92 09/02
-
Unire le due flange della pu-
leggia condotta.
-
Applicare grasso sui rulli gui-
da (A) e sui perni dei rulli gui-
da (B) e successivamente in-
stallarli nei fori della puleggia
condotta.
-
Installare la guarnizione (C).
-
Rimuovere il grasso in ecces-
so.
-
Collocare il gruppo puleggia
condotta, la molla della fac-
cia della puleggia condotta e
il gruppo frizione nel compres-
sore molla frizione.
-
Allineare la superficie piana
della faccia puleggia condot-
ta alla calotta motrice della
frizione.
-
Comprimere lo strumento ed
installare il dado calotta mo-
trice.
-
Collocare lo strumento in una
morsa e serrare il dado calot-
ta motrice al valore di coppia
indicato.
Coppia (vedi tab. pag. 10).
INSTALLAZIONE
-
Installare la frizione/puleggia
condotta sull’albero.
-
Beide Flanschen der
Abtriebscheibe
zusammenfügen.
-
Fett auf die Führungsrollen
(A) und auf die Bolzen der
Führungsrollen (B) auftragen
und anschließend in die
Bohrungen der
Abtriebscheibe einlegen.
-
Dichtung (C) einlegen.
-
Fettreste entfernen.
-
Abtriebscheibe, Feder an der
Flanke der Abtriebscheibe und
Kupplungsgruppe in das
Werkzeug zum
Zusammendrücken der
Kupplungsfeder einlegen.
-
Die glatte Oberfläche der
Flanke der Abtriebscheibe
der
Antriebsriemenscheibe der
Kupplung gegenüberstellen.
-
Das Werkzeug
zusammendrücken und die
Schraubenmutter der
Antriebsriemenscheibe
einsetzen.
-
Das Werkzeug in eine
Spannvorrichtung einlegen
und die Schraubenmutter
der Antriebsriemenscheibe
dem vorgegebenen
Anziehdrehmoment
entsprechend festziehen.
Anziehdrehmoment (siehe
Tab. S. 10).
EINBAU
-
Kupplung/Abtriebscheibe auf
die Welle setzen.
C
A
B