G Verde Bn Marrone O Arancio P Rosa Wiring diagram key 1 RH handlebar switch 2 Key switch 3 Left electric fan 4 Right electric fan 5 Starter motor 6 Starter contactor 7 Battery 8 Regulator fuse 9 Regulator 10 Alternat...

Page 521: ...to del cavo interessato oppure l utilizzatore a cui va collegato Pos Utilizzatori Val 1A Luci abbaglianti e anabbaglianti 15 A 1B Stop claxon lampeggiatore 20 A 1C Key on 7 5 A 1D Alimentazione cruscotto 3 A 2E Centralina 3 A 2F Relè iniezione 20 A Key to fuse box For fuse checking procedure see Section P 6 Routing of wiring on frame Routing of wiring has been optimised to ensure the minimum obstr...

Page 522: ...acqua Coolant temperature connector 15 L Connettore pompa benzina Fuel pump connector 16 M Connettore bobina verticale identificato con la lettera V Vertical coil connector marked V 17 M N Connettore corpo farfallato Throttle body connector 18 O Connettore pressostato olio Oil pressure switch connector 19 O Connettore spia folle Neutral light connector 20 O Connettore interruttore stop freno poste...

Page 523: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 9 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola A Tavola B Plate A Plate B B F G 1 2 A P ...

Page 524: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 10 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola C Tavola D Plate C Plate D 3 4 ...

Page 525: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 11 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola E Tavola F Plate E Plate F 5 6 7 ...

Page 526: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 12 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola G Tavola H Plate G Plate H 9 8 S ...

Page 527: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 13 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola I Tavola J Plate I Plate J 10 11 S 14 O 12 T L M 13 N A ...

Page 528: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 14 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola K Plate K J ...

Page 529: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 15 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola L Plate L 15 J 15 ...

Page 530: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 16 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola M Tavola N Plate M Plate N 16 J 17 J ...

Page 531: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 17 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola O Tavola P Plate O Plate P 21 20 22 24 18 19 25 M S 23 P 26 ...

Page 532: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 18 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola Q Tavola R Plate Q Plate R 24 O R O 21 24 Q ...

Page 533: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 19 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola S Plate S 28 27 O A 25 ...

Page 534: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 20 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola T 29 Plate T 29 J 29 ...

Page 535: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 21 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola U Tavola V Plate U Plate V 30 31 32 ...

Page 536: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 22 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola W Tavola X Plate W Plate X 33 34 ...

Page 537: ...Impianto elettrico Electric system sezione section P 1 23 A B C D E F G H L M N P 749R M Y 2006 edizione edition 00 Tavola Y Plate Y 35 ...

Page 538: ...Sez P 7 Importante In caso di montaggio invertito della pinza sul cavo i valori riscontrati avranno segno opposto a quelli reali e daranno luogo a una diagnosi sbagliata 2 CHARGING SYSTEM BATTERY Checking the battery charging system To check the current flow in the charging circuit use the DDS tester which is equipped an inductive clamp type ammeter Follow the instructions given under the heading ...

Page 539: ...etta sulla batteria con l intervallo di controllo per determinare quando effettuare la verifica della tensione Con tensione a circuito aperto inferiore a 12 8 V ricaricare la batteria Una batteria se lasciata scarica per più di un mese potrebbe danneggiarsi Per verificare lo stato di carica misurare la tensione utilizzando un voltmetro Verificare sempre le condizioni della batteria prima e 1 2 ore...

Page 540: ...n l elettrolito dal sacchetto di vinile Staccare dal contenitore 2 il listello coi cappucci 3 Importante Tenere a disposizione il listello coi cappucci 3 perché verranno utilizzati successivamente come tappi per le celle della batteria Topping up the electrolyte Remove the battery from the vehicle Warning Carefully read the relevant safety rules before working on the battery Sect A 3 The electroly...

