131 09/02
-
Replace the “oil seal” by means of a
specific tool.
-
Apply some dope on the edge of the
new “oil seal” that will then be fitted
on the right crankcase.
WATER PUMP SPINDLE
FITTING
-
Replace the water pump spindle
external bearing (A).
-
Fit the pump spindle (B) and the
internal bearing (C).
-
Fit the spring ring (D).
NOTE - When fitting the water pump
unit, align the pump spindle groove (E)
with the oil pump spindle milling (F).
-
Introduire un nouveau “pare-huile” en
utilisant un outil approprié.
-
Appliquer de la colle pour sceller sur
le bord du nouveau “pare-huile”, à
positionner ensuite sur le carter droit.
INSTALLATION DE L’ARBRE DE
LA POMPE A EAU
-
Positionner un nouveau palier (A) à
l’extérieur de l’arbre de la pompe à
eau.
-
Positionner l’arbre de la pompe (B)
et le palier interne (C).
-
Positionner l’anneau ressort (D).
NOTE - en phase d’installation du
groupe pompe à eau, aligner la rainure
(E) de l’arbre de la pompe et le fraisage
(F) de l’arbre de la pompe à huile.
-
Insertar un “sello de aceite” nuevo
sirviéndose de la herramienta
adecuada.
-
Aplicar material de sellado sobre el
borde del “sello de aceite” nuevo, que
habrá que colocar luego sobre el
cárter del bloque motor derecho.
INSTALACION EJE BOMBA DE
AGUA
-
Montar un nuevo cojinete (A) exterior
del eje bomba de agua.
-
Montar el eje bomba (B) y el cojinete
interno (C).
-
Montar el anillo elástico (D).
NOTA - Al instalar el grupo bomba de
agua, alinear la ranura (E) del eje
bomba con la hendidura (F) de eje
bomba de aceite.