31 09/02
OIL PUMP REMOVAL
-
Drain the coolant.
-
Remove the water pump (page 126).
-
Remove the crankcase right cover
(page 114).
-
Remove the device controlled by the
AC generator starter motor (page
108).
-
Unscrew the screw (V).
-
Remove the oil separator cover (A).
-
Remove the circlip (B).
-
Remove chain sprocket (C).
-
Extract the chain sprocket
spindle.
-
Remove the chain.
Noote - We suggest you to mark the
chain so that it will be easier to fit it
back according to the same direction
of rotation.
DEMONTAGE POMPE À HUILE
-
Vider le liquide de refroidissement.
-
Enlever la pompe à eau (page 126).
-
Enlever la calotte de protection à la
droite du carter moteur (page 114).
-
Enlever le mécanisme commandé
par le démarreur du générateur C.A.
(page 108).
-
Dévisser la vis (V).
-
Enlever la calotte (A) de protection
du séparateur de l’huile.
-
Enlever le circlip (B).
-
Enlever la couronne pour chaîne (C).
-
Dégager l’arbre de la couronne pour
chaîne.
-
Enlever la chaîne.
Note - Faire une marque sur la chaîne,
de manière à pouvoir la remonter dans
le même sens de rotation.
DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE
-
Dejar escurrir el líquido refrigerante.
-
Quitar la bomba de agua (pág.128).
-
Quitar la cubierta de protección
derecha bloque de motor (pág. 114).
-
Quitar el mecanismo mandado por
el motor de arranque del generador
A.C. (pág. 108).
-
Aflojar el tornillo (V).
-
Quitar la cubierta (A) de protección
del separador de aceite.
-
Quitar el anillo seeger (B).
-
Quitar la corona de la rueda de
cadena (C).
-
Extraer el eje de la corona de la
rueda de cadena.
-
Quitar la cadena.
Nota - Marcar un signo de referencia
en la cadena para respetar el sentido
de rotación durante el remontaje de la
misma.