Page 541: ...e con cautela il contenitore 2 dalla batteria Mettere il listello con i cappucci 3 precedentemente tolto dal contenitore dell elettrolito 2 sulla batteria facendo attenzione che il listello vada a chiudere bene tutti i fori di caricamento elettrolito Warning Do not peel or perforate the sealed areas Position electrolyte container 2 upside down Align the six sealed elements with the six filler hole...

Page 542: ...e al sistema di ricarica standard STD indicato sulla batteria stessa Premere con decisione verso il basso con entrambe le mani affinché i cappucci risultino bene in sede evitare colpi di martello R R Bk Y Y Y R R BkBk 40 A For 3 12 AH batteries leave to stand for at least 30 mins For batteries of over 12 AH leave to stand for at least 1 hour Rest the cap strip on the filler holes without fixing it...

Page 543: ...inversa rispetto alla rimozione In particolare verificare che i contatti non siano ossidati e serrare le viti dei morsetti alla coppia prescritta Sez C 3 applicando spray idrorepellente Smontaggio supporto batteria Per la rimozione del supporto batteria operare come descritto Sez M 3 Battery Safety rules Warning Carefully read the relevant safety rules before working on the battery Sect A 3 When u...

Page 544: ...1 Rimuovere il supporto batteria Sez M 3 Rimuovere il coperchio alternatore Sez N 8 Rimuovere lo statore A Sez N 8 Rimuovere il rotore B Sez N 8 Giri motore 1000 6000 8000 V 19 109 144 Alternator The alternator is a 12 V 480 W unit consisting of a stator A located in the alternator cover and a rotor B fixed to the crankshaft Notes To check the charging system for faults use the DDS tester and foll...

Page 545: ...perchio alternatore Sez N 8 Rimontare il supporto batteria Sez M 3 Collegare i cavi dell impianto elettrico lato alternatore Sez P 1 Rimontare la carena sinistra Sez E 2 Refitting the alternator Refit the rotor B Sect N 8 Refit the stator A Sect N 8 Refit the alternator cover Sect N 8 Refit the battery mount Sect M 3 Reconnect the alternator side electrical system cables Sect P 1 Refit the LH side...

Page 546: ...con le viti 1 inserendo dietro i dadi 4 di bloccaggio Bloccare le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 Ricollegare il connettore del regolatore di tensione al cablaggio e rimontare nel motoveicolo il supporto batteria Sez M 3 Rectifier regulator The rectifier regulator consists of an aluminium casing containing the diodes that rectify the current produced by the alternator It also contains an ele...

Page 547: ...are mai un fusibile con prestazioni diverse da quelle stabilite La mancata osservanza di questa norma potrebbe provocare danni al sistema elettrico o addirittura incendi Regulator fuse The 40 A fuse located underneath the battery mount protects the electronic regulator Remove the protective cap B to access the fuse A blown fuse can be identified by breakage of inner filament C Important Switch the...

Page 548: ...e required manner the engine control unit 34 enables engine starting The table lists possible engine starting combinations 3 AVVIAMENTO ELETTRICO Sistema avviamento elettrico I riferimenti degli elementi indicati di seguito sono quelli dello schema elettrico alla Sezione P 1 Il sistema di avviamento elettrico è costituito principalmente da un teleruttore 6 e da un motorino di avviamento 5 alimenta...

Page 549: ...START X stato generico del folle della frizione e della stampella INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV PIN CENTRALINA ENGINE 14 PIN CENTRALINA BODY 33 PIN CENTRALINA BODY 38 PIN CENTRALINA BODY 27 PIN CENTRALINA BODY 1 X FOLLE TIRATA ESTESA ESTESA ESTESA ESTESA RETRATTA RETRATTA RETRATTA RETRATTA RILASCIATA RILASCIATA RILASCIATA RILASCI...

Page 550: ...ter motor ON status when the START button is pressed X generic status of neutral gear clutch and side stand ECU PIN ENGINE 14 ECU PIN BODY 33 ECU PIN BODY 38 ECU PIN BODY 27 ECU PIN BODY 1 X DOWN DOWN DOWN DOWN UP UP UP UP X X OFF ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF ECU INPUTS ECU OUTPUTS NEUTRAL CLUTCH STAND ENGINE STOP STARTER MOTOR NEUTRAL PULLED RELEASED RELEASED RELEASED RE...

Page 551: ...egativo dell accumulatore ad un punto della carcassa del motorino non ricoperto di vernice e quello positivo al suo terminale elettrico L albero del motorino deve ruotare veloce e libero Durante la prova prestare attenzione a non provocare un cortocircuito tra i due cavi collegati alla batteria Starter motor Power 700 W with supply voltage of 12 V Direction of rotation counterclockwise viewed from...

Page 552: ... avviamento rimontare l ingranaggio rinvio motorino avviamento e gli ingranaggi rinvio distribuzione Sez N 9 1 Operazioni Rif Sez Rimuovere le carene laterali E 2 Rimuovere il coperchio alternatore N 8 Operazioni Rif Sez Rimontare il coperchio alternatore N 8 Rimontare le carene laterali E 2 Removing the starter motor If the whole starting gear unit needs renewing remove the timing belt drive gear...

Page 553: ...lettrica Sez P 9 Se non è presente continuità elettrica sostituire il teleruttore Eseguire il rimontaggio seguendo le operazioni descritte nel rimontaggio supporto batteria Sez M 3 Starter contactor Disconnect the battery as described previously in this section The contactor 1 is elastically mounted to the battery mount To access the contactor refer to the instructions for removal of the battery m...

Page 554: ...ire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani ciò ne provocherebbe l annerimento riducendone la luminosità 4 LIGHTS Removing the instrument panel Remove instrument panel 1 by raising it so as to extract it from its three rubber retainers 2 ...

Page 555: ...de e sostituire la lampadina Effettuata la sostituzione della lampadina fulminata ricollegare il cruscotto al cablaggio elettrico e riposizionarlo correttamente in corrispondenza dei relativi gommini di ritegno After changing the burnt out bulb locate the instrument panel to the rubber retainers 2 and reinstall it Refit the lower cover tightening the screws 5 to the specified torque Sect C 3 and t...

Page 556: ...ity Sect P 9 The resistance reading should be near zero and if present the continuity sound signal should be emitted If this does not occur the part must be renewed Relè luci abbaglianti È posizionato all interno del gruppo ottico Per avere accesso a questo componente è necessario rimuovere il gruppo ottico Sez H 6 ed aprirlo come descritto in questa sezione Il relè luci abbaglianti 1 è stato intr...

Page 557: ...nect the various electrical connections Unscrew screws 4 on LH headlight support 9 to remove the headlights Smontaggio proiettori Rimuovere il gruppo ottico dal telaio Sez H 6 Rimuovere il paraspruzzi 7 svitando le viti 6 Rimuovere i pomelli 11 svitando le viti 17 Svitare le viti 18 che fissano insieme i due supporti fanale 3 e 9 Svitare le viti 4 dal supporto fanale destro 3 ed aprire il gruppo o...

Page 558: ...ow beam lamp is uppermost on the headlight support and the high beam lamp is at the bottom Rimontaggio proiettori Montare il proiettore anabbagliante 8 nella parte inferiore del supporto fanale sinistro 9 Note Il proiettore anabbagliante è identificabile dalla presenza di un cerchio satinato sulla superficie del vetro Fissare il proiettore 8 impuntando le viti 4 dal lato esterno del supporto fanal...

Page 559: ...8 Serrare le viti 28 alla coppia prescritta Sez C 3 Inserire il connettore 29 sul sensore temperatura aria 30 e calzare il relè luci 31 nell apposito gommino di supporto 32 Position the front wiring harness 20 on the LH headlight support 9 as shown in the figure Insert connector 21 marked AB to high beam headlight 19 Insert connector 22 marked AN to low beam headlight 8 Position the wiring for the...

Page 560: ...e alla coppia prescritta Sez C 3 Se sono state rimosse le colonnette 13 e 16 montarle applicando frenafiletti prescritto 19 1 2 4 5 3 13 10 6 7 8 18 16 11 9 17 4 12 4 2 14 19 2 LOCK Fit RH headlight support 3 to LH headlight support 9 making sure the two parts are aligned with their lugs 10 and making sure not to pinch the cabling Before securing the two halves together pass the wires of the two f...

Page 561: ...proiettore si può effettuare agendo sui pomelli di regolazione 1 sulla sinistra del proiettore Ruotando i pomelli in senso orario il fascio luminoso si abbassa viceversa si alza Headlight aim When checking the beam setting position the motorcycle upright Tyres should be inflated to the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle perfectly perpendicular to its longitudi...

Page 562: ...resente continuità elettrica vedi Sez P 9 Ripetere lo stesso procedimento per l indicatore di direzione SX collegando il multimetro sui cavi Arancio e Grigio I colori citati si riferiscono ai fili elettrici che escono dal deviatore e non ai colori dei fili dell impianto elettrico principale 5 SIGNALLING DEVICES Checking the signalling system components In the event of a fault the internal connecti...

Page 563: ...edura descritta con l unica variante che i cavi da prendere in esame sono Rosso Nero e Marrone Rimontare il commutatore destro serrando le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 High and low beam headlights This check is carried out as above but with the multimeter connected to the following wires Low beam Blue Yellow and Red Black High beam Blue Yellow and Red Yellow High beam flasher This check i...

Page 564: ...sostituito I colori citati si riferiscono ai fili elettrici che escono dal commutatore e non ai colori dei fili dell impianto elettrico principale Rimontare il commutatore destro serrando le viti 1 alla coppia prescritta Sez C 3 RH grip switch Undo the screws 1 and remove the RH switch In the event of a fault the internal connections of the switch must be checked in all operating conditions To do ...

Page 565: ...le rimane illuminata spegnere il quadro chiave accensione in posizione OFF e verificare con il multimetro che il tratto di impianto tra interruttore del folle e la centralina controllo motore non sia a massa Front and rear STOP switches neutral LED switch oil pressure sensor 1 and water temperature sensor 2 Checking the STOP switches To check operation of the front 1 and rear 2 STOP switches use a...

Page 566: ...ne OFF e cioè quadro spento Interruttore frizione Per l interruttore frizione 5 agire analogamente a quanto effettuato per gli interruttori STOP vedi inizio paragrafo Checking the oil pressure sensor Proceed as follows to check engine oil pressure sensor 4 for proper operation Use the DDS tester to check that oil pressure into engine oil circuit complies with the specified values Sect D 5 If the e...

Page 567: ...o circuito interrotto del sensore temperatura liquido di raffreddamento verificare l impianto elettrico che collega il sensore alla centralina Se questo tratto di impianto elettrico non presenta guasti non è interrotto non è in corto circuito e non è a massa sostituire il sensore Checking the coolant temperature sensor Coolant temperature sensor 6 sends its electrical signal to the engine ECU whic...

Page 568: ...la occorre premere e ruotarla in senso antiorario Sostituire la lampadina e reinserirla premendo e ruotando in senso orario fino allo scatto nella sede Rimontare le strutture rimosse Luce targa Per accedere alla lampadina della luce targa svitare le due viti 4 che fissano il coperchio 5 Sfilare la lampada e sostituirla Changing bulbs Front turn indicators Notes For greater clarity the rear view mi...

Page 569: ...m sezione section P 5 55 749R M Y 2006 edizione edition 00 Regolazione specchietti retrovisori Regolare manualmente facendo pressione sul punto A dello specchietto Rear view mirror adjustment The rear view mirror is adjusted manually by pressing at point A A ...

Page 570: ...e emesso il segnale sonoro di continuità portare la chiave su LOCK e collegare un multimetro ai contatti 1 e 4 per verificare la continuità elettrica La resistenza indicata dallo strumento deve essere prossima allo zero e se presente deve essere emesso il segnale sonoro di continuità 6 SAFETY AND PROTECTION DEVICES Checking components Ignition switch Disconnect the ignition switch A from the wirin...

Page 571: ...pen contact X Closed contact Pos pin A Users Val l s 0 X s n X 0 Multimeter pos Green Green White Green Yellow Black Interruttore stampella laterale Rimuovere l interruttore dalla stampella e scollegare la connessione del cablaggio principale dall interruttore stesso vedi capitolo Disposizione dei cablaggi sul motociclo di questa sezione Con un multimetro analogico o digitale verificare il funzion...

Page 572: ...li I fusibili sono posizionati in due punti della moto 1 sul lato destro del supporto faro anteriore 2 integrati all interno del supporto batteria Ogni singolo fusibile è accessibile rimuovendo il proprio coperchio protezione Per valori di amperaggio fare riferimento al capitolo Schema elettrico di questa sezione Importante Prima di sostituire un fusibile danneggiato con altro dello stesso amperag...

Page 573: ...crystal digital display The information on the display is selected by means of two buttons at the sides of the rev counter Above the rev counter are six indicator lights three on each side plus 2 auxiliary lights central triangle which indicate the gear change threshold The instrument panel is equipped with a luminosity sensor that detects the intensity of incident light The control logic adjusts ...

Page 574: ... Pressione olio motore Rosso 3 Folle Verde 4 Proiettori abbaglianti Blu 5 Riserva carburante Giallo 6 Soglia cambio marcia 1 Rosso 7 Soglia cambio marcia 2 Rosso 8 Indicator lights The following indicator lights are mounted on the instrument panel EOBD led This indicator light illuminates when an error is detected in the injection ignition system If it comes on together with the CODE light this me...

Page 575: ...econdi il conteggio avanza di un unità ogni 0 1 secondi Terminata la regolazione delle ore si passa premendo il tasto SX alla regolazione dei minuti con una procedura analoga a quella delle ore Una volta regolata l indicazione dei minuti si termina la programmazione premendo il tasto SX Display The LCD provides a wide range of information speed clock odometer trip counter lap time battery voltage ...

Page 576: ...ondo è un sensore la cui uscita viene collegata al cruscotto Quando il sensore rileva il segnale del trasmettitore il cruscotto blocca in automatico il conteggio in corso e fa ripartire il cronometro incrementando il contatore dei giri TRIP counter function The trip counter function displays the distance ridden in hundreds of metres with a limit of 999 9 km During display of the trip counter you c...

Page 577: ...ene visualizzata la nuova grandezza per 10 secondi per poi tornare a visualizzare l allarme Al termine dell anomalia il cruscotto riprende la modalità di funzionamento normale Lap Time Memory function The recorded lap times can be displayed when the motorcycle is stationary and the engine is switched off To enter the Lap Time Memory function hold down the RH button while turning the key to ON Once...

Page 578: ...à ancora un indicazione lampeggiante per segnalare un principio di surriscaldamento del motore I valori oltre il campo di misura consentito sono considerati anomalie e vengono rappresentati con tre trattini orizzontali associati all accensione della spia EOBD T AIR function The instrument panel reads the ambient air temperature in a range of 39 C to 124 C The system operates as follows on first sw...

Page 579: ...lampeggio ogni 1 6 secondi passate 24 ore la dissuasione non viene più attuata per limitare la scarica della batteria Sempre tramite la stessa spia è disponibile una funzione di codici lampeggio per la visualizzazione degli errori del sistema Immobilizer Scheduled service indicator function The wrench symbol on the instrument panel illuminates to notify the rider when the motorcycle requires servi...

Page 580: ...RESS PRESS SENS CC VCC PRESS PRESS SENS CC GND TH2O WTS CC VCC TH2O SCOLLEGATO WTS DISC TH2O WTS CC GND TAIR ATS CC GND BATT HI BATT LO TAIR ATS CC VCC TAIR SCOLLEGATO ATS DISC BOB O H COIL CC VCC BOB O H COIL CC GND BOB O SCOLLEGATO H COIL DISC BOB V V COIL CC VCC INJ1 CC VCC INJ2 CC VCC INJ3 CC VCC INJ1 CC GND INJ1 SCOLLEGATO INJ1 DISC INJ2 CC GND INJ2 SCOLLEGATO INJ2 DISC INJ3 CC GND INJ3 SCOLL...

Page 581: ...inizia a lampeggiare premendo il tasto Sx è possibile scegliere le varie configurazioni disponibili Quando si è scelta la configurazione desiderata premere per almeno 5 secondi il tasto Dx e al successivo messaggio portare la chiave in posizione OFF Special setting function The instrument panel receives the model indication signal from the engine ECU It is also possible to set the units of measure...

Page 582: ... En correspond to the units of measurement configuration Le scritte EU US ed En rappresentano la configurazione delle unità di misura EU US En Velocità Km h mph mph Distanza mph mgl mgl Temperatura C F C Consumo km l m gl USA m gl UK EU US En Speed Km h mph mph Distance mph mgl mgl Temperature C F C Fuel consumption km l m gl USA m gl UK ...

Page 583: ...NSE BODY 17 PINRSPLY BODY 4 SNSGNO1 ENGINE 20 SNSGNO2 ENGINE 29 SNSPLY11 X TPS ENGINE 32 SNSPLY12 ENGINE 22 SU FONDELLO ON BOTTOM SLEEVE FPUMPREL BODY 6 WAT TEMP ENGINE 5 TPS ENGINE 3 VRS ENGINE 25 VRS ENGINE 35 SHLDGNOI ENGINE 34 INJCYL1 ENGINE 28 INJCYL2 ENGINE 37 IGN1 ENGINE 38 IGN2 ENGINE 10 IN COMANDO LUCI LIGHTS IN HI BEAM IN TRAGUARDO INFRAROSSI INFRARED FINISH LINE IN ANTENNA TRANSPONDER T...

Page 584: ...a 7 Uscita indicatori direzione anteriore sinistro Uscita potenza 8 Linea di comunicazione CAN low Linea di comunicazione 9 Ingresso comando indicatori direzione sinistro Ingresso digitale 10 Ingresso traguardo a infrarossi Ingresso digitale 11 Ingresso comando Hazard Ingresso digitale 12 13 14 Linea di comunicazione CAN high Linea di comunicazione 15 Linea di diagnosi seriale ISO 9141 5 Linea di ...

Page 585: ...ft turn indicator output Power output 7 Front left turn indicator output Power output 8 CAN line low Serial communication line 9 Left turn indicator input Digital input 10 Infrared lap finish line input Digital input 11 Hazard light input Digital input 12 13 14 CAN line high Serial communication line 15 ISO 9141 5 diagnostics serial line Serial communication line 16 Air temperature sensor input An...

Page 586: ...a ROM memoria a sola lettura e da un circuito di trasmissione Il transponder preleva l energia per il suo funzionamento dal campo magnetico fornito dall antenna che si attiva quando viene acceso il quadro Essendo di dimensioni ridotte e non avendo bisogno di alimentazione esterna tramite batteria viene annegato direttamente nel corpo chiave 8 IMMOBILIZER AND TRANSPONDER The Immobiliser allows the ...

Page 587: ...ficatore manda un ulteriore codice alla centralina controllo motore CCM Quest ultima effettua una verifica sul codice ricevuto e se l esito del confronto è ancora positivo viene abilitato l avviamento del motore Warning The circuits in the key heads are not shockproof and may therefore be damaged by violent impact Immobiliser operating principle The antenna consists of a plastic coated copper coil...

Page 588: ...sibile programmare il sistema immobilizer solamente nel caso in cui venga effettuata la programmazione delle chiavi utilizzando almeno due chiavi NERE oltre alla chiave ROSSA per un max di 8 chiavi compresa la chiave ROSSA Warning lights and indicators Whenever the ignition key is turned from ON to OFF the immobiliser system activates the engine start protection system When the engine is started a...

Page 589: ... blocchetto avviamento su ON Sul display multifunzione compare il numero di chiavi inserite in questo caso 3 e il conto alla rovescia con partenza da 30 accertarsi che il conto alla rovescia sia partito e prima che termini portare la chiave su OFF Programming the immobiliser In the event of replacement of one or more components of the immobiliser system e g the black keys the decoder or the engine...

Page 590: ...ra di programmazione compare sul display multifunzione la scritta OFF significa che la programmazione è stata interrotta Ripetere la procedura dall inizio Per effettuare correttamente la programmazione dell immobilizer è importante rispettare scrupolosamente i vincoli di tempo e le altre condizioni indicate A Remove the black key within 15 seconds insert the red key again and turn the switch to ON...

Page 591: ...ggi indicano che l antenna sul blocchetto avviamento è scollegata o non funziona quattro lampeggi indicano che la chiave utilizzata non è riconosciuta dal sistema cinque lampeggi indicano che la centralina controllo motore è programmata ma non il decodificatore nel quadro strumenti Nei cinque casi di anomalia indicati per la terza segnalazione il motore non parte Immobiliserprogramming check Inser...

Page 592: ...a quando viene avviato il motore 6 Se il codice NON è stato introdotto correttamente la spia EOBD e CODE rimangono accese ed è possibile ripetere le operazioni a partire dal punto 1 per un numero illimitato di volte Immobiliser override procedure If the immobiliser system is not functioning you can use the following emergency procedure to start the engine 1 turn the ignition key to ON and turn the...

Page 593: ...el sistema immobilizer anche con l ausilio dello strumento di diagnosi seguendo le indicazioni riportate al paragrafo Procedura per lo sblocco dell immobilizer Sez D 5 Notes Whenever the immobiliser is unlocked and then the engine is stopped by setting the ignition switch to OFF at the next key ON the error and hence the engine lock condition will recur This means that the immobiliser emergency un...

Page 594: ... una morsa provvista di ganasce protettive Con pinze estrarre la chiave 2 sfilare le protezioni 3 e togliere il trasponder 4 Eseguire le sostituzioni delle parti danneggiate e rimontare tutto inversamente a quanto descritto sopra Removing the immobiliser Set the ignition switch to OFF Disconnect the antenna connector 5 and the ignition switch connector 4 from the lower part of the ignition switch ...

Page 595: ...sere costanti nel tempo tensione continua o variabili nel tempo alternate Nel primo caso esiste una polarità negativa ed una positiva Bisogna dunque selezionare sul multimetro anche il tipo di tensione che deve 9 TESTER For information on the DDS tester read Section D 5 Using a multimeter to check the electrical systems Multimeter operation This instrument allows you to measure resistances voltage...

Page 596: ... multimetro alle due estremità del cavo elettrico e verificare il valore di resistenza indicato Se questo valore è prossimo allo zero inferiore a circa 0 3 ohm allora il cavo non è interrotto measure continuous voltage is shown by the symbol while alternating voltage is denoted by Current measurement Current measurements must be made by connecting the multimeter terminals in series with the electr...

Page 597: ...scollegare preventivamente la batteria Non collegare MAI in parallelo il multimetro per fare delle misure di corrente non collegare MAI in serie il multimetro per fare delle misure di tensione Some instruments feature an audible signal that is emitted when the resistance approaches a value of zero The same procedure must be adopted to check whether for example two contacts of a switch relay or man...

Page 598: ......

Page 599: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0 ...

Page 600: ... 19 Controllo tenuta valvole N 87 Acceleration deceleration M 8 Adjustable steering head angle H 7 Adjusting the chain tension D 31 Adjusting the clutch lever and front brake lever D 35 Adjusting the CO level D 58 Adjusting the front fork D 38 Adjusting the position of the gearchange and rear brake pedals D 36 Adjusting the rear brake pedal position D 37 Adjusting the rear shock absorber D 39 Adju...

Page 601: ...der P 72 Impianto di alimentazione L 3 Impianto di lubrificazione Pompa olio N 9 Checking the frame H 20 Checking the oil pressure sensor P 52 Checking the opening and closing shims Springs N 88 Checking the opening clearance Sa N 49 Checking the piston ring cylinder clearance N 101 Checking the piston ring grooves clearance N 100 Checking the rocker arms N 88 Checking the signalling system compon...

Page 602: ...cavo comando acceleratore F 7 Posizionamento cavo comando starter F 9 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore N 39 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore N 40 Posizionamento tubazioni e orientamento fascette impianto raffreddamento motore N 41 Posizionamento tubi benzina su serbatoio carburante E 17 Disassembly and ov...

Page 603: ...indro pistone N 97 Revisione componenti testa N 84 Revisione cuscinetti di banco N 166 Revisione dischi frizione N 112 Revisione e verifiche componenti frizione N 112 Revisione forcella anteriore G 9 Revisione forcellone posteriore G 25 Revisione guida valvola N 86 Revisione imbiellaggio N 178 Revisione molle frizione N 112 Revisione piatto spingidisco N 112 Revisione pistone N 98 High ambient tem...

Page 604: ...enti esterni N 158 Rimontaggio elettroventola N 30 Rimontaggio filtri aria L 20 Rimontaggio forcella anteriore G 10 Rimontaggio forcellone posteriore G 27 Rimontaggio frizione N 114 Rimontaggio generatore P 31 Rimontaggio gruppo cambio N 142 Rimontaggio gruppo cilindro pistone N 102 Rimontaggio gruppo imbiellaggio N 183 Rimontaggio gruppo ottico H 23 Rimontaggio gruppo pompa frizione F 12 Rimontag...

Page 605: ...L 12 Scomposizione distributore N 34 Scomposizione imbiellaggio N 177 Scomposizione pompa olio N 13 Scomposizione pulegge alberi distribuzione N 59 Reassembling the rocker arms N 90 Reassembling the throttle body L 12 Reassembly of structural components and the frame H 23 Reassembly of the adjustable tensioner N 57 Reassembly of the clutch cover N 120 Reassembly of the oil pump N 14 Reassembly of ...

Page 606: ...ione F 11 Smontaggio gruppo rinvio frizione F 13 Smontaggio gruppo testa N 81 Refitting the starter motor P 38 Refitting the steering damper H 12 Refitting the steering head components H 9 Refitting the swingarm G 27 Refitting the tensioner shafts N 62 Refitting the throttle body to the airbox L 13 Refitting the throttle twistgrip F 5 Refitting the timing belt driveshaft gear N 160 Refitting the t...

Page 607: ...32 Sostituzione pastiglie freno posteriore D 33 Spegnimento della indicazione effettuazione tagliando sul quadro strumenti D 76 Spessorazione alberi cambio N 171 Spessorazione alberi N 170 Removing the headlight assembly H 20 Removing the headlight shell E 5 Removing the headlights P 43 Removing the heads lubrication hose N 19 Removing the immobiliser P 80 Removing the instrument panel P 40 Removi...

Page 608: ...pertura Sa N 49 Verifica della corretta programmazione del sistema immobilizer P 77 Verifica e registrazione gioco valvole N 49 Verifica fasatura motore N 52 Verifica gioco di chiusura Sc N 50 Verifica gioco fra campana frizione e disco conduttore N 112 Verifica semicuscinetti di biella N 178 Visualizzazioni sul display P 61 Volano alternatore N 144 Rpm timing sensor M 22 Running in precautions D ...

Reviews